]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ga.yml
Move change detection to validation declaration
[rails.git] / config / locales / ga.yml
index 12f6137a546a96a0cad8e2b0b2077c099389afd5..759fcf9c13d4e1a99daa3519ad962e0ec7a7aa47 100644 (file)
@@ -2,13 +2,44 @@
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Cliste
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Cliste
+# Author: Danieldegroot2
 # Author: Tem
 ---
 ga:
   time:
     formats:
       friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
 # Author: Tem
 ---
 ga:
   time:
     formats:
       friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
+  helpers:
+    file:
+      prompt: Roghnaigh comhad
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Sábháil
+      diary_entry:
+        create: Foilsigh
+        update: Nuashonraigh
+      issue_comment:
+        create: Cuir nóta tráchta leis
+      message:
+        create: Seol
+      client_application:
+        create: Cláraigh
+        update: Nuashonraigh
+      oauth2_application:
+        update: Nuashonraigh
+      redaction:
+        create: Cruthaigh ceilt
+        update: Sábháilt ceilt
+      trace:
+        create: Uaslódáil
+        update: Sábháil na hAthruithe
+      user_block:
+        create: Cruthaigh bac
+        update: Cruthaigh bac
   activerecord:
   activerecord:
+    errors:
+      messages:
+        invalid_email_address: ', is cosúil nach seoladh ríomhphost bailí é'
     models:
       changeset: Tacar athruithe
       changeset_tag: Clib do Thacar athruithe
     models:
       changeset: Tacar athruithe
       changeset_tag: Clib do Thacar athruithe
@@ -16,6 +47,7 @@ ga:
       diary_comment: Nóta Tráchta Dialainne
       diary_entry: Iontráil Dialainne
       friend: Cara
       diary_comment: Nóta Tráchta Dialainne
       diary_entry: Iontráil Dialainne
       friend: Cara
+      issue: Fadhb
       language: Teanga
       message: Teachtaireacht
       node: Nód
       language: Teanga
       message: Teachtaireacht
       node: Nód
@@ -31,6 +63,7 @@ ga:
       relation: Gaol
       relation_member: Ball de Ghaol
       relation_tag: Clib Gaoil
       relation: Gaol
       relation_member: Ball de Ghaol
       relation_tag: Clib Gaoil
+      report: Tuairiscigh
       session: Seisiún
       trace: Lorg
       tracepoint: Pointe Loirg
       session: Seisiún
       trace: Lorg
       tracepoint: Pointe Loirg
@@ -42,6 +75,19 @@ ga:
       way_node: Nód Bealaigh
       way_tag: Clib Bhealaigh
     attributes:
       way_node: Nód Bealaigh
       way_tag: Clib Bhealaigh
     attributes:
+      client_application:
+        name: Ainm (riachtanach)
+        url: URL an phríomhfheidhmchláir (riachtanach)
+        callback_url: URL Aisghlaoigh
+        support_url: URL Tacaíochta
+        allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh
+        allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú
+        allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus
+          cairde a dhéanamh
+        allow_write_api: an léarscáil a athrú
+        allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh
+        allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil
+        allow_write_notes: nótaí a athrú
       diary_comment:
         body: Corp
       diary_entry:
       diary_comment:
         body: Corp
       diary_entry:
@@ -49,54 +95,121 @@ ga:
         title: Ábhar
         latitude: Domhanleithead
         longitude: Domhanfhad
         title: Ábhar
         latitude: Domhanleithead
         longitude: Domhanfhad
-        language: Teanga
+        language_code: Teanga
       friend:
         user: Úsáideoir
         friend: Cara
       trace:
         user: Úsáideoir
         visible: Infheicthe
       friend:
         user: Úsáideoir
         friend: Cara
       trace:
         user: Úsáideoir
         visible: Infheicthe
-        name: Ainm
+        name: Ainm an chomhaid
         size: Méid
         latitude: domhanleithead
         longitude: Domhanfhad
         public: Poiblí
         description: Cur síos
         size: Méid
         latitude: domhanleithead
         longitude: Domhanfhad
         public: Poiblí
         description: Cur síos
+        gpx_file: Comhad GPX a Uaslódáil
+        visibility: Infheictheacht
+        tagstring: Clibeanna
       message:
         sender: Seoltóir
         title: Ábhar
         body: Corp
         recipient: Faighteoir
       message:
         sender: Seoltóir
         title: Ábhar
         body: Corp
         recipient: Faighteoir
+      redaction:
+        title: Teideal
+        description: Cur síos
+      report:
+        category: Roghnaigh cúis don tuairisc uait
+        details: Tabhair roinnt sonraí breise faoin bhfadhb (riachtanach)
       user:
       user:
+        auth_provider: Soláthraí Fíordheimhniúcháin
+        auth_uid: UID Fíordheimhnithe
         email: Ríomhphost
         email: Ríomhphost
+        email_confirmation: Deimhniú ar an seoladh ríomhphost
+        new_email: An seoladh ríomhphoist nua
         active: Gníomhach
         display_name: Ainm Taispeána
         active: Gníomhach
         display_name: Ainm Taispeána
-        description: Cur síos
-        languages: Teangacha
+        description: Cur síos ar an bpróifíl
+        home_lat: Domhanleithead
+        home_lon: Domhanfhad
+        languages: Rogha Teangacha
+        preferred_editor: Rogha Eagarthóra
         pass_crypt: Focal Faire
         pass_crypt: Focal Faire
+        pass_crypt_confirmation: Deimhnigh an Focal Faire
+    help:
+      trace:
+        tagstring: teormharcáilte le camóga
+      user_block:
+        reason: An chúis go bhfuil bac á chur ar an úsáideoir. Déan iarracht a bheith
+          chomh stuama agus réasúnta agus is féidir agus an oiread sonraí is féidir
+          a thabhairt faoi gcás, agus coinnigh i gcuimhne go mbeidh an teachtaireacht
+          le feiceáil go poiblí. Ná dearmad nach mbeidh béarlagar an chomhphobail
+          ar eolas ag gach úsáideoir, mar sin déan iarracht téarmaí simplí a úsáid.
+        needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
+      user:
+        new_email: (nach dtaispeántar go poiblí riamh)
+  datetime:
+    distance_in_words_ago:
+      about_x_hours:
+        one: aon uair an chloig ó shin
+        two: dhá uair an chloig ó sin
+        few: '%{count} uair an chloig ó shin'
+        many: '%{count} n-uair an chloig ó shin'
+        other: uair an chloig ó sin
   editor:
     default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair)
   editor:
     default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair)
-    potlatch:
-      name: Potlatch 1
-      description: Potlatch 1 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
     id:
       name: iD
       description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaí)
     id:
       name: iD
       description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaí)
-    potlatch2:
-      name: Potlatch 2
-      description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
     remote:
       name: Cianrialú
     remote:
       name: Cianrialú
-      description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor)
+      description: Cianrialú (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
+  auth:
+    providers:
+      none: Ceann ar bith
+      openid: OpenID
+      google: Google
+      facebook: Facebook
+      github: GitHub
+      wikipedia: Vicipéid
+  api:
+    notes:
+      comment:
+        commented_at_html: Nuashonraithe %{when}
+        commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
+      rss:
+        title: Nótaí OpenStreetMap
+        description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+        opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+        commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+        closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+        reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+      entry:
+        comment: Nóta tráchta
+        full: An nóta iomlán
+  accounts:
+    edit:
+      title: Cuir an cuntas in eagar
+      my settings: Mo chuid socruithe
+      current email address: An seoladh ríomhphoist reatha
+      external auth: Fíordheimhniú Seachtrach
+      openid:
+        link text: céard é seo?
+      public editing:
+        enabled link text: céard é seo?
+      contributor terms:
+        heading: Téarmaí do Rannchuiditheoirí
+        agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí.
+        not yet agreed: Níor aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí
+          fós.
+        link text: céard é seo?
+      save changes button: Sábháil na hAthruithe
+    go_public:
+      heading: Eagarthóireacht phoiblí
   browse:
     created: Cruthaithe ag
     closed: Dúnta ag
   browse:
     created: Cruthaithe ag
     closed: Dúnta ag
-    created_html: Cruthaithe <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    closed_html: Dúnta <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    created_by_html: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    deleted_by_html: Scriosta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    edited_by_html: Curtha in eagar ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    closed_by_html: Dúnta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
     version: Leagan
     in_changeset: Tacar athruithe
     anonymous: gan ainm
     version: Leagan
     in_changeset: Tacar athruithe
     anonymous: gan ainm
@@ -116,9 +229,6 @@ ga:
       relation: Gaolta (%{count})
       relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count})
       comment: Nótaí tráchta (%{count})
       relation: Gaolta (%{count})
       relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count})
       comment: Nótaí tráchta (%{count})
-      hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
       changesetxml: XML an Tacair athruithe
       osmchangexml: XML osmChange
       feed:
       changesetxml: XML an Tacair athruithe
       osmchangexml: XML osmChange
       feed:
@@ -127,28 +237,28 @@ ga:
       join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
       discussion: Plé
     node:
       join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
       discussion: Plé
     node:
-      title: 'Nód: %{name}'
-      history_title: 'Stair an Nóid: %{name}'
+      title_html: 'Nód: %{name}'
+      history_title_html: 'Stair an Nóid: %{name}'
     way:
     way:
-      title: 'Bealach: %{name}'
-      history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
+      title_html: 'Bealach: %{name}'
+      history_title_html: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
       nodes: Nóid
       nodes: Nóid
-      also_part_of:
+      also_part_of_html:
         one: cuid de bhealach %{related_ways}
         other: cuid de bhealaí %{related_ways}
     relation:
         one: cuid de bhealach %{related_ways}
         other: cuid de bhealaí %{related_ways}
     relation:
-      title: 'Gaol: %{name}'
-      history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
+      title_html: 'Gaol: %{name}'
+      history_title_html: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
       members: Baill
     relation_member:
       members: Baill
     relation_member:
-      entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
+      entry_role_html: '%{type} %{name} mar %{role}'
       type:
         node: Nód
         way: Bealach
         relation: Gaol
     containing_relation:
       type:
         node: Nód
         way: Bealach
         relation: Gaol
     containing_relation:
-      entry: Gaol %{relation_name}
-      entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
+      entry_html: Gaol %{relation_name}
+      entry_role_html: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
     not_found:
       sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
       type:
     not_found:
       sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
       type:
@@ -166,6 +276,9 @@ ga:
         changeset: tacar athruithe
         note: nóta
     redacted:
         changeset: tacar athruithe
         note: nóta
     redacted:
+      redaction: Ceilt %{id}
+      message_html: Ní féidir leagan %{version} den %{type} seo a thaispeáint toisc
+        go ndearna é a cheilt. Féach an %{redaction_link} chun na mionsonraí a fháil.
       type:
         node: nód
         way: bealach
       type:
         node: nód
         way: bealach
@@ -184,37 +297,16 @@ ga:
       wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí
       wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
       telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
       wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí
       wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
       telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
-    note:
-      title: 'Nóta: %{id}'
-      new_note: Nóta Nua
-      description: Cur síos
-      open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
-      closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
-      hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
-      open_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
-      open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
-      commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      closed_by: Réitithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
-      closed_by_anonymous: Réitithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      reopened_by: Athghníomhachtaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Athghníomhachtaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      hidden_by: Folaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
     query:
       title: Gnéithe a Fhiosrú
       introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
       nearby: Gnéithe in aice láimhe
       enclosing: Gnéithe thart timpeall air
     query:
       title: Gnéithe a Fhiosrú
       introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
       nearby: Gnéithe in aice láimhe
       enclosing: Gnéithe thart timpeall air
-  changeset:
+  changesets:
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Leathanach %{page}
       next: Ar aghaidh »
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Leathanach %{page}
       next: Ar aghaidh »
-      previous: « Roimhe
+      previous: « Siar
     changeset:
       anonymous: Gan Ainm
       no_edits: (níl aon athrú ann)
     changeset:
       anonymous: Gan Ainm
       no_edits: (níl aon athrú ann)
@@ -225,10 +317,10 @@ ga:
       user: Úsáideoir
       comment: Nóta tráchta
       area: Limistéar
       user: Úsáideoir
       comment: Nóta tráchta
       area: Limistéar
-    list:
+    index:
       title: Tacair athruithe
       title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
       title: Tacair athruithe
       title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
-      title_friend: Tacair athruithe de chuid do chairde
+      title_friend: Tacair athruithe de chuid mo chairde
       title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe
       empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe.
       empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo.
       title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe
       empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe.
       empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo.
