# Messages for Sicilian (sicilianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
-# Author: Abijeet Patro
# Author: Gmelfi
# Author: Macofe
# Author: Pippinu
way_node: Gruppu dû caminu
way_tag: Etichetta dû caminu
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL di callback
+ support_url: URL di l'assistenza
diary_comment:
body: Corpu
diary_entry:
longitude: Luncitùdini
public: Pùbblicu
description: Discrizzioni
+ gpx_file: 'Carricari lu file GPX:'
+ visibility: 'Visibbilità:'
+ tagstring: 'Etichetti:'
message:
sender: Mittenti
title: Oggettu
body: Corpu
recipient: Distinatariu
+ redaction:
+ description: Discrizzioni
user:
email: Posta elittrònica
+ new_email: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:'
active: Attivu
display_name: Nomu ammustratu
description: Discrizzioni
+ home_lat: 'Latitùdini:'
+ home_lon: 'Luncitùdini:'
languages: Lingui
pass_crypt: Palora d'òrdini
+ help:
+ trace:
+ tagstring: spartuti câ vìrgula
+ user_block:
+ needs_view: Havi a tràsiri l'utenti avanti chi stu bloccu veni livatu?
+ user:
+ new_email: (nun veni ammustratu mai pubblicamenti)
editor:
default: Pridifinutu (com'a ora %{name})
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (editor ntô browser)
id:
name: iD
description: iD (editor ntô browser)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor ntô browser)
remote:
name: Telecumannu
description: Telecumannu (JOSM o Merkaartor)
relation: Rilazzioni (%{count})
relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count})
comment: Cummenti (%{count})
- hidden_commented_by: Cummentu ammucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ hidden_commented_by_html: Cummentu ammucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ commented_by_html: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti
osmchangexml: XML osmChange
feed:
open_title: 'Nota nun arrisurvuta #%{note_name}'
closed_title: 'Nota arrisurvuta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}'
- opened_by: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- opened_by_anonymous: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ opened_by_html: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ fa</abbr>
+ commented_by_html: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Cummentu di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- commented_by_anonymous: Cummentu di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ closed_by_html: Arrisurvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Arrisurvuta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- closed_by: Arrisurvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- closed_by_anonymous: Arrisurvuta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by_html: Arrigraputa di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- reopened_by: Arrigraputa di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- reopened_by_anonymous: Arrigraputa di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by_anonymous_html: Arrigraputa di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- hidden_by: Ammucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ hidden_by_html: Ammucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
query:
title: Arricerca di l'elimenti
introduction: Clicca supra â cartina pi circari l'elimenti vicini.
new:
title: Vuci nova dû diariu
form:
- subject: 'Oggettu:'
- body: 'Corpu:'
- language: 'Lingua:'
location: 'Locu:'
- latitude: 'Latitùdini:'
- longitude: 'Luncitùdini:'
use_map_link: adòpira la cartina
index:
title: Diarî di l'utenti
motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi
nightclub: Night Club
nursing_home: Casa di riposu
- office: Uffizziu
parking: Pusteggiu
parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
pharmacy: Farmacìa
police: Guardia
post_box: Buca dâ posta
post_office: Uffizziu pustali
- preschool: Asilu
prison: Càrciri
pub: Pub
public_building: Edificiu pùbblicu
recycling: Ìsula eculòggica
restaurant: Risturanti
- retirement_home: Casa di riposu
- sauna: Sàuna
school: Scola
shelter: Pinnata
- shop: Nigozziu
shower: Doccia
social_centre: Centru suciali
- social_club: Cìrculu
social_facility: Sirvizzî suciali
studio: Studiu di riggistrazzioni
swimming_pool: Piscina
village_hall: Municipiu
waste_basket: Biduni dâ munnizza
waste_disposal: Cassuni dâ munnizza
- youth_centre: Centru giuvinili
boundary:
administrative: Cunfini amministrativu
census: Cunfini cinzuariu
