+ format_to_export: Formato de exportation
+ osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
+ map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
+ embeddable_html: HTML incorporabile
+ licence: Licentia
+ export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
+ infra:'
+ body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
+ Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
+ fontes pro discargamento de datos in massa:'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
+ de OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
+ datos de OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Discargamentos de Geofabrik
+ description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
+ e citates seligite
+ metro:
+ title: Extractos de Metro
+ description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
+ other:
+ title: Altere fontes
+ description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
+ options: Optiones
+ format: 'Formato:'
+ scale: Scala
+ max: max
+ image_size: 'Dimension del imagine:'
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Adder un marcator al carta
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: Resultato
+ paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
+ export_button: Exportar
+ geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
+ us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
+ Postcode</a>
+ ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Resultatos ab <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aerialway:
+ chair_lift: Telesedia
+ drag_lift: Teleski
+ station: Station de telecabina
+ aeroway:
+ aerodrome: Aerodromo
+ apron: Pista
+ gate: Porta
+ helipad: Heliporto
+ runway: Pista
+ taxiway: Via de circulation pro aviones
+ terminal: Terminal
+ amenity:
+ arts_centre: Centro artistic
+ atm: Cassa automatic
+ bank: Banca
+ bar: Bar
+ bbq: Barbecue
+ bench: Banco
+ bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
+ bicycle_rental: Location de bicyclettas
+ biergarten: Terrassa
+ brothel: Bordello
+ bureau_de_change: Officio de cambio
+ bus_station: Station de autobus
+ cafe: Café
+ car_rental: Location de automobiles
+ car_sharing: Repartition de autos
+ car_wash: Lavage de automobiles
+ casino: Casino
+ charging_station: Station de cargamento
+ cinema: Cinema
+ clinic: Clinica
+ college: Schola superior
+ community_centre: Centro communitari
+ courthouse: Tribunal
+ crematorium: Crematorio
+ dentist: Dentista
+ doctors: Medicos
+ dormitory: Dormitorio
+ drinking_water: Aqua potabile
+ driving_school: Autoschola
+ embassy: Ambassada
+ emergency_phone: Telephono de emergentia
+ fast_food: Fast food
+ ferry_terminal: Terminal de ferry
+ fire_hydrant: Hydrante de incendio
+ fire_station: Caserna de pumperos
+ food_court: Zona de restaurantes
+ fountain: Fontana
+ fuel: Carburante
+ grave_yard: Cemeterio
+ gym: Centro de fitness / Gymnasio
+ health_centre: Centro de sanitate
+ hospital: Hospital
+ hunting_stand: Posto de chassa
+ ice_cream: Gelato
+ kindergarten: Schola pro juvene infantes
+ library: Bibliotheca
+ market: Mercato
+ marketplace: Mercato
+ nightclub: Club nocturne
+ nursery: Sala recreative pro parve infantes
+ nursing_home: Casa de convalescentia
+ office: Officio
+ parking: Parking
+ pharmacy: Pharmacia
+ place_of_worship: Loco de adoration
+ police: Policia
+ post_box: Cassa postal
+ post_office: Officio postal
+ preschool: Pre-schola
+ prison: Prision
+ pub: Taverna
+ public_building: Edificio public
+ reception_area: Area de reception
+ recycling: Puncto de recyclage
+ restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Residentia pro vetere personas
+ sauna: Sauna
+ school: Schola
+ shelter: Refugio
+ shop: Boteca
+ shower: Ducha
+ social_centre: Centro social
+ social_club: Club social
+ social_facility: Servicio social
+ studio: Appartamento de un camera
+ swimming_pool: Piscina
+ taxi: Taxi
+ telephone: Telephono public
+ theatre: Theatro
+ toilets: Toilettes
+ townhall: Casa municipal
+ university: Universitate
+ vending_machine: Distributor automatic
+ veterinary: Clinica veterinari
+ village_hall: Casa communal
+ waste_basket: Corbe a papiro
+ youth_centre: Centro pro le juventute
+ boundary:
+ administrative: Limite administrative
+ census: Limite de censo
+ national_park: Parco national
+ protected_area: Area protegite
+ bridge:
+ aqueduct: Aqueducto
+ suspension: Ponte suspendite
+ swing: Ponte giratori
+ viaduct: Viaducto
+ "yes": Ponte
+ building:
+ "yes": Edificio
+ emergency:
+ phone: Telephono de emergentia
+ highway:
+ bridleway: Sentiero pro cavallos
+ bus_guideway: Via guidate de autobus
+ bus_stop: Halto de autobus
+ construction: Strata in construction
+ cycleway: Pista cyclabile
+ emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
+ footway: Sentiero pro pedones
+ ford: Vado
+ living_street: Strata residential
+ milestone: Petra milliari
+ motorway: Autostrata
+ motorway_junction: Junction de autostrata
+ motorway_link: Via de communication a autostrata
+ path: Sentiero
+ pedestrian: Via pro pedones
+ platform: Platteforma
+ primary: Via principal
+ primary_link: Via principal
+ proposed: Strata proponite
+ raceway: Circuito
+ residential: Residential
+ rest_area: Area de reposo
+ road: Via
+ secondary: Via secundari
+ secondary_link: Via secundari
+ service: Via de servicio
+ services: Servicios de autostrata
+ speed_camera: Detector de velocitate
+ steps: Scalones
+ street_lamp: Lanterna de strata
+ tertiary: Via tertiari
+ tertiary_link: Via tertiari
+ track: Pista
+ trail: Pista
+ trunk: Via national
+ trunk_link: Via national
+ unclassified: Via non classificate
+ unsurfaced: Cammino de terra
+ historic:
+ archaeological_site: Sito archeologic
+ battlefield: Campo de battalia
+ boundary_stone: Lapide de frontiera
+ building: Edificio
+ castle: Castello
+ church: Ecclesia
+ citywalls: Muro del citate
+ fort: Forte
+ house: Casa
+ icon: Icone
+ manor: Casa seniorial
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina
+ monument: Monumento
+ ruins: Ruinas
+ tomb: Tumba
+ tower: Turre
+ wayside_cross: Cruce juxta le via
+ wayside_shrine: Reliquario juxta le via
+ wreck: Naufragio
+ landuse:
+ allotments: Jardines familial
+ basin: Bassino
+ brownfield: Terreno industrial subutilisate
+ cemetery: Cemeterio
+ commercial: Area commercial
+ conservation: Conservation
+ construction: Construction
+ farm: Ferma
+ farmland: Terra arabile
+ farmyard: Corte de ferma
+ forest: Foreste
+ garages: Garages
+ grass: Herba
+ greenfield: Terreno sin edificios
+ industrial: Area industrial
+ landfill: Discargatorio
+ meadow: Pastura
+ military: Area militar
+ mine: Mina
+ orchard: Verdiero
+ quarry: Petreria
+ railway: Ferrovia
+ recreation_ground: Area recreative
+ reservoir: Reservoir
+ reservoir_watershed: Bassino interfluvial
+ residential: Area residential
+ retail: Magazines
+ road: Area de cammino
+ village_green: Parco de village
+ vineyard: Vinia
+ leisure:
+ beach_resort: Loco de vacantias al plagia
+ bird_hide: Observatorio de aves
+ common: Terreno commun
+ fishing: Area de pisca
+ fitness_station: Gymnasio