@@ -240,46 +332,57 @@ ga:
     timeout:
       sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
         tú a aisghabháil.
     timeout:
       sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
         tú a aisghabháil.
-    rss:
-      title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
-      title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+  changeset_comments:
+    comment:
       comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
       comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
-      commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
       commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
       commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
-      full: An plé iomlán
-  diary_entry:
+    comments:
+      comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
+    index:
+      title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
+      title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+    timeout:
+      sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
+        tú a aisghabháil.
+  dashboards:
+    contact:
+      km away: '%{count} km uait'
+      m away: '%{count} m uait'
+      latest_edit_html: 'An t-athrú is déanaí (%{ago}):'
+    popup:
+      nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe
+      friend: Cara
+    show:
+      nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe
+      friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde
+  diary_entries:
     new:
       title: Iontráil Nua Dialainne
     new:
       title: Iontráil Nua Dialainne
-      publish_button: Foilsigh
-    list:
+    form:
+      location: Suíomh
+      use_map_link: An Léarscáil a Úsáid
+    index:
       title: Dialanna úsáideoirí
       title_friends: Dialanna cairde
       title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe
       user_title: Dialann %{user}
       in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
       new: Iontráil Nua Dialainne
       title: Dialanna úsáideoirí
       title_friends: Dialanna cairde
       title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe
       user_title: Dialann %{user}
       in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
       new: Iontráil Nua Dialainne
-      new_title: Scríobh iontráil nua i do dhialann úsáideora
+      new_title: Iontráil nua a scríobh i mo dhialann úsáideora
+      my_diary: Mo Dhialann
       no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann
       recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí
       older_entries: Iontrálacha Níos Sine
       newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
     edit:
       no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann
       recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí
       older_entries: Iontrálacha Níos Sine
       newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
     edit:
-      title: Cuir iontráil dialainne in eagar
-      subject: 'Ábhar:'
-      body: 'Corp:'
-      language: 'Teanga:'
-      location: 'Suíomh:'
-      latitude: 'Domhanleithead:'
-      longitude: 'Domhanfhad:'
-      save_button: Sábháil
+      title: Iontráil dialainne a chur in eagar
       marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
       marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
-    view:
+    show:
       title: Dialann %{user} | %{title}
       user_title: Dialann %{user}
       leave_a_comment: Fág nóta tráchta
       title: Dialann %{user} | %{title}
       user_title: Dialann %{user}
       leave_a_comment: Fág nóta tráchta
-      login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
       login: Logáil isteach
       login: Logáil isteach
-      save_button: Sábháil
     no_such_entry:
       title: Níl an iontráil dialainne sin ann
       heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
     no_such_entry:
       title: Níl an iontráil dialainne sin ann
       heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
@@ -287,20 +390,27 @@ ga:
         an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
         tú mícheart.
     diary_entry:
         an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
         tú mícheart.
     diary_entry:
-      posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
+      posted_by_html: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
+      updated_at_html: Nuashonrú deireanach an %{updated}
       comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
       reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
       comment_count:
       comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
       reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
       comment_count:
-        zero: Níl aon nóta tráchta ann
         one: Aon nóta tráchta amháin
         one: Aon nóta tráchta amháin
+        two: Dhá nóta tráchta
+        few: '%{count} nóta tráchta'
+        many: '%{count} nóta tráchta'
         other: '%{count} nóta tráchta'
       edit_link: Cuir an iontráil seo in eagar
       hide_link: Folaigh an iontráil seo
         other: '%{count} nóta tráchta'
       edit_link: Cuir an iontráil seo in eagar
       hide_link: Folaigh an iontráil seo
+      unhide_link: Taispeáin an iontráil seo
       confirm: Deimhnigh
       confirm: Deimhnigh
+      report: Déan an iontráil seo a thuairisciú
     diary_comment:
     diary_comment:
-      comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
+      comment_from_html: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
       hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
       hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
+      unhide_link: Taispeáin an nóta tráchta seo
       confirm: Deimhnigh
       confirm: Deimhnigh
+      report: Déan an nóta tráchta seo a thuairisciú
     location:
       location: 'Suíomh:'
       view: Amharc
     location:
       location: 'Suíomh:'
       view: Amharc
@@ -317,69 +427,20 @@ ga:
         title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
         description: Iontrálacha dialainne le déanaí ó úsáideoirí OpenStreetMap
     comments:
         title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
         description: Iontrálacha dialainne le déanaí ó úsáideoirí OpenStreetMap
     comments:
-      has_commented_on: Rinne %{display_name} nótaí tráchta ar na hiontrálacha dialainne
-        seo a leanas
+      no_comments: Níl aon nóta tráchta dialainne ann
       post: Postáil
       when: Cá huair
       comment: Nóta tráchta
       post: Postáil
       when: Cá huair
       comment: Nóta tráchta
-      ago: '%{ago} ó shin'
       newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
       older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
       newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
       older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
-  export:
-    title: Easportáil
-    start:
-      area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
-      manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
-      format_to_export: Formáid le hEaspórtáil
-      osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
-      embeddable_html: HTML inleabaithe
-      licence: Ceadúnas
-      export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
-        Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons</a>.
-      too_large:
-        advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
-          sa liosta thíos a úsáid:'
-        body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap.
-          Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de
-          na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh.
-        planet:
-          title: Planet OSM
-          description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí
-            iomlán OpenStreetMap
-        overpass:
-          title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
-        geofabrik:
-          title: Íoslódálacha Geofabrik
-        metro:
-          title: Ábhair asbhainte Metro
-        other:
-          title: Foinsí Eile
-      options: Roghanna
-      format: Formáid
-      scale: Scála
-      max: uasta
-      image_size: Méid na hÍomhá
-      zoom: Zúmáil
-      add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil
-      latitude: 'D-lthd:'
-      longitude: 'D-fhad:'
-      output: Aschur
-      paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil
-      export_button: Easportáil
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: Cuir %{user} leis mar chara?
+      button: Cuir leis mar chara
+      success: Is cara leat %{name} anois!
+      failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
+      already_a_friend: Is cairde tú féin agus %{name} cheana féin
   geocoder:
   geocoder:
-    search:
-      title:
-        latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
-        us_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
-          OpenStreetMap</a>
-        geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
-          OpenStreetMap</a>
-        geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix:
         aerialway:
     search_osm_nominatim:
       prefix:
         aerialway:
@@ -387,11 +448,15 @@ ga:
           chair_lift: Cathaoir Chábla
           drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
           gondola: Ardaitheoir Gandala
           chair_lift: Cathaoir Chábla
           drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
           gondola: Ardaitheoir Gandala
+          pylon: Piolón
           station: Stáisiún do Bhealach Aeir
           station: Stáisiún do Bhealach Aeir
+          t-bar: Ardaitheoir T-bharra
         aeroway:
           aerodrome: Aeradróm
         aeroway:
           aerodrome: Aeradróm
+          airstrip: Aerstráice
           apron: Naprún aerfoirt
           gate: Geata
           apron: Naprún aerfoirt
           gate: Geata
+          hangar: Haingear
           helipad: Héileapad
           runway: Rúidbhealach
           taxiway: Bealach innealta
           helipad: Héileapad
           runway: Rúidbhealach
           taxiway: Bealach innealta
@@ -416,6 +481,7 @@ ga:
           car_sharing: Comhroinnt Carranna
           car_wash: Niteoir Carranna
           casino: Casaíne/Casino
           car_sharing: Comhroinnt Carranna
           car_wash: Niteoir Carranna
           casino: Casaíne/Casino
+          charging_station: Stáisiún Luchtúcháin
           childcare: Cúram leanaí
           cinema: Pictiúrlann
           clinic: Clinic
           childcare: Cúram leanaí
           cinema: Pictiúrlann
           clinic: Clinic
@@ -426,56 +492,45 @@ ga:
           crematorium: Créamatóiriam
           dentist: Fiaclóir
           doctors: Dochtúirí
           crematorium: Créamatóiriam
           dentist: Fiaclóir
           doctors: Dochtúirí
-          dormitory: Áras cónaithe
           drinking_water: Uisce Inólta
           driving_school: Scoil Tiomána
           embassy: Ambasáid
           drinking_water: Uisce Inólta
           driving_school: Scoil Tiomána
           embassy: Ambasáid
-          emergency_phone: Fón Éigeandála
           fast_food: Mearbhia
           ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
           fast_food: Mearbhia
           ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
-          fire_hydrant: Béal Tuile
           fire_station: Stáisiún Dóiteáin
           food_court: Cúirt Bhia
           fountain: Scairdeán/fuarán
           fuel: Breosla
           gambling: Cearrbhachas
           grave_yard: Reilg
           fire_station: Stáisiún Dóiteáin
           food_court: Cúirt Bhia
           fountain: Scairdeán/fuarán
           fuel: Breosla
           gambling: Cearrbhachas
           grave_yard: Reilg
-          gym: Spórtlann / Giom
-          health_centre: Ionad Sláinte
+          grit_bin: Bosca grin
           hospital: Ospidéal
           hunting_stand: Árdán seilge
           ice_cream: Uachtar reoite
           kindergarten: Naíonra
           library: Leabharlann
           hospital: Ospidéal
           hunting_stand: Árdán seilge
           ice_cream: Uachtar reoite
           kindergarten: Naíonra
           library: Leabharlann
-          market: Margadh
           marketplace: Áit mhargaidh
           monastery: Mainistir
           motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
           nightclub: Club Oíche
           marketplace: Áit mhargaidh
           monastery: Mainistir
           motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
           nightclub: Club Oíche
-          nursery: Naíonra
           nursing_home: Teach Altranais
