]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/gl.yml
Rebase to current master
[rails.git] / config / locales / gl.yml
index 975a69ebcb0c50d85af98c8b32f2ca5bf819f24e..2e4940552d5c962601a49bd27202baa79ed48c1c 100644 (file)
@@ -1096,7 +1096,7 @@ gl:
       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
-  message:
+  messages:
     inbox:
       title: Caixa de entrada
       my_inbox: A miña caixa de entrada
@@ -1118,7 +1118,7 @@ gl:
       unread_button: Marcar como non lido
       read_button: Marcar como lido
       reply_button: Responder
-      delete_button: Borrar
+      destroy_button: Borrar
     new:
       title: Enviar unha mensaxe
       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
@@ -1150,26 +1150,26 @@ gl:
     reply:
       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
-    read:
+    show:
       title: Ler a mensaxe
       from: De
       subject: Asunto
       date: Data
       reply_button: Responder
       unread_button: Marcar como non lida
-      delete_button: Borrar
+      destroy_button: Borrar
       back: Volver
       to: Para
       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
         correcto para ler a resposta.
     sent_message_summary:
-      delete_button: Borrar
+      destroy_button: Borrar
     mark:
       as_read: Mensaxe marcada como lida
       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
-    delete:
-      deleted: Mensaxe borrada
+    destroy:
+      destroyed: Mensaxe borrada
   site:
     about:
       next: Seguinte
@@ -1457,22 +1457,18 @@ gl:
         description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
           e respostas do OSM.
       mailing_lists:
-        url: http://lists.openstreetmap.org/
         title: Listas de correo
         description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
           de listas de correo temáticas ou rexionais.
       forums:
-        url: http://forum.openstreetmap.org/
         title: Foros
         description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
           estilo carteleira de anuncios.
       irc:
-        url: http://irc.openstreetmap.org/
         title: IRC
         description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
           temas.
       switch2osm:
-        url: https://switch2osm.org/
         title: Migra a OSM
         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
@@ -1631,7 +1627,7 @@ gl:
           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador
           ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
           no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
-  trace:
+  traces:
     visibility:
       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)