+ garden: Jardin
+ golf_course: Campo de golf
+ ice_rink: Patinatorio
+ marina: Porto de yachts
+ miniature_golf: Minigolf
+ nature_reserve: Reserva natural
+ park: Parco
+ pitch: Campo sportive
+ playground: Area de jocos
+ recreation_ground: Terreno de recreation
+ sauna: Sauna
+ slipway: Rampa de barca
+ sports_centre: Centro sportive
+ stadium: Stadio
+ swimming_pool: Piscina
+ track: Pista de athletismo
+ water_park: Parco aquatic
+ military:
+ airfield: Aerodromo militar
+ barracks: Barracas
+ bunker: Bunker
+ mountain_pass:
+ "yes": Passo de montania
+ natural:
+ bay: Baia
+ beach: Plagia
+ cape: Capo
+ cave_entrance: Entrata de caverna
+ cliff: Precipitio
+ crater: Crater
+ dune: Duna
+ fell: Montania
+ fjord: Fiord
+ forest: Foreste
+ geyser: Geyser
+ glacier: Glaciero
+ heath: Landa
+ hill: Collina
+ island: Insula
+ land: Terra
+ marsh: Palude
+ moor: Landa
+ mud: Fango
+ peak: Picco
+ point: Puncto
+ reef: Scolio
+ ridge: Cresta
+ rock: Rocca
+ scree: Detrito cadite
+ scrub: Arbusto
+ spring: Fontana
+ stone: Petra
+ strait: Stricto
+ tree: Arbore
+ valley: Vallea
+ volcano: Vulcano
+ water: Aqua
+ wetland: Terra humide
+ wood: Bosco
+ office:
+ accountant: Contabile
+ architect: Architecto
+ company: Compania
+ employment_agency: Agentia de empleo
+ estate_agent: Agentia immobiliari
+ government: Officio governamental
+ insurance: Officio de assecurantia
+ lawyer: Advocato
+ ngo: Officio de un ONG
+ telecommunication: Officio de telecommunication
+ travel_agent: Agentia de viages
+ "yes": Officio
+ place:
+ airport: Aeroporto
+ city: Citate
+ country: Pais
+ county: Contato
+ farm: Ferma
+ hamlet: Vico
+ house: Casa
+ houses: Casas
+ island: Insula
+ islet: Insuletta
+ isolated_dwelling: Habitation isolate
+ locality: Localitate
+ moor: Landa
+ municipality: Municipalitate
+ neighbourhood: Quartiero
+ postcode: Codice postal
+ region: Region
+ sea: Mar
+ state: Stato
+ subdivision: Subdivision
+ suburb: Suburbio
+ town: Urbe
+ unincorporated_area: Area sin municipalitate
+ village: Village
+ railway:
+ abandoned: Ferrovia abandonate
+ construction: Ferrovia in construction
+ disused: Ferrovia in disuso
+ disused_station: Station ferroviari in disuso
+ funicular: Ferrovia funicular
+ halt: Halto de traino
+ historic_station: Station ferroviari historic
+ junction: Junction ferroviari
+ level_crossing: Passage a nivello
+ light_rail: Metro legier
+ miniature: Ferrovia in miniatura
+ monorail: Monorail
+ narrow_gauge: Ferrovia stricte
+ platform: Platteforma ferroviari
+ preserved: Ferrovia preservate
+ proposed: Ferrovia proponite
+ spur: Ramification de ferrovia
+ station: Station ferroviari
+ stop: Halto ferroviari
+ subway: Station de metro
+ subway_entrance: Entrata al metro
+ switch: Agulia
+ tram: Tramvia
+ tram_stop: Halto de tram
+ shop:
+ alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
+ antiques: Antiquitates
+ art: Magazin de arte
+ bakery: Paneteria
+ beauty: Salon de beltate
+ beverages: Boteca de bibitas
+ bicycle: Magazin de bicyclettas
+ books: Libreria
+ boutique: Boutique
+ butcher: Macelleria
+ car: Magazin de automobiles
+ car_parts: Partes de automobiles
+ car_repair: Reparation de automobiles
+ carpet: Magazin de tapetes
+ charity: Magazin de beneficentia
+ chemist: Pharmacia
+ clothes: Magazin de vestimentos
+ computer: Magazin de computatores
+ confectionery: Confecteria
+ convenience: Magazin de quartiero
+ copyshop: Centro de photocopias
+ cosmetics: Boteca de cosmetica
+ deli: Boteca de delicatessas fin
+ department_store: Grande magazin