           nursing_home: Teach Altranais
-          office: Oifig
           parking: Páirceáil
           parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála
           parking: Páirceáil
           parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála
+          parking_space: Spás páirceála
           pharmacy: Cógaslann
           place_of_worship: Ionad Adhartha
           police: Póilíní
           post_box: Bosca Poist
           post_office: Oifig an Phoist
           pharmacy: Cógaslann
           place_of_worship: Ionad Adhartha
           police: Póilíní
           post_box: Bosca Poist
           post_office: Oifig an Phoist
-          preschool: Réamhscoil
           prison: Príosún
           pub: Teach tábhairne
           public_building: Foirgneamh Poiblí
           recycling: Ionad Athchúrsála
           restaurant: Bialann
           prison: Príosún
           pub: Teach tábhairne
           public_building: Foirgneamh Poiblí
           recycling: Ionad Athchúrsála
           restaurant: Bialann
-          retirement_home: Áras Seanóirí
-          sauna: Seomra allais/sauna
           school: Scoil
           shelter: Scáthlán
           school: Scoil
           shelter: Scáthlán
-          shop: Siopa
           shower: Cithfholcadh
           social_centre: Ionad Sóisialta
           shower: Cithfholcadh
           social_centre: Ionad Sóisialta
-          social_club: Club Sóisialta
           social_facility: Áislann Shóisialta
           studio: Stiúideo
           swimming_pool: Linn Snámha
           social_facility: Áislann Shóisialta
           studio: Stiúideo
           swimming_pool: Linn Snámha
@@ -490,7 +545,7 @@ ga:
           village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
           waste_basket: Bosca Bruscair
           waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola
           village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
           waste_basket: Bosca Bruscair
           waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola
-          youth_centre: Ionad Óige
+          water_point: Pointe uisce
         boundary:
           administrative: Teorainn Riaracháin
           census: Teorainn Daonáirimh
         boundary:
           administrative: Teorainn Riaracháin
           census: Teorainn Daonáirimh
@@ -498,6 +553,7 @@ ga:
           protected_area: Limistéar faoi Chosaint
         bridge:
           aqueduct: Uiscerian
           protected_area: Limistéar faoi Chosaint
         bridge:
           aqueduct: Uiscerian
+          boardwalk: Clárchosán
           suspension: Droichead Crochta
           swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
           viaduct: Tarbhealach
           suspension: Droichead Crochta
           swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
           viaduct: Tarbhealach
@@ -517,25 +573,30 @@ ga:
           "yes": Siopa Ceardaíochta
         emergency:
           ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
           "yes": Siopa Ceardaíochta
         emergency:
           ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
+          assembly_point: Pointe tionóil
           defibrillator: Dífhibrileoir
           landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála
           phone: Fón Éigeandála
           defibrillator: Dífhibrileoir
           landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála
           phone: Fón Éigeandála
+          water_tank: Umar uisce éigeandála
         highway:
           abandoned: Bóthar Mór Tréigthe
           bridleway: Cosán marcaíochta
           bus_guideway: Lána Bus Treoraithe
           bus_stop: Stad Bus
           construction: Bealach Mór á Thógáil
         highway:
           abandoned: Bóthar Mór Tréigthe
           bridleway: Cosán marcaíochta
           bus_guideway: Lána Bus Treoraithe
           bus_stop: Stad Bus
           construction: Bealach Mór á Thógáil
+          corridor: Conair
           cycleway: Raon Rothar
           elevator: Ardaitheoir
           emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála
           footway: Cosán
           ford: Áth
           cycleway: Raon Rothar
           elevator: Ardaitheoir
           emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála
           footway: Cosán
           ford: Áth
+          give_way: Comhartha géill slí
           living_street: Sráid Chónaithe
           milestone: Cloch Mhíle
           motorway: Mótarbhealach
           motorway_junction: Acomhal
           motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
           living_street: Sráid Chónaithe
           milestone: Cloch Mhíle
           motorway: Mótarbhealach
           motorway_junction: Acomhal
           motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
+          passing_place: Áit le scoitheadh
           path: Slí
           pedestrian: Ceantar Coisithe
           platform: Árdán
           path: Slí
           pedestrian: Ceantar Coisithe
           platform: Árdán
@@ -552,16 +613,15 @@ ga:
           services: Seirbhísí Mótarbhealaigh
           speed_camera: Ceamara Luais
           steps: Céimeanna
           services: Seirbhísí Mótarbhealaigh
           speed_camera: Ceamara Luais
           steps: Céimeanna
+          stop: Comhartha stad
           street_lamp: Solas Sráide
           tertiary: Bóthar Tríú-Grád
           tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád
           track: Cosán
           traffic_signals: Soilse Tráchta
           street_lamp: Solas Sráide
           tertiary: Bóthar Tríú-Grád
           tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád
           track: Cosán
           traffic_signals: Soilse Tráchta
-          trail: Conair
           trunk: Mórbhóthar
           trunk_link: Mórbhóthar
           unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
           trunk: Mórbhóthar
           trunk_link: Mórbhóthar
           unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
-          unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla
           "yes": Bóthar
         historic:
           archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta
           "yes": Bóthar
         historic:
           archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta
@@ -576,10 +636,10 @@ ga:
           fort: Dún/Ráth
           heritage: Láithreán Oidhreachta
           house: Teach
           fort: Dún/Ráth
           heritage: Láithreán Oidhreachta
           house: Teach
-          icon: Íocón
           manor: Mainéar
           memorial: Leac cuimhneacháin
           mine: Mianach
           manor: Mainéar
           memorial: Leac cuimhneacháin
           mine: Mianach
+          mine_shaft: Sloc mianaigh
           monument: Séadchomhartha
           roman_road: Bóthar Rómhánach
           ruins: Fothracha
           monument: Séadchomhartha
           roman_road: Bóthar Rómhánach
           ruins: Fothracha
@@ -589,6 +649,7 @@ ga:
           wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
           wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
           wreck: Long Bhriste
           wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
           wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
           wreck: Long Bhriste
+          "yes": Láthair stairiúil
         junction:
           "yes": Acomhal
         landuse:
         junction:
           "yes": Acomhal
         landuse:
@@ -599,7 +660,6 @@ ga:
           commercial: Limistéar Tráchtála
           conservation: Caomhnú
           construction: Tógáil
           commercial: Limistéar Tráchtála
           conservation: Caomhnú
           construction: Tógáil
-          farm: Feirm
           farmland: Talamh Feirme
           farmyard: Clós Feirme
           forest: Foraois
           farmland: Talamh Feirme
           farmyard: Clós Feirme
           forest: Foraois
@@ -619,16 +679,15 @@ ga:
           reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair
           residential: Ceantar Cónaithe
           retail: Miondíol
           reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair
           residential: Ceantar Cónaithe
           retail: Miondíol
-          road: Limistéar Bóthair
           village_green: Faiche an tSráidbhaile
           vineyard: Fíonghort
           "yes": Úsáid na Talún
         leisure:
           beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
           bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
           village_green: Faiche an tSráidbhaile
           vineyard: Fíonghort
           "yes": Úsáid na Talún
         leisure:
           beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
           bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
-          club: Club
           common: Coimín
           dog_park: Páirc do Mhadraí
           common: Coimín
           dog_park: Páirc do Mhadraí
+          firepit: Clais thine
           fishing: Áit Iascaireachta
           fitness_centre: Ionad Aclaíochta
           fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne
           fishing: Áit Iascaireachta
           fitness_centre: Ionad Aclaíochta
           fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne
@@ -653,15 +712,41 @@ ga:
           water_park: Páirc Uisce
           "yes": Fóillíocht
         man_made:
           water_park: Páirc Uisce
           "yes": Fóillíocht
         man_made:
+          beacon: Rabhchán
+          beehive: Coirceog
+          breakwater: Tonnchosc
+          bridge: Droichead
+          bunker_silo: Buncar
+          chimney: Simléar
+          crane: Crann tógála
+          dolphin: Post ceangail
+          dyke: Díog
+          embankment: Claífort
+          kiln: Áith
           lighthouse: Teach Solais
           lighthouse: Teach Solais
+          mine: Mianach
+          mineshaft: Sloc mianaigh
+          monitoring_station: Stáisiún monatóireachta
+          petroleum_well: Tobar peitriliam
+          pier: Cé
           pipeline: Píblíne
           pipeline: Píblíne
+          silo: Stór gráin
+          storage_tank: Umar stórála
+          surveillance: Faireachas
           tower: Túr
           tower: Túr
+          wastewater_plant: Ionad cóireála fuíolluisce
+          watermill: Muileann uisce
+          water_tower: Túr Uisce
+          water_well: Tobar
+          water_works: Oibreacha uisce
+          windmill: Muileann gaoithe
           works: Monarcha
           "yes": De dhéantús an duine
         military:
           airfield: Aerpháirc Mhíleata
           barracks: Beairic
           bunker: Buncar
           works: Monarcha
           "yes": De dhéantús an duine
         military:
           airfield: Aerpháirc Mhíleata
           barracks: Beairic
           bunker: Buncar
+          "yes": Míleata
         mountain_pass:
           "yes": Bearnas/mám
         natural:
         mountain_pass:
           "yes": Bearnas/mám
         natural:
@@ -707,11 +792,14 @@ ga:
           accountant: Cuntasóir
           administrative: Riarachán
           architect: Ailtire
           accountant: Cuntasóir
           administrative: Riarachán
           architect: Ailtire
+          association: Cumann
           company: Comhlacht
           company: Comhlacht
+          educational_institution: Institiúid oideachais
           employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
           government: Oifig Rialtais
           insurance: Oifig Árachais
           employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
           government: Oifig Rialtais
           insurance: Oifig Árachais
+          it: Oifig ríomhaireachta
           lawyer: Dlíodóir
           ngo: Oifig ENR (NGO)
           telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
           lawyer: Dlíodóir
           ngo: Oifig ENR (NGO)
           telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
@@ -719,8 +807,8 @@ ga:
           "yes": Oifig
         place:
           allotments: Cuibhrinn
           "yes": Oifig
         place:
           allotments: Cuibhrinn
-          airport: Aerfort
           city: Cathair
           city: Cathair
+          city_block: Bloc cathrach
           country: Tír
           county: Contae
           farm: Feirm
           country: Tír
           county: Contae
           farm: Feirm
@@ -730,27 +818,26 @@ ga:
           island: Oileán
           islet: Oileáinín
           isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta
           island: Oileán
           islet: Oileáinín
           isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta
-          moor: Móinteán
+          locality: Dúiche
           municipality: Cathair bhardais/baile bardais
           neighbourhood: Comharsanacht
           postcode: Cód poist
           municipality: Cathair bhardais/baile bardais
           neighbourhood: Comharsanacht
           postcode: Cód poist
+          quarter: Ceantar
           region: Réigiún
           sea: Farraige
           region: Réigiún
           sea: Farraige
+          square: Cearnóg
           state: Stát
           subdivision: Fo-roinn
           suburb: Bruachbhaile
           town: Baile
           state: Stát
           subdivision: Fo-roinn
           suburb: Bruachbhaile
           town: Baile
-          unincorporated_area: Limistéar Neamhchorpraithe
           village: Sráidbhaile
           "yes": Áit
         railway:
           abandoned: Iarnród Tréigthe
           construction: Iarnród á Thógáil
           disused: Iarnróid atá As Úsáid
           village: Sráidbhaile
           "yes": Áit
         railway:
           abandoned: Iarnród Tréigthe
           construction: Iarnród á Thógáil
           disused: Iarnróid atá As Úsáid
-          disused_station: Stáisiún Iarnróid As Úsáid
           funicular: Iarnród Cáblach
           halt: Stad Traenach
           funicular: Iarnród Cáblach
           halt: Stad Traenach
-          historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil
           junction: Acomhal Iarnróid
           level_crossing: Crosaire Comhréidh
           light_rail: Iarnród Éadrom
           junction: Acomhal Iarnróid
           level_crossing: Crosaire Comhréidh
           light_rail: Iarnród Éadrom
@@ -770,14 +857,17 @@ ga:
           tram_stop: Stad Tram
         shop:
           alcohol: Eischeadúnas
           tram_stop: Stad Tram
         shop:
           alcohol: Eischeadúnas
+          antiques: Siopa seandachtaí
           art: Siopa Ealaíon
           bakery: Bácús
           beauty: Siopa Áilleachta
           beverages: Siopa Deochanna
           bicycle: Siopa Rothar
           art: Siopa Ealaíon
           bakery: Bácús
           beauty: Siopa Áilleachta
           beverages: Siopa Deochanna
           bicycle: Siopa Rothar
+          bookmaker: Geallghlacadóir
           books: Siopa Leabhar
           boutique: Búitíc (Boutique)
           butcher: Búistéir
           books: Siopa Leabhar
           boutique: Búitíc (Boutique)
           butcher: Búistéir
+          car: Siopa Carranna
           car_parts: Páirteanna do Charranna
           car_repair: Deisiú Carranna
           carpet: Siopa Cairpéad
           car_parts: Páirteanna do Charranna
           car_repair: Deisiú Carranna
           carpet: Siopa Cairpéad
@@ -791,18 +881,17 @@ ga:
           cosmetics: Siopa Cosmaidí
           deli: Deilí
           department_store: Siopa Ilrannach
           cosmetics: Siopa Cosmaidí
           deli: Deilí
           department_store: Siopa Ilrannach
+          discount: Siopa Earraí ar Lascaine
           doityourself: Déan tú féin é/DIY
           dry_cleaning: Tirimghlanadh
           electronics: Siopa Earraí Leictreacha
           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
           farm: Siopa Feirme
           fashion: Siopa Faisin
           doityourself: Déan tú féin é/DIY
           dry_cleaning: Tirimghlanadh
           electronics: Siopa Earraí Leictreacha
           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
           farm: Siopa Feirme
           fashion: Siopa Faisin
-          fish: Siopa Éisc
           florist: Bláthadóir
           food: Siopa Bia
           funeral_directors: Adhlacóir
           furniture: Troscán
           florist: Bláthadóir
           food: Siopa Bia
           funeral_directors: Adhlacóir
           furniture: Troscán
-          gallery: Dánlann
           garden_centre: Ionad Garraíodóireachta
           general: Siopa Ginearálta
           gift: Siopa Bronntanas
           garden_centre: Ionad Garraíodóireachta
           general: Siopa Ginearálta
           gift: Siopa Bronntanas
@@ -811,12 +900,15 @@ ga:
           hairdresser: Gruaigeadóir
           hardware: Siopa Crua-earraí
           hifi: Hi-Fi
           hairdresser: Gruaigeadóir
           hardware: Siopa Crua-earraí
           hifi: Hi-Fi
-          insurance: Árachas
+          houseware: Siopa crua-earraí
+          interior_decoration: Maisiúchán istigh
           jewelry: Siopa Seodóireachta
           kiosk: Both
           jewelry: Siopa Seodóireachta
           kiosk: Both
+          kitchen: Siopa cistine
           laundry: Neachtlann
           laundry: Neachtlann
+          lottery: Crannchur
           mall: Ionad Siopadóireachta
           mall: Ionad Siopadóireachta
-          market: Margadh
+          massage: Suathaireacht
           mobile_phone: Siopa Fón Póca
           motorcycle: Siopa Gluaisrothar
           music: Siopa Ceoil
           mobile_phone: Siopa Fón Póca
           motorcycle: Siopa Gluaisrothar
           music: Siopa Ceoil
@@ -824,30 +916,38 @@ ga:
           optician: Radharceolaí
           organic: Siopa Bia Orgánaigh
           outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh
           optician: Radharceolaí
           organic: Siopa Bia Orgánaigh
           outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh
+          paint: Siopa Péinte
+          pawnbroker: Geallbhróicéir
           pet: Siopa Peataí
           pet: Siopa Peataí
-          pharmacy: Cógaslann
           photo: Siopa Grianghrafadóireachta
           photo: Siopa Grianghrafadóireachta
-          salon: Ionad áilleachta/sciamhlann
+          seafood: Bia mara
           second_hand: Siopa Earraí Athláimhe
           shoes: Siopa Bróg
           second_hand: Siopa Earraí Athláimhe
           shoes: Siopa Bróg
-          shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
           sports: Siopa Spóirt
           stationery: Siopa Stáiseanóireachta
           supermarket: Ollmhargadh
           tailor: Táilliúir
           sports: Siopa Spóirt
           stationery: Siopa Stáiseanóireachta
           supermarket: Ollmhargadh
           tailor: Táilliúir
+          ticket: Siopa ticéad
+          tobacco: Siopa tobac
           toys: Siopa Bréagán
           travel_agency: Gníomhaireacht Taistil
           toys: Siopa Bréagán
           travel_agency: Gníomhaireacht Taistil
-          wine: Eischeadúnas
+          tyres: Siopa bonn
+          vacant: Siopa folamh
+          video: Siopa Scannán ar Cíos
+          wine: Siopa fíona
           "yes": Siopa
         tourism:
           "yes": Siopa
         tourism:
-          apartment: Árasán
+          alpine_hut: Bothán Alpach
+          apartment: Árasán saoire
           artwork: Saothar ealaíne
           attraction: Ní is díol spéise
           bed_and_breakfast: Lóistín (B&B)
           cabin: Bothán/cábán
           camp_site: Ionad Campála
           artwork: Saothar ealaíne
           attraction: Ní is díol spéise
           bed_and_breakfast: Lóistín (B&B)
           cabin: Bothán/cábán
           camp_site: Ionad Campála
+          caravan_site: Láithreán Carbhán
           chalet: Sealla
           gallery: Dánlann
           chalet: Sealla
           gallery: Dánlann
+          guest_house: Aíochtlann
           hostel: Brú Óige
           hotel: Óstán
           information: Eolas
           hostel: Brú Óige
           hotel: Óstán
           information: Eolas
@@ -887,11 +987,6 @@ ga:
         level8: Teorainn Cathrach
         level9: Teorainn Sráidbhaile
         level10: Teorainn Bruachbhaile
         level8: Teorainn Cathrach
         level9: Teorainn Sráidbhaile
         level10: Teorainn Bruachbhaile
-    description:
-      title:
-        osm_nominatim: Suíomh ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
-          OpenStreetMap</a>
-        geonames: Suíomh ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
         cities: Cathracha
         towns: Bailte
       types:
         cities: Cathracha
         towns: Bailte
@@ -899,19 +994,83 @@ ga:
     results:
       no_results: Gan torthaí
       more_results: Tuilleadh torthaí
     results:
       no_results: Gan torthaí
       more_results: Tuilleadh torthaí
+  issues:
+    index:
+      title: Fadhbanna
+      select_status: Roghnaigh stádas
+      last_updated: Nuashonrú deireanach
+    show:
+      title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}'
+      reports:
+        zero: Tuairisc ar bith
+        one: Tuairisc amháin
+        other: '%{count} tuairisc'
+      report_created_at: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime}
+      last_resolved_at: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime}
+      last_updated_at: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime}
+      resolve: Réitigh
+      ignore: Tabhair neamhaird air
+      reopen: Athoscail
+      reports_of_this_issue: Tuairiscí faoin bhFadhb seo
+      read_reports: Tuairiscí a Léamh
+      new_reports: Tuairiscí Nua
+      other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo
+      no_other_issues: Níl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo.
+      comments_on_this_issue: Nótaí tráchta faoin bhfadhb
+    resolve:
+      resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe'
+    ignore:
+      ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird'
+    reopen:
+      reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte'
+    comments:
+      reassign_param: Athshann an Fhadhb?
+  reports:
+    new:
+      disclaimer:
+        intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirí an tsuímh, déan cinnte:'
+        not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach díreach botún atá san fhadhb
+        unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair
+          ó na baill eile den phobal
+        resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach
+          leis an úsáideoir atá i gceist
+      categories:
+        diary_entry:
+          spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+          offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+          threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+          other_label: Eile
+        diary_comment:
+          spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+          offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+          threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+          other_label: Eile
+        user:
+          spam_label: Is turscar atá sa phróifíl úsáideora seo nó atá i gcuid de
+          offensive_label: Tá an phróifíl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna
+          threat_label: Tá bagairt sa phróifíl den phróifíl úsáideora seo
+          vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo
+          other_label: Eile
+        note:
+          spam_label: Is turscar atá sa nóta seo
+          personal_label: Tá sonraí pearsanta sa nóta seo
+          abusive_label: Tá an nóta seo maslach
+          other_label: Eile
+    create:
+      successful_report: Cláraíodh an tuairisc uait
+      provide_details: Tabhair na sonraí is gá le do thoil
   layouts:
     logo:
       alt_text: Lógó OpenStreetMap
     home: Gabh chuig an Suíomh Baile
     logout: Logáil Amach
     log_in: Logáil isteach
   layouts:
     logo:
       alt_text: Lógó OpenStreetMap
     home: Gabh chuig an Suíomh Baile
     logout: Logáil Amach
     log_in: Logáil isteach
-    log_in_tooltip: Logáil isteach le cuntas a cruthaíodh cheana
     sign_up: Clárú
     start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
     sign_up: Clárú
     start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
-    sign_up_tooltip: Cruthaigh cuntas chun eagarthóireacht a dhéanamh
     edit: Cuir in Eagar
     history: Stair
     export: Easpórtáil
     edit: Cuir in Eagar
     history: Stair
     export: Easpórtáil
+    issues: Fadhbanna
     data: Sonraí
     export_data: Easpórtáil Sonraí
     gps_traces: Loirg GPS
     data: Sonraí
     export_data: Easpórtáil Sonraí
     gps_traces: Loirg GPS
@@ -924,10 +1083,9 @@ ga:
     intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
       leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
     intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
     intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
       leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
     intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
-    partners_html: Tugann %{ucl}, %{ic} agus %{bytemark}, agus %{partners}, tacaíocht
-      don óstáil.
-    partners_ucl: Lárionad VR UCL
-    partners_ic: Imperial College London
+    hosting_partners_html: Tacaíonn %{ucl}, %{bytemark} agus %{partners} eile leis
+      an óstáil.