+ discount: Boteca de disconto
+ doityourself: Magazin de bricolage
+ dry_cleaning: Lavanderia a sic
+ electronics: Boteca de electronica
+ estate_agent: Agentia immobiliari
+ farm: Magazin agricole
+ fashion: Boteca de moda
+ fish: Pischeria
+ florist: Florista
+ food: Magazin de alimentation
+ funeral_directors: Directores de pompas funebre
+ furniture: Magazin de mobiles
+ gallery: Galeria
+ garden_centre: Jardineria
+ general: Magazin general
+ gift: Boteca de donos
+ greengrocer: Verdurero
+ grocery: Specieria
+ hairdresser: Perruccheria
+ hardware: Quincalieria
+ hifi: Hi-fi
+ insurance: Assecurantia
+ jewelry: Joieleria
+ kiosk: Kiosque
+ laundry: Lavanderia
+ mall: Galeria mercante
+ market: Mercato
+ mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
+ motorcycle: Magazin de motocyclos
+ music: Magazin de musica
+ newsagent: Venditor de jornales
+ optician: Optico
+ organic: Boteca de alimentos organic
+ outdoor: Magazin de sport al aere libere
+ pet: Boteca de animales
+ pharmacy: Pharmacia
+ photo: Magazin de photographia
+ salon: Salon
+ second_hand: Magazin de secunde mano
+ shoes: Scarperia
+ shopping_centre: Centro commercial
+ sports: Magazin de sport
+ stationery: Papireria
+ supermarket: Supermercato
+ tailor: Sartor
+ toys: Magazin de joculos
+ travel_agency: Agentia de viages
+ video: Magazin de video
+ wine: Magazin de vinos
+ "yes": Boteca
+ tourism:
+ alpine_hut: Cabana alpin
+ artwork: Obra de arte
+ attraction: Attraction
+ bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
+ cabin: Cabana
+ camp_site: Terreno de camping
+ caravan_site: Terreno pro caravanas
+ chalet: Chalet
+ guest_house: Albergo
+ hostel: Albergo
+ hotel: Hotel
+ information: Information
+ motel: Motel
+ museum: Museo
+ picnic_site: Loco de picnic
+ theme_park: Parco de attractiones
+ viewpoint: Puncto de vista
+ zoo: Jardin zoologic
+ tunnel:
+ culvert: Tubo de aqua subterranee
+ "yes": Tunnel
+ waterway:
+ artificial: Via aquatic artificial
+ boatyard: Cantier naval
+ canal: Canal
+ dam: Dica
+ derelict_canal: Canal abandonate
+ ditch: Fossato
+ dock: Dock
+ drain: Aquiero
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Porta de esclusa
+ mooring: Ammarrage
+ rapids: Rapidos
+ river: Fluvio/Riviera
+ stream: Rivo
+ wadi: Wadi
+ waterfall: Cascada
+ weir: Barrage
+ admin_levels:
+ level2: Frontiera de pais
+ level4: Frontiera de stato
+ level5: Frontiera de region
+ level6: Frontiera de contato
+ level8: Limite de citate
+ level9: Limite de village
+ level10: Limite de suburbio
+ description:
+ title:
+ osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ types:
+ cities: Citates
+ towns: Villages
+ places: Locos
+ results:
+ no_results: Nulle resultato trovate
+ more_results: Plus resultatos
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Logo de OpenStreetMap
+ home: Vader al position de initio
+ logout: Clauder session
+ log_in: Aperir session
+ log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
+ sign_up: Crear conto
+ start_mapping: Comenciar a cartographiar
+ sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
+ edit: Modificar
+ history: Historia
+ export: Exportar
+ data: Datos
+ export_data: Exportar datos
+ gps_traces: Tracias GPS
+ gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
+ user_diaries: Diarios de usatores
+ user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
+ edit_with: Modificar con %{editor}
+ tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
+ intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
+ de usar sub un licentia aperte.