+    partners_ucl: UCL
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: comhpháirtithe
     osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: comhpháirtithe
     osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá
@@ -942,199 +1100,12 @@ ga:
     community: Pobal
     community_blogs: Blaganna an Phobail
     community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap
     community: Pobal
     community_blogs: Blaganna an Phobail
     community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap
-    foundation: Fondúireacht
-    foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap
     make_a_donation:
       title: Tabhairt tacaíocht do OpenStreetMap le síntiús airgid
       text: Tabhair Síntiús Airgid
     learn_more: Tuilleadh Eolais
     more: Tuilleadh
     make_a_donation:
       title: Tabhairt tacaíocht do OpenStreetMap le síntiús airgid
       text: Tabhair Síntiús Airgid
     learn_more: Tuilleadh Eolais
     more: Tuilleadh
-  license_page:
-    foreign:
-      title: Maidir leis an aistriúchán seo
-      text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
-        ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
-      english_link: Leagan bunaidh Béarla
-    native:
-      title: Maidir leis an leathanach seo
-      text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
-        leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir leat
-        éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}.
-      native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
-      mapping_link: dul i mbun léarscáilithe
-    legal_babble:
-      title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
-      intro_1_html: |-
-        <i>Sonraí oscailte</i> atá i gceist le OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>, atá ceadúnaithe faoi <a
-        href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte</a> (ODbL) de chuid Open Data Commons ag <a
-        href="http://osmfoundation.org/">Fondúireacht OpenStreetMap</a> (OSMF).
-      intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur
-        agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus
-        dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann tú orthu,
-        ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá
-        míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">chód
-        dlíthiúil</a> iomlán.
-      intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus
-        an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Sannta-Comhroinnte
-        Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons</a> (CC BY-SA).
-      credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
-      credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua &ldquo;&copy;Rannchuiditheoirí OpenStreetMap&rdquo;
-        a úsáid.
-      credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil na
-        sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann
-        tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe
-        mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an
-        bh<a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">fógra cóipchirt seo</a>.
-        Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm
-        sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe
-        a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir
-        naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a threorú
-        chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh iomlán
-        seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, agus,
-        más ábhartha, chuig creativecommons.org.
-      credit_3_html: |-
-        I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile.
-        Mar shampla:
-      attribution_example:
-        alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin
-        title: Lua samplach
-      more_title_html: Tuilleadh eolais
-      more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid,
-        agus faoin gcaoi chun muid a lua, <a href="http://osmfoundation.org/Licence">leathanach
-        ceadúnais Fhondúireacht OSM</a> agus ag <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceisteanna
-        Coitianta Dlíthiúil</a> de chuid an phobail.
-      more_2_html: |-
-        Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe.
-        Féach ár b<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polasaí Úsáide don API</a>,<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid</a> agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid</a>.
-      contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
-      contributors_at_html: |-
-        <strong>An Ostair</strong>: Tá sonraí ann ó
-        <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
-        <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
-        <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
-        Land Tirol (faoi <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
-      contributors_ca_html: "<strong>Ceanada</strong>: Tá sonraí ann ó \nGeoBase&reg;,
-        GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy;
-        Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
-        Canada)."
-      contributors_fi_html: '<strong>An Fhionlainn</strong>: Tá sonraí ann ó Bhunachar
-        Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
-        na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Ceadúnas
-        NLSFI</a>.'
-      contributors_fr_html: '<strong>An Fhrainc</strong>: Tá sonraí ann a fuarthas
-        ón Direction Générale des Impôts.'
-      contributors_nl_html: |-
-        <strong>An Ísiltír</strong>: Tá &copy; Sonraí AND, 2007 ann
-        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
-      contributors_footer_1_html: |-
-        Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach  <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
-      infringement_title_html: Sárú cóipchirt
-      infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
-        fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
-        a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt.
-      trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Trádmharcanna
-  welcome_page:
-    title: Fáilte!
-    introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce
-      agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá
-      tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a
-      bheidh ag teastáil uait.
-    whats_on_the_map:
-      title: Cad atá ar an léarscáil
-      on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí <em>atá
-        ann dáiríre agus faoi láthair</em> - tá na milliúin foirgneamh, bóithre agus
-        sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe den
-        fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú.
-      off_html: I measc na rudaí <em>nach</em> bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar thuairimí
-        cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí ó fhoinsí
-        faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil as léarscáileanna
-        ar líne nó páipéir.
-    basic_terms:
-      title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú
-      paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap.
-        Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit.
-      editor_html: Is éard is <strong>eagarthóir</strong> ann ná ríomhchlár nó suíomh
-        gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar.
-      node_html: Is éard is <strong>nód</strong> ann ná pointe ar an léarscáil, cosúil
-        le bialann amháin nó crann.
-      way_html: Is éard is <strong>bealach</strong> ann ná líne nó limistéar, cosúil
-        le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh.
-      tag_html: Is éard is <strong>clib</strong> ann ná píosa sonraí faoi nód nó bealach,
-        cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair.
-    rules:
-      title: Rialacha!
-      paragraph_1_html: |-
-        Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le h<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Iompórtálacha</a> agus
-        <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Eagarthóireacht Uathoibrithe</a>.
-    questions:
-      title: Aon cheist agat?
-    start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
-    add_a_note:
-      title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta!
-      paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú
-        agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
-        tá sé an-éasca nóta a scríobh.
-  fixthemap:
-    title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
-    how_to_help:
-      title: Conas Cabhrú
-      join_the_community:
-        title: Glac páirt sa phobal
-    other_concerns:
-      title: Ábhar imní eile
-  help_page:
-    title: Cabhair a Fháil
-    welcome:
-      url: /welcome
-      title: Fáilte go OSM
-      description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha
-        OpenStreetMap.
-    beginners_guide:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
-      title: Treoir do Thosaitheoirí
-      description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail.
-    help:
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-      title: help.openstreetmap.org
-      description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna
-        agus freagraí OSM.
-    mailing_lists:
-      title: Liosta Seachadta
-      description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
-        de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha.
-    forums:
-      title: Fóraim
-      description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl clár
-        fógraí.
-    irc:
-      title: IRC
-      description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go leor
-        ábhair éagsúla.
-    switch2osm:
-      title: switch2osm
-      description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig léarscáileanna
-        agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
-    wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
-      title: wiki.openstreetmap.org
-      description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM.
-  about_page:
-    next: Ar aghaidh
-    copyright_html: <span>&copy;</span>Rannchuiditheoirí<br>OpenStreetMap
-    used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin,
-      feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí
-    local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
-    community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
-    open_data_title: Sonraí Oscailte
-    open_data_html: 'Is <i>sonraí oscailte</i> atá in OpenStreetMap: tá saoirse agat
-      é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus a rannchuiditheoirí
-      a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu ar bhealaí áirithe,
-      ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Féach <a href=''%{copyright_path}''>an
-      leathanach faoin gCóipcheart agus Ceadúnais</a> chun sonraí a fháil.'
-    legal_title: Dlíthiúil
-    partners_title: Comhpháirtithe
-  notifier:
+  user_mailer:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne'
       hi: A %{to_user}, a chara,
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne'
       hi: A %{to_user}, a chara,
@@ -1149,24 +1120,18 @@ ga:
         ábhar %{subject}:'
       footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
         agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
         ábhar %{subject}:'
       footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
         agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
-    friend_notification:
+    friendship_notification:
+      hi: A %{to_user}, a chara,
+      subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú'
+      had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú.
       see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}.
       see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}.
-    gpx_notification:
-      greeting: Haigh,
-      your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhí agat
-      with_description: a bhfuil an cur síos seo ag gabháil leis
-      and_the_tags: 'agus na clibeanna seo a leanas:'
-      and_no_tags: agus clib ar bith.
-      failure:
-        subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
-        failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
-        more_info_1: Is féidir tuilleadh eolais maidir le teipeanna ar iompórtálacha
-          GPX agus conas
-        more_info_2: 'iad a sheachaint a fháil ag:'
-      success:
-        subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
-        loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points}
-          pointe féideartha.'
+      befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa
+        ag %{befriendurl}.
+    gpx_failure:
+      failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
+      subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
+    gpx_success:
+      subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
       greeting: A chara,
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
       greeting: A chara,
@@ -1178,27 +1143,14 @@ ga:
         duit le go mbeidh tú in ann tosú amach.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú'
         duit le go mbeidh tú in ann tosú amach.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú'
-    email_confirm_plain:
       greeting: A chara,
       hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh ríomhphoist
         ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
       click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú
         a dheimhniú.
       greeting: A chara,
       hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh ríomhphoist
         ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
       click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú
         a dheimhniú.
-    email_confirm_html:
-      greeting: A chara,
-      hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn) a s(h)eoladh ríomhphoist
-        ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
-      click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú
-        a dheimhniú.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail'
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail'
-    lost_password_plain:
-      hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
-        a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
-        ríomhphoist seo.
-      click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal
-        a athshocrú.
-    lost_password_html:
+      greeting: A chara,
       hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
         a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
         ríomhphoist seo.
       hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
         a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
         ríomhphoist seo.
@@ -1234,29 +1186,75 @@ ga:
         commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta
           tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
       details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}.
         commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta
           tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
       details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}.
-  message:
+    changeset_comment_notification:
+      hi: A %{to_user}, a chara,
+      greeting: A chara,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+          de na tacair athruithe atá agat'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar
+          athruithe a bhfuil suim agat ann'
+        your_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe atá agat
+          a cruthaíodh ag %{time}
+        commented_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe
+          léarscáile a bhfuil tú ag faire air a chruthaigh %{changeset_author} ag
+          %{time}
+        partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+          ag gabháil leis
+        partial_changeset_with_comment_html: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+          ag gabháil leis
+        partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
+      details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
+      unsubscribe: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+        seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil".
+      unsubscribe_html: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+        seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil".
+  confirmations:
+    confirm:
+      heading: Féach sna ríomhphoist!
+      introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn.
+      introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
+        agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+      button: Deimhnigh
+      success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú!
+      already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin.
+      unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann.
+    confirm_resend:
+      failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}.
+    confirm_email:
+      button: Deimhnigh
+      success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist!
+  messages:
     inbox:
       title: Bosca isteach
       my_inbox: Mo Bhosca Isteach
     inbox:
       title: Bosca isteach
       my_inbox: Mo Bhosca Isteach
-      outbox: bosca amach
+      messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat.
+      new_messages:
+        one: '%{count} theachtaireacht amháin'
+        few: '%{count} theachtaireacht nua'
+        many: '%{count} dteachtaireacht nua'
+        other: '%{count} teachtaireacht nua'
+      old_messages:
+        one: '%{count} sheanteachtaireacht'
+        few: '%{count} seanteachtaireacht'
+        many: '%{count} seanteachtaireacht nua'
+        other: '%{count} seanteachtaireacht'
       from: Ó
       subject: Ábhar
       date: Dáta
       from: Ó
       subject: Ábhar
       date: Dáta
-      no_messages_yet: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
+      no_messages_yet_html: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
         a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
     message_summary:
       unread_button: Marcáil neamhléite
       read_button: Marcáil léite
       reply_button: Freagair
         a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
     message_summary:
       unread_button: Marcáil neamhléite
       read_button: Marcáil léite
       reply_button: Freagair
-      delete_button: Scrios
+      destroy_button: Scrios
     new:
       title: Seol teachtaireacht
     new:
       title: Seol teachtaireacht
-      send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
-      subject: Ábhar
-      body: Corp
-      send_button: Seol
+      send_message_to_html: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
       back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
       back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
+    create:
       message_sent: Seoladh an teachtaireacht
       limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa
         sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
       message_sent: Seoladh an teachtaireacht
       limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa
         sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
@@ -1266,51 +1264,254 @@ ga:
       body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
     outbox:
       title: Bosca amach
       body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
     outbox:
       title: Bosca amach
-      my_inbox: Mo %{inbox_link}
-      inbox: bhosca isteach
-      outbox: bhosca amach
       messages:
         one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat
         other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat
       to: Chuig
       subject: Ábhar
       date: Dáta
       messages:
         one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat
         other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat
       to: Chuig
       subject: Ábhar
       date: Dáta
-      no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
-        theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
+      no_sent_messages_html: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá
+        ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
-    read:
+    reply:
+      wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+        atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil
+        isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt.
+    show:
       title: Léigh an teachtaireacht
       title: Léigh an teachtaireacht
-      from: Ó
-      subject: Ábhar
-      date: Dáta
       reply_button: Freagair
       unread_button: Marcáil neamhléite
       reply_button: Freagair
       unread_button: Marcáil neamhléite
+      destroy_button: Scrios
       back: Ar ais
       back: Ar ais
-      to: Chuig
+      wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+        atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an
+        oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
     sent_message_summary:
     sent_message_summary:
-      delete_button: Scrios
+      destroy_button: Scrios
     mark:
       as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
       as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
     mark:
       as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
       as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
-    delete:
-      deleted: Teachtaireacht scriosta
+    destroy:
+      destroyed: Teachtaireacht scriosta
+  passwords:
+    new:
+      title: Focal faire caillte
+      heading: Focal Faire Caillte?
+      email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+      new password button: Athshocraigh an focal faire
+      help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid
+        nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
+    create:
+      notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
+        mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
+      notice email cannot find: Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist sin a aimsiú,
+        ár leithscéil faoi sin.
+    edit:
+      title: Focal faire a athshocrú
+      heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
+      reset: Athshocraigh an Focal Faire
+      flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an
+        URL cruinn?
+    update:
+      flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
+  profiles:
+    edit:
+      image: Íomhá
+      gravatar:
+        gravatar: Úsáid Gravatar
+        disabled: Díchumasaíodh Gravatar.
+      new image: Cuir íomhá leis
+      keep image: Coinnigh an íomhá reatha
+      delete image: Bain an íomhá reatha
+      replace image: Ionadaigh an íomhá reatha
+      image size hint: (íomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr)
+      home location: Suíomh Baile
+  sessions:
+    new:
+      title: Logáil isteach
+      heading: Logáil isteach
+      email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
+      password: 'Focal Faire:'
+      openid_html: '%{logo} OpenID:'
+      remember: Cuimhnigh orm
+      lost password link: Focal faire caillte agat?
+      login_button: Logáil isteach
+      register now: Cláraigh anois
+      with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:'
+      no account: Níl cuntas agat?
+      auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
+      openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
+      auth_providers:
+        openid:
+          title: Logáil isteach le OpenID
+          alt: Logáil isteach le URL OpenID
+        google:
+          title: Logáil isteach le Google
+          alt: Logáil isteach le OpenID Google
+        facebook:
+          title: Logáil isteach le Facebook
+          alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
+        microsoft:
+          title: Logáil isteach le Windows Live
+          alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
+        github:
+          title: Logáil isteach le GitHub
+          alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub
+        wikipedia:
+          title: Logáil isteach le Vicipéid
+          alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid
+        wordpress:
+          title: Logáil isteach le Wordpress
+          alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
+        aol:
+          title: Logáil isteach le AOL
+          alt: Logáil isteach le OpenID AOL
+    destroy:
+      title: Logáil amach
+      heading: Logáil amach as OpenStreetMap
+      logout_button: Logáil amach
   site:
   site:
+    about:
+      next: Ar aghaidh
+      used_by_html: Cumhachtaíonn %{name} sonraí léarscáile ar  na mílte suíomh gréasáin,
+        feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí
+      local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
+      community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
+      open_data_title: Sonraí Oscailte
+      legal_title: Dlíthiúil
+      partners_title: Comhpháirtithe
+    copyright:
+      foreign:
+        title: Maidir leis an aistriúchán seo
+        html: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
+          ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
+        english_link: Leagan bunaidh Béarla
+      native:
+        title: Maidir leis an leathanach seo
+        html: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
+          leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir
+          leat éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}.
+        native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
+        mapping_link: dul i mbun léarscáilithe
+      legal_babble:
+        title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
+        credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
+        credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua &ldquo;&copy;Rannchuiditheoirí OpenStreetMap&rdquo;
+          a úsáid.
+        attribution_example:
+          alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin
+          title: Lua samplach
+        more_title_html: Tuilleadh eolais
+        contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
+        infringement_title_html: Sárú cóipchirt
+        infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
+          fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
+          a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt.
     index:
       js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript
         díchumasaithe agat.
     index:
       js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript
         díchumasaithe agat.
+      js_2: Baineann OpenStreetMap úsáid as JavaScript dá léarscáil 'slippy' (léarscáil
+        ghréasáin bunaithe ar thíleanna).
       permalink: Buan-nasc
       shortlink: Nasc gearr
       permalink: Buan-nasc
       shortlink: Nasc gearr
+      createnote: Cuir nóta leis
       license:
         copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirí, faoi cheadúnas
           oscailte
       remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor
         lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
     edit:
       license:
         copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirí, faoi cheadúnas
           oscailte
       remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor
         lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
     edit:
+      not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat.
+      not_public_description_html: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
+        mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe
+        poiblí ar do %{user_page}.
       user_page_link: leathanach úsáideora
       user_page_link: leathanach úsáideora
-      flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch,
-        eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Seinnteoir
-        Flash a íoslódáil ó Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tá
-        cúpla rogha eile</a> ar fáil eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
+      anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
+      id_not_configured: Níor cumraíodh iD
+      no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid
+        HTML, rud atá riachtanach don ghné seo.
+    export:
+      title: Easportáil
+      area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
+      manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
+      format_to_export: Formáid le hEaspórtáil
+      osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
+      map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach)
+      embeddable_html: HTML inleabaithe
+      licence: Ceadúnas
+      too_large:
+        advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
+          sa liosta thíos a úsáid:'
+        body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap.
+          Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de
+          na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh.
+        planet:
+          title: Planet OSM
+          description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí
+            iomlán OpenStreetMap
+        overpass:
+          title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
+          description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí
+            OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Íoslódálacha Geofabrik
+          description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna,
+            tíortha agus cathracha roghnaithe
+        other:
+          title: Foinsí Eile
+          description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap
+      options: Roghanna
+      format: Formáid
+      scale: Scála
+      max: uasta
+      image_size: Méid na hÍomhá
+      zoom: Zúmáil
+      add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil
+      latitude: 'D-lthd:'
+      longitude: 'D-fhad:'
+      output: Aschur
+      paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil
+      export_button: Easportáil
+    fixthemap:
+      title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
+      how_to_help:
+        title: Conas Cabhrú
+        join_the_community:
+          title: Glac páirt sa phobal
+      other_concerns:
+        title: Ábhar imní eile
+    help:
+      title: Cabhair a Fháil
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Fáilte go OpenStreetMap
+        description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha
+          OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
+        title: Treoir do Thosaitheoirí
+        description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail.
+      help:
+        title: Fóram Cabhrach
+        description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna
+          agus freagraí OpenStreetMap.
+      mailing_lists:
+        title: Liosta Seachadta
+        description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
+          de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha.
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go
+          leor ábhair éagsúla.
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+        description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig
+          léarscáileanna agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
+      wiki:
+        title: Vicí OpenStreetMap
+        description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OpenStreetMap.
+    any_questions:
+      title: Aon cheist agat?
     sidebar:
       search_results: Torthaí an chuardaigh
       close: Dún
     sidebar:
       search_results: Torthaí an chuardaigh
       close: Dún
@@ -1320,8 +1521,10 @@ ga:
       get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
       from: Ó
       to: Chuig
       get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
       from: Ó
       to: Chuig
-      where_am_i: Cá bhfuil mé?
+      where_am_i: Cá háit é seo?
+      where_am_i_title: Cur síos a dhéanamh ar an suíomh reatha leis an inneall cuardaigh
       submit_text: Gabh
       submit_text: Gabh
+      reverse_directions_text: Aisiompaigh na treoracha
     key:
       table:
         entry:
     key:
       table:
         entry:
@@ -1334,30 +1537,29 @@ ga:
           track: Cosán
           bridleway: Cosán marcaíochta
           cycleway: Slí rothar
           track: Cosán
           bridleway: Cosán marcaíochta
           cycleway: Slí rothar
+          cycleway_national: Slí rothar náisiúnta
+          cycleway_regional: Slí rothar réigiúnach
+          cycleway_local: Slí rothar áitiúil
           footway: Cosán
           rail: Iarnród
           subway: Meitreo
           footway: Cosán
           rail: Iarnród
           subway: Meitreo
-          tram:
-          - Iarnród Éadrom
-          - tram
           cable:
           - Carr cábla
           - cathaoir chábla
           runway:
           - Rúidbhealach Aerfoirt
           - bealach innealta
           cable:
           - Carr cábla
           - cathaoir chábla
           runway:
           - Rúidbhealach Aerfoirt
           - bealach innealta
-          apron:
-          - Naprún Aerfoirt
-          - críochfort
+          apron_only: Naprún Aerfoirt
           admin: Teorainn riaracháin
           admin: Teorainn riaracháin
-          forest: Foraois
-          wood: Coill
+          forest:
+          - Foraois
+          - Coill
           golf: Galfchúrsa
           park: Páirc
           golf: Galfchúrsa
           park: Páirc
-          resident: Ceantar cónaithe
           common:
           - Coimín
           - móinéar
           common:
           - Coimín
           - móinéar
+          resident: Ceantar cónaithe
           retail: Limistéar miondíola
           industrial: Limistéar tionsclaíoch
           commercial: Limistéar tráchtála
           retail: Limistéar miondíola
           industrial: Limistéar tionsclaíoch
           commercial: Limistéar tráchtála
@@ -1366,6 +1568,7 @@ ga:
           - Loch
           - taiscumar
           farm: Feirm
           - Loch
           - taiscumar
           farm: Feirm
+          brownfield: Láithreán athfhorbraíochta
           cemetery: Reilig
           allotments: Cuibhrinn
           pitch: Páirc spóirt
           cemetery: Reilig
           allotments: Cuibhrinn
           pitch: Páirc spóirt
@@ -1380,56 +1583,55 @@ ga:
           summit:
           - Mullach
           - binn
           summit:
           - Mullach
           - binn
+          tunnel: Líne bhriste = tollán
+          bridge: Líne dhubh = droichead
           private: Rochtain phríobháideach
           private: Rochtain phríobháideach
+          destination: Rochtain ar cheann scríbe
           construction: Bóithre á dtógáil
           construction: Bóithre á dtógáil
-    richtext_area:
-      edit: Cuir in eagar
-      preview: Réamhamharc
-    markdown_help:
-      title_html: Parsáilte le <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
-      headings: Ceannteidil
-      heading: Ceannteideal
-      subheading: Fotheideal
-      unordered: Liosta gan ord
-      ordered: Liosta in ord
-      first: An chéad mhír
-      second: An dara mír
-      link: Nasc
-      text: Téacs
-      image: Íomhá
-      alt: Téacs malartach
-      url: URL
-  trace:
+          bicycle_shop: Siopa rothar
+          bicycle_parking: Páirceáil do rothair
+          toilets: Leithreas
+    welcome:
+      title: Fáilte!