+ intro_2_create_account: Crea un conto de usator
+ partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark},
+ e altere %{partners}.
+ partners_ucl: le Centro de Realitate Virtual del UCL
+ partners_ic: Imperial College London
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_partners: partners
+ partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
+ osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
+ a operationes de mantenentia essential.
+ osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
+ lectura durante le execution de mantenentia essential.
+ donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
+ help: Adjuta
+ about: A proposito
+ copyright: Derectos de autor
+ community: Communitate
+ community_blogs: Blogs del communitate
+ community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
+ foundation: Fundation
+ foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
+ text: Facer un donation
+ learn_more: Leger plus
+ more: Plus
+ license_page:
+ foreign:
+ title: A proposito de iste traduction
+ text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
+ le pagina in anglese prevalera.
+ english_link: le original in anglese
+ native:
+ title: A proposito de iste pagina
+ text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar
+ al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright
+ e %{mapping_link}.
+ native_link: version in interlingua
+ mapping_link: comenciar le cartographia
+ legal_babble:
+ title_html: Copyright e Licentia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
+ href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ intro_2_html: |2-
+ Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
+ e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
+ contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
+ pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
+ complete <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
+ legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
+ intro_3_html: |-
+ Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
+ publicate sub licentia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
+ credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
+ credit_1_html: |-
+ Nos require que vos usa le recognoscentia “© OpenStreetMap
+ contributors”.
+ credit_2_html: |-
+ Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
+ Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola ‘OpenStreetMap’), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
+ credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe apparer
+ in le angulo del carta. Per exemplo:'
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
+ title: Exemplo de recognoscentia
+ more_title_html: Pro saper plus
+ more_1_html: |2-
+ Lege plus super le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, al <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
+ Legal</a>.
+ more_2_html: |-
+ Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro disveloppatores tertie. Vide nostre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politica pro le uso del API</a>,
+ <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politica pro le uso de tegulas</a>
+ e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politica pro le uso de Nominatim</a>.
+ contributors_title_html: Nostre contributores
+ contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos include
+ anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national e de
+ altere fontes, inter le quales:'
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
+ <a href="http://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
+ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
+ contributors_ca_html: |-
+ <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
+ GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
+ de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
+ e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
+ NLSFI</a>."
+ contributors_fr_html: |-
+ <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos © AND, 2007
+ (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: |-
+ <strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de
+ Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
+ contributors_gb_html: |-
+ <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
+ Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
+ 2010-12.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
+ pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
+ href=""http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
+ de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: |2-
+ Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
+ original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
+ accepta alcun responsabilitate.
+ infringement_title_html: Violation de copyright
+ infringement_1_html: |2-
+ Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
+ fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
+ sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
+ infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
+ inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito, per
+ favor consulta nostre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
+ de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario
+ in linea</a>.
+ welcome_page:
+ title: Benvenite!
+ introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del
+ mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
+ Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
+ whats_on_the_map:
+ title: Que es sur le carta?
+ on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographiar cosas <em>real e actual</em>;
+ illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
+ Tu pote cartographiar qualcunque elemento del mundo real que te interessa.
+ off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
+ elementos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
+ excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission special!
+ basic_terms:
+ title: Vocabulario de base pro le cartographia
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
+ que te essera utile.
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu pote
+ usar pro modificar le carta.
+ node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
+ o un arbore individual.
+ way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
+ laco o edificio.
+ tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
+ nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
+ un strata.
+ questions:
+ title: Questiones?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de carthographia in collaboration con alteres.
+ <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>.
+ start_mapping: comenciar le cartographia
+ add_a_note:
+ title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
+ paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
+ crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
+ <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
+ fixthemap:
+ title: Reportar un problema / Corriger le carta
+ how_to_help:
+ title: Como adjutar
+ join_the_community:
+ title: Adherer al communitate
+ explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
+ per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
+ te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
+ add_a_note:
+ instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
+ le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
+ que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca
+ sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
+ other_concerns:
+ title: Altere preoccupationes
+ explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
+ es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
+ de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
+ de labor OSMF</a> appropriate.
+ help_page:
+ title: Obtener adjuta
+ introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto,
+ pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos
+ de cartographia in collaboration con alteres.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Benvenite a OSM
+ description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones e
+ responsas de OSM.
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OSM.
+ about_page:
+ next: Sequente
+ copyright_html: <span>©</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} forni datos cartographic a centenas de sitos web, applicationes
+ mobile e dispositivos physic'
+ lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
+ contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
+ e multo plus, in tote le mundo.
+ local_knowledge_title: Cognoscentia local
+ local_knowledge_html: |-
+ OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
+ imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
+ es accurate e actual.
+ community_driven_title: Dirigite per le communitate
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario'
+ hi: Salute %{to_user},
+ header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap
+ con le subjecto %{subject}:'
+ footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
+ %{commenturl} o responder a %{replyurl}
+ message_notification:
+ hi: Salute %{to_user},
+ header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
+ %{subject}:'
+ footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
+ a %{replyurl}
+ friend_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
+ had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
+ befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
+ gpx_notification:
+ greeting: Salute,
+ your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
+ with_description: con le description
+ and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
+ and_no_tags: e sin etiquettas.
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
+ failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
+ more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
+ como evitar los
+ more_info_2: 'los se trova a:'
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
+ loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
+ un maximo de %{possible_points} punctos.
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
+ greeting: Bon die!
+ created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
+ confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
+ de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
+ pro confirmar tu conto:'
+ welcome: Benvenite! Ecce alcun information supplementari pro adjutar te a comenciar.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: Salute,
+ hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
+ in %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
+ confirmar le alteration.
+ email_confirm_html:
+ greeting: Salute,
+ hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
+ in %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
+ confirmar le alteration.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
+ lost_password_plain:
+ greeting: Salute,
+ hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
+ conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
+ click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
+ reinitialisar tu contrasigno.
+ lost_password_html:
+ greeting: Salute,
+ hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
+ conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
+ click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
+ reinitialisar tu contrasigno.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usator anonyme
+ greeting: Salute,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
+ interessa'
+ your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
+ in le vicinitate de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
+ que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
+ your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
+ de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
+ Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
+ your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
+ de %{place}.'
+ details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
+ message:
+ inbox:
+ title: Cassa de entrata
+ my_inbox: Mi cassa de entrata
+ outbox: cassa de exito
+ messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} nove message'
+ other: '%{count} nove messages'
+ old_messages:
+ one: '%{count} ancian message'
+ other: '%{count} ancian messages'
+ from: De
+ subject: Subjecto
+ date: Data
+ no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: cartographos vicin
+ message_summary:
+ unread_button: Marcar como non legite
+ read_button: Marcar como legite
+ reply_button: Responder
+ delete_button: Deler
+ new:
+ title: Inviar message
+ send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
+ subject: Subjecto
+ body: Texto
+ send_button: Inviar
+ back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
+ message_sent: Message inviate
+ limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
+ un momento ante de tentar inviar alteres.
+ no_such_message:
+ title: Message non existe
+ heading: Message non existe
+ body: Non existe un message con iste ID.
+ outbox:
+ title: Cassa de exito
+ my_inbox: Mi %{inbox_link}
+ inbox: cassa de entrata
+ outbox: cassa de exito
+ messages:
+ one: Tu ha %{count} message inviate
+ other: Tu ha %{count} messages inviate
+ to: A
+ subject: Subjecto
+ date: Data
+ no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
+ alcun %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: cartographos vicin
+ reply:
+ wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
+ responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
+ como le usator correcte pro poter responder.