+      introduction: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce
+        agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe,
+        tá tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas
+        a bheidh ag teastáil uait.
+      whats_on_the_map:
+        title: Cad atá ar an léarscáil
+      basic_terms:
+        title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú
+        paragraph_1: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap.
+          Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit.
+      rules:
+        title: Rialacha!
+      start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
+      add_a_note:
+        title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta!
+        para_1: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú agus
+          gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, tá
+          sé an-éasca nóta a scríobh.
+  traces:
+    visibility:
+      private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord)
+      public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan
+        ord)
+      trackable: Inrianta (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, in ord, agus
+        stampaí ama acu)
+      identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta,
+        in ord, agus stampaí ama acu)
+    new:
+      visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
+      help: Cabhair
     create:
       upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
     edit:
     create:
       upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
     edit:
-      filename: 'Comhadainm:'
-      download: íoslódáil
-      uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
-      points: 'Pointí:'
-      map: léarscáil
-      owner: 'Úinéir:'
-      description: 'Cur síos:'
-      tags_help: teormharcáilte le camóga
-      save_button: Sábháil na hAthruithe
-      visibility: 'Infheictheacht:'
-      visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:'
-      description: 'Cur síos:'
-      tags: 'Clibeanna:'
-      tags_help: teormharcáilte le camóga
-      visibility: 'Infheictheacht:'
+      title: Lorg %{name} á chur in eagar
+      heading: Lorg %{name} á chur in eagar
       visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
       visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
-      upload_button: Uaslódáil
-      help: Cabhair
-    trace_header:
-      upload_trace: Lorg a uaslódáil
-      see_all_traces: Féach gach lorg
-      see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil
     trace_optionals:
       tags: Clibeanna
     trace_optionals:
       tags: Clibeanna
-    view:
+    show:
       title: Amharc ar lorg %{name}
       heading: Amharc ar lorg %{name}
       pending: AR FEITHEAMH
       title: Amharc ar lorg %{name}
       heading: Amharc ar lorg %{name}
       pending: AR FEITHEAMH
@@ -1439,33 +1641,47 @@ ga:
       points: 'Pointí:'
       start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:'
       map: léarscáil
       points: 'Pointí:'
       start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:'
       map: léarscáil
+      edit: cuir in eagar
       owner: 'Úinéir:'
       description: 'Cur síos:'
       tags: 'Clibeanna:'
       none: Tada
       owner: 'Úinéir:'
       description: 'Cur síos:'
       tags: 'Clibeanna:'
       none: Tada
-      edit_track: Cuir an rian seo in eagar
-      delete_track: Scrios an rian seo
+      edit_trace: Cuir an rian seo in eagar
+      delete_trace: Scrios an rian seo
       trace_not_found: Níor aimsíodh an rian!
       visibility: 'Infheictheacht:'
     trace_paging_nav:
       trace_not_found: Níor aimsíodh an rian!
       visibility: 'Infheictheacht:'
     trace_paging_nav:
-      showing_page: Leathanach %{page}
       older: Loirg Níos Sine
       newer: Loirg Níos Úire
     trace:
       pending: AR FEITHEAMH
       older: Loirg Níos Sine
       newer: Loirg Níos Úire
     trace:
       pending: AR FEITHEAMH
-      count_points: '%{count} pointe'
-      ago: '%{time_in_words_ago} ó shin'
+      count_points:
+        one: Pointe amháin
+        two: Dhá phointe
+        few: '%{count} phointe'
+        many: '%{count}… bpointe'
+        other: '%{count} point'
       more: tuilleadh
       more: tuilleadh
+      trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg
+      view_map: Amharc ar an Léarscáil
+      edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar
       public: POIBLÍ
       public: POIBLÍ
+      identifiable: IN-AITHEANTA
       private: PRÍOBHÁIDEACH
       trackable: INRIANAITHE
       by: ag
       in: in
       private: PRÍOBHÁIDEACH
       trackable: INRIANAITHE
       by: ag
       in: in
-      map: léarscáil
-    list:
+    index:
       public_traces: Loirg GPS phoiblí
       public_traces: Loirg GPS phoiblí
-      your_traces: Na loirg GPS uaitse
       public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
       public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
+      description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí
+      tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu
+      upload_trace: Lorg a uaslódáil
+      my_traces: Mo loirg GPS
+    destroy:
+      scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
+    make_public:
+      made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí
     offline_warning:
       message: Níl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
     offline:
     offline_warning:
       message: Níl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
     offline:
@@ -1474,97 +1690,113 @@ ga:
     georss:
       title: Loirg GPX OpenStreetMap
     description:
     georss:
       title: Loirg GPX OpenStreetMap
     description:
+      description_with_count:
+        one: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}
+        few: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}}
+        many: Comhad GPX a bhfuil %{count} bpointe ann ó %{user}}
+        other: Comhad GPX a bhfuil %{count} pointe ann ó %{user}
       description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
       description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
+  application:
+    require_cookies:
+      cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin
+        i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh.
+    setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin
+        OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann
+        do chuid athruithe a shábháil.
+      blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan
+        gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil.
+      need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil
+        isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaí na Rannchuiditheoirí.
+        Ní gá duit aontú, ach ní mór duit amharc orthu.
   oauth:
   oauth:
-    oauthorize:
+    authorize:
+      title: Rochtain ar do chuntas a údarú
+      request_access_html: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas,
+        %{user}. Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
+        Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú.
+      allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:'
       allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
       allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
+      allow_write_prefs: do shainroghanna úsáideora a athrú.
+      allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+        a dhéanamh.
+      allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+      allow_read_gpx: do loirg phríobháideacha GPS a léamh.
+      allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+      allow_write_notes: nótaí a athrú.
+      grant_access: Tabhar an Rochtain
+    authorize_success:
+      title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú
+      allowed_html: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+      verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin.
+    authorize_failure:
+      title: Theip ar an iarratas ar údarú
+      denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+      invalid: Níl an ceadchomhartha bailí.
+    revoke:
+      flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application}
+    permissions:
+      missing: Níor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo
+    scopes:
+      write_diary: Iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+        a dhéanamh.
   oauth_clients:
   oauth_clients:
+    new:
+      title: Iarratas nua a chlárú
+    edit:
+      title: D'iarratas a chur in eagar
     show:
     show:
+      title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name}
+      key: 'Eochair an Íditheora:'
+      secret: 'Rún an Íditheora:'
+      url: 'URL Cheadchomhartha an Iarratais:'
+      access_url: 'URL Cheadchomhartha na Rochtana:'
+      authorize_url: 'URL an Údaraithe:'
+      support_notice: Tacaímid le síniú HMAC-SHA1 (molta) agus síniú RSA-SHA1.
+      edit: Cuir Sonraí in Eagar
+      delete: Scrios Cliant
       confirm: An bhfuil tú cinnte?
       confirm: An bhfuil tú cinnte?
-      allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
+      requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:'
+    index:
+      title: Mo Shonraí OAuth
+      my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam
+      list_tokens: 'Eisíodh na ceadchomharthaí seo a leanas faoi d''ainm chuig feidhmchláir:'
+      application: Ainm an Fheidhmchláir
+      issued_at: Eisithe Ag
+      revoke: Tarraing siar!
+      my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam
+      no_apps_html: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid
+        linn leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
+        sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo.
+      registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:'
+      register_new: D'fheidhmchlár a chlárú
     form:
     form:
-      name: Ainm
-      required: Ag teastáil
-      url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir
-      callback_url: URL Aisghlaoigh
-      support_url: URL Tacaíochta
-      allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
-  user:
-    login:
-      title: Logáil isteach
-      heading: Logáil isteach
-      email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
-      password: 'Focal Faire:'
-      openid: '%{logo} OpenID:'
-      remember: Cuimhnigh orm
-      lost password link: Focal faire caillte agat?
-      login_button: Logáil isteach
-      register now: Cláraigh anois
-      with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:'
-      no account: Níl cuntas agat?
-      auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
-      openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
-      auth_providers:
-        openid:
-          title: Logáil isteach le OpenID
-          alt: Logáil isteach le URL OpenID
-        google:
-          title: Logáil isteach le Google
-          alt: Logáil isteach le OpenID Google
-        facebook:
-          title: Logáil isteach le Facebook
-          alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
-        windowslive:
-          title: Logáil isteach le Windows Live
-          alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
-        yahoo:
-          title: Logáil isteach le Yahoo
-          alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo
-        wordpress:
-          title: Logáil isteach le Wordpress
-          alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
-        aol:
-          title: Logáil isteach le AOL
-          alt: Logáil isteach le OpenID AOL
-    logout:
-      title: Logáil amach
-      heading: Logáil amach as OpenStreetMap
-      logout_button: Logáil amach
-    lost_password:
-      title: Focal faire caillte
-      heading: Focal Faire Caillte?
-      email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
-      new password button: Athshocraigh an focal faire
-      help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid
-        nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
-      notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
-        mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
-    reset_password:
-      title: Focal faire a athshocrú
-      heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
-      password: 'Focal Faire:'
-      confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
-      reset: Athshocraigh an Focal Faire
-      flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
+      requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:'
+    not_found:
+      sorry: Ár leithscéil, níorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú.
+    create:
+      flash: Cláraíodh an fhaisnéis
+    update:
+      flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta
+    destroy:
+      flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir
+  users:
     new:
       title: Clárú
     new:
       title: Clárú
-      email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
-      confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:'
-      not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an <a
-        href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
-        policy including section on email addresses">polasaí príobháideachta</a> atá
-        againn chun tuilleadh eolais a fháil
-      display name: 'Ainm Taispeána:'
+      no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit
+        go huathoibríoch i láthair na huaire.
+      about:
+        header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht
       display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí.
         Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna.
       external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:'
       display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí.
         Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna.
       external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:'
-      password: 'Focal Faire:'
-      confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
       use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach
       continue: Cláraigh
       use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach
       continue: Cláraigh
+      terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaí nua do rannchuiditheoirí.
     terms:
     terms:
+      title: Téarmaí
+      heading: Téarmaí
       consider_pd_why: céard é seo?
       consider_pd_why: céard é seo?
-      agree: Glac leis
       decline: Diúltaigh
       legale_select: 'Tír chónaithe:'
       legale_names:
       decline: Diúltaigh
       legale_select: 'Tír chónaithe:'
       legale_names:
@@ -1572,85 +1804,93 @@ ga:
         italy: An Iodáil
         rest_of_world: An chuid eile den Domhan
     no_such_user:
         italy: An Iodáil
         rest_of_world: An chuid eile den Domhan
     no_such_user:
+      title: Níl an t-úsáideoir sin ann
       deleted: scriosta
       deleted: scriosta
-    view:
+    show:
       my diary: Mo Dhialann
       my diary: Mo Dhialann
-      new diary entry: iontráil nua dialainne
+      my edits: Mo Athruithe
       my traces: Loirg uaimse
       my traces: Loirg uaimse
-      oauth settings: socruithe oauth
+      my notes: Mo Nótaí
+      my messages: Mo Theachtaireachtaí
+      my profile: Mo Phróifíl
+      my settings: Mo Shocruithe
+      my comments: Mo Nótaí Tráchta
+      blocks on me: Baic Orm
+      blocks by me: Baic a Rinne Mé
+      send message: Seol an Teachtaireacht
       diary: Dialann
       diary: Dialann
+      edits: Athruithe
       traces: Loirg
       traces: Loirg
-      ago: (%{time_in_words_ago} ó shin)
+      notes: Nótaí Léarscáile
+      remove as friend: Bris cairdeas
+      add as friend: Cuir Cara Leis
+      mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
       ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
       ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
+      ct declined: Diúltaithe
+      email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+      created from: 'Cruthaithe ó:'
       status: 'Stádas:'
       status: 'Stádas:'
+      spam score: 'Scór Turscair:'
       role:
         administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
         moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
       role:
         administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
         moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
+      block_history: Baic Ghníomhacha
+      moderator_history: Baic a Tugadh
       comments: 'Nótaí tráchta:'
       create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
       comments: 'Nótaí tráchta:'
       create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
-    popup:
-      friend: Cara
-    account:
-      my settings: Mo chuid socruithe
-      email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh)
-      external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:'
-      openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
-        link text: céard é seo?
-      public editing:
-        enabled link text: céard é seo?
-      contributor terms:
-        link text: céard é seo?
-      preferred languages: 'Teangacha is fearr leat:'
-      preferred editor: 'An tEagarthóir is fearr leat:'
-      image: 'Íomhá:'
-      gravatar:
-        gravatar: Úsáid Gravatar
-        link text: céard é seo?
-      new image: Cuir íomhá leis
-      keep image: Coinnigh an íomhá reatha
-      delete image: Bain an íomhá reatha
-      replace image: Ionadaigh an íomhá reatha
-      image size hint: (íomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr)
-      home location: 'Suíomh Baile:'
-      latitude: 'Domhanleithead:'
-      longitude: 'Domhanfhad:'
-      save changes button: Sábháil na hAthruithe
-    confirm:
-      introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
-        agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
-    confirm_resend:
-      failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}.
-    list:
+      hide_user: Cuir an tÚsáideoir seo i bhfolach
+      unhide_user: Taispeáin an tÚsáideoir seo
+      delete_user: Scrios an tÚsáideoir seo
+      confirm: Deimhnigh
+    index:
       title: Úsáideoirí
       heading: Úsáideoirí
   user_role:
     revoke:
       confirm: Deimhnigh
       title: Úsáideoirí
       heading: Úsáideoirí
   user_role:
     revoke:
       confirm: Deimhnigh
-  user_block:
-    new:
-      needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
-    edit:
-      needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
-    period:
-      one: uair amháin an chloig
-      other: '%{count} uair an chloig'
-    partial:
+  user_blocks:
+    revoke:
+      confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
+      revoke: Tarraing siar!
+      flash: Tarraingíodh an bac seo siar.
+    helper:
+      block_duration:
+        hours:
+          one: uair amháin an chloig
+          other: '%{count} uair an chloig'
+    show:
       show: Taispeáin
       show: Taispeáin
-      edit: Cuir in Eagar
       confirm: An bhfuil tú cinnte?
       confirm: An bhfuil tú cinnte?
+      needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
+    block:
+      not_revoked: (nár tarraingíodh siar)
+      show: Taispeáin
+      edit: Cuir in Eagar
+      revoke: Tarraing siar!
+    blocks:
+      display_name: Úsáideoir Bactha
+      creator_name: Cruthaitheoir
+      reason: Cúis don bhac
       status: Stádas
       status: Stádas
+      revoker_name: Tarraingthe siar ag
       showing_page: Leathanach %{page}
       next: Ar aghaidh »
       previous: « Roimhe
       showing_page: Leathanach %{page}
       next: Ar aghaidh »
       previous: « Roimhe
-    show:
-      confirm: An bhfuil tú cinnte?
-      needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
-  note:
-    mine:
+  notes:
+    index:
       id: ID
       last_changed: Athrú deireanach
       id: ID
       last_changed: Athrú deireanach
-      ago_html: '%{when} ó shin'
+    show:
+      title: 'Nóta: %{id}'
+      description: Cur síos
+      open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
+      closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
+      hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
+      comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é
+      comment: Freagair
+    new:
+      title: Nóta Nua
+      add: Cuir Nóta Leis
   javascripts:
     close: Dún
     share:
   javascripts:
     close: Dún
     share:
@@ -1677,8 +1917,8 @@ ga:
         out: Zúmáil amach
       locate:
         title: Taispeáin mo shuíomh
         out: Zúmáil amach
       locate:
         title: Taispeáin mo shuíomh
-        popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo
       base:
       base:
+        standard: Caighdeánach
         cycle_map: Léarscáil Rothaíochta
         transport_map: Léarscáil Iompair
         hot: Daonnúil
         cycle_map: Léarscáil Rothaíochta
         transport_map: Léarscáil Iompair
         hot: Daonnúil
@@ -1687,52 +1927,87 @@ ga:
         notes: Nótaí Léarscáile
         data: Sonraí Léarscáile
         title: Sraitheanna
         notes: Nótaí Léarscáile
         data: Sonraí Léarscáile
         title: Sraitheanna
-      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Rannchuiditheoirí OpenStreetMap</a>
-      donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tabhair síntiús
-        airgid</a>
     site:
       edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
       createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
     site:
       edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
       createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
+      map_notes_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun nótaí léarscáile a fheiceáíl
       map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil
       queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
       queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
       map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil
       queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
       queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
-    notes:
+    changesets:
       show:
       show:
-        comment: Déan nóta tráchta
+        comment: Freagair
+        subscribe: Liostáil
+        unsubscribe: Díliostáil
+        hide_comment: folaigh
+        unhide_comment: dífholaigh
     edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
       eagar, ansin cliceáil anseo.
     directions:
     edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
       eagar, ansin cliceáil anseo.
     directions:
+      ascend: Dul suas
       engines:
       engines:
+        fossgis_osrm_car: Carr (OSRM)
         graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
         graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
+        graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
         graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
         graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
-        mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
-        mapquest_car: Carr (MapQuest)
-        mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
-        osrm_car: Carr (OSRM)
-        mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen)
-        mapzen_car: Carr (Mapzen)
-        mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
+      descend: Dul síos
       directions: Treoracha
       distance: Fad
       errors:
         no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin.
       directions: Treoracha
       distance: Fad
       errors:
         no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin.
-        no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir an áit sin aimsiú.
+        no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir '%{place}' a aimsiú.
       instructions:
         continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
         slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
       instructions:
         continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
         slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
+        offramp_right: Tógáil an rampa ar dheis
+        offramp_right_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+        offramp_right_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis go %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis i dtreo
+          %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+          go %{name}, i dtreo %{directions}
+        offramp_right_with_name: Tóg an rampa ar dheis go %{name}
+        offramp_right_with_directions: Tóg an rampa ar dheis i dtreo %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Tóg an rampa ar dheis go %{name}, i dtreo
+          %{directions}
+        onramp_right_without_exit: Cas ar dheis ar an rampa go %{name}
+        onramp_right_with_directions: Cas ar dheis ar an rampa i dtreo %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Cas ar dheis ar an an rampa go %{name},
+          i dtreo %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Cas ar dheis ar an rampa
+        endofroad_right_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar dheis go %{name}
+        fork_right_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar dheis go %{name}
         turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
         sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
         uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
         sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
         turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
         turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
         sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
         uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
         sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
         turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
+        offramp_left: Tógáil an rampa ar chlé
+        offramp_left_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+        offramp_left_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé go %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé i dtreo
+          %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+          go %{name}, i dtreo %{directions}
+        offramp_left_with_name: Tóg an rampa ar chlé go %{name}
+        offramp_left_with_directions: Tóg an rampa ar chlé i dtreo %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Tóg an rampa ar chlé go %{name}, i dtreo
+          %{directions}
+        onramp_left_without_exit: Cas ar chlé ar an rampa go %{name}
+        onramp_left_with_directions: Cas ar chlé ar an rampa i dtreo %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Cas ar chlé ar an an rampa go %{name}, i
+          dtreo %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Cas ar chlé ar an rampa
+        endofroad_left_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar chlé go %{name}
+        fork_left_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar chlé go %{name}
         slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
         via_point_without_exit: (tríd an bpointe)
         follow_without_exit: Lean %{name}
         slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
         via_point_without_exit: (tríd an bpointe)
         follow_without_exit: Lean %{name}
-        roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
+        roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg an bealach amach go %{name}
         leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
         stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
         leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
         stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
-        start_without_exit: Tosaigh ag deireadh %{name}
-        destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach
+        start_without_exit: Tosaigh ar %{name}
+        destination_without_exit: Ceann scríbe bainte amach
         against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
         end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
         roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
         against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
         end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
         roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
@@ -1743,9 +2018,28 @@ ga:
       node: Nód
       way: Bealach
       relation: Gaol
       node: Nód
       way: Bealach
       relation: Gaol
+      nothing_found: Níor aimsíodh aon ghnéithe
       error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
       timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
       error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
       timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
-  redaction:
-    edit:
-      description: Cur síos
+    context:
+      directions_from: Treoracha as seo
+      directions_to: Treoracha go dtí seo
+      add_note: Cuir isteach nóta anseo
+  redactions:
+    show:
+      description: 'Cur síos:'
+      title: Ceilt á taispeáint
+      user: 'Cruthaitheoir:'
+      edit: Cuir an cheilt seo in eagar
+      destroy: Bain an cheilt seo
+      confirm: An bhfuil tú cinnte?
+    create:
+      flash: Cruthaíodh ceilt.
+    update:
+      flash: Sábháladh na hathruithe.
+    destroy:
+      not_empty: Níl an cheilt folamh. Bain an cheilt de gach leagan lena mbaineann
+        an cheilt seo sula scriosfaidh tú í.
+      flash: Scriosadh an cheilt.
+      error: Tharla earráid agus an cheilt seo á scriosadh.
 ...
 ...