+ read:
+ title: Leger message
+ from: De
+ subject: Subjecto
+ date: Data
+ reply_button: Responder
+ unread_button: Marcar como non legite
+ back: Retornar
+ to: A
+ wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
+ non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
+ le usator correcte pro poter leger lo.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Deler
+ mark:
+ as_read: Message marcate como legite
+ as_unread: Message marcate como non legite
+ delete:
+ deleted: Message delite
+ site:
+ index:
+ js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
+ JavaScript.
+ js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
+ permalink: Permaligamine
+ shortlink: Ligamine curte
+ createnote: Adder un nota
+ license:
+ copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
+ remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
+ e que le plug-in de controlo remote es activate
+ edit:
+ not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
+ not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
+ Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
+ user_page_link: pagina de usator
+ anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
+ flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
+ le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar
+ Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
+ altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
+ in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
+ directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide
+ http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
+ 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
+ id_not_configured: iD non ha essite configurate
+ no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
+ iste functionalitate.
+ sidebar:
+ search_results: Resultatos del recerca
+ close: Clauder
+ search:
+ search: Cercar
+ where_am_i: Ubi es io?
+ where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
+ submit_text: Va
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Autostrata
+ trunk: Via national
+ primary: Via primari
+ secondary: Via secundari
+ unclassified: Via non classificate
+ unsurfaced: Cammino de terra
+ track: Pista
+ byway: Via minor
+ bridleway: Sentiero pro cavallos
+ cycleway: Via cyclabile
+ footway: Sentiero pro pedones
+ rail: Ferrovia
+ subway: Metro
+ tram:
+ - Ferrovia legier
+ - tram
+ cable:
+ - Telepherico
+ - Telesedia
+ runway:
+ - Pista de aeroporto
+ - via de circulation pro aviones
+ apron:
+ - Platteforma pro aviones
+ - terminal
+ admin: Limite administrative
+ forest: Foreste
+ wood: Bosco
+ golf: Percurso de golf
+ park: Parco
+ resident: Area residential
+ tourist: Attraction touristic
+ common:
+ - Commun
+ - prato
+ retail: Zona de commercio al detalio
+ industrial: Area industrial
+ commercial: Area commercial
+ heathland: Landa
+ lake:
+ - Laco
+ - bassino
+ farm: Ferma
+ brownfield: Terra in reposo
+ cemetery: Cemeterio
+ allotments: Jardines familial
+ pitch: Campo de sport
+ centre: Centro de sport
+ reserve: Reserva natural
+ military: Area militar
+ school:
+ - Schola
+ - universitate
+ building: Edificio significante
+ station: Station ferroviari
+ summit:
+ - Summitate
+ - picco
+ tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
+ bridge: Bordo nigre = ponte
+ private: Accesso private
+ permissive: Accesso subjecte a permission
+ destination: Traffico local
+ construction: Vias in construction
+ richtext_area:
+ edit: Modificar
+ preview: Previsualisation
+ markdown_help:
+ title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ headings: Titulos
+ heading: Titulo
+ subheading: Subtitulo
+ unordered: Lista non ordinate
+ ordered: Lista ordinate
+ first: Prime elemento
+ second: Secunde elemento
+ link: Ligamine
+ text: Texto
+ image: Imagine
+ alt: Texto alternative
+ url: URL
+ trace:
+ visibility:
+ private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
+ public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
+ ordinate)
+ trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
+ datas e horas)
+ identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
+ punctos ordinate con datas e horas)
+ create:
+ upload_trace: Incargar tracia GPS
+ trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
+ de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
+ essera inviate al completion.
+ edit:
+ title: Modification del tracia %{name}
+ heading: Modificar le tracia %{name}
+ filename: 'Nomine de file:'
+ download: discargar
+ uploaded_at: 'Incargate le:'
+ points: 'Punctos:'
+ start_coord: 'Coordinata initial:'