tertiary_link: Strata tirziaria
track: Trazzera
traffic_signals: Simàfuru
- trail: Caminu
trunk: Supirstrata
trunk_link: Supirstrata
unclassified: Strata senza classificazzioni
fort: Forti
heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
house: Casa stòrica
- icon: Cona
manor: Casa patrunali
memorial: Munumentu â mimoria
mine: Minera
reservoir_watershed: Gebbia
residential: Zona risidinziali
retail: Putìa
- road: Ària dâ strata
village_green: Parcu urbanu
vineyard: Vigna
"yes": Usu dâ terra
subdivision: Suttadivisioni
suburb: Quarteri
town: Citatedda
- unincorporated_area: Ària nun ncurpurata
village: Paisi
"yes": Locu
railway:
estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
farm: Putìa dû viddanu
fashion: Boutique
- fish: Piscarìa
florist: Ciuraru
food: Putìa dû manciari
funeral_directors: Casciamurtaru
furniture: Putìa dî mòbbili
- gallery: Jallarìa d'arti
garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
general: Putìa
gift: Artìculi di rijalu
kiosk: Cioscu
laundry: Lavannarìa
mall: Centru cummirciali
- market: Mircatu
mobile_phone: Nigozziu di tilifunini
motorcycle: Nigozziu di muturi
music: Nigozziu di mùsica
organic: Manciari biulòggicu
outdoor: Nigozziu d'artìculi pi sport â campìa
pet: Nigozziu di l'armali
- pharmacy: Farmacìa
photo: Artìculi di futugrafìa
second_hand: Artìculi di secunna manu
shoes: Scarparu
level8: Cunfini di cumuni
level9: Cunfini di villaggiu
level10: Cunfini di quarteri
- description:
- title:
- osm_nominatim: Lucalizzazzioni di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Lucalizzazzioni di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Cità
towns: Paisi
text: Fai na dunazzioni
learn_more: Sapìrinni cchiossai
more: Àutri cosi
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû tò diariu'
hi: Salutamu %{to_user},
had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
see_their_profile: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
befriend_them: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Salutamu,
- your_gpx_file: Assimigghia ô tò file GPX
- with_description: cu discrizzioni
- and_the_tags: 'e st''etichetti ccà:'
- and_no_tags: e senza nudda etichetta.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta'
- failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:'
- more_info_1: Àutri nfurmazzioni a prupòsitu di l'erruri di mpurtazzioni GPX
- e di comu fari p'evitàrili
- more_info_2: 'si ponnu attruvari nta:'
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta'
- loaded_successfully: fu carricatu bonu cu %{trace_points} dî %{possible_points}
- punti pussìbbili.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: fu carricatu bonu cu %{trace_points} dî %{possible_points}
+ punti pussìbbili.
+ subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bimminutu nta OpenStreetMap'
greeting: A tìa!
pi spigàriti comu s'accumenza.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Cunferma lu tò nnirizzu di posta elittrònica'
- email_confirm_plain:
- greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
- di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
- click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
- stu canciamentu.
- email_confirm_html:
greeting: Salutamu,
hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
stu canciamentu.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Addumannata d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
- lost_password_plain:
greeting: Salutamu,
hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta p'azzirari
la tò palora d'òrdini.
- lost_password_html:
- greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
- d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
- click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccà sutta p'azzirari
- la tò palora d'òrdini.
note_comment_notification:
anonymous: N’utenti anònimu
greeting: Salutamu,
nun lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
user_page_link: pàggina di l'utenti
anon_edits_link_text: Ti spigamu pirchì.
- flash_player_required_html: T'abbisogna lu Flash player p'adupirari Potlatch,
- lu prugramma pi canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
- lu Flash Player d'Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ci
- sunnu macari àutri altirnativi</a> pi fari canciamenti nta OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlatch,
- avissi a disilizziunari lu caminu o lu puntu currenti, si stai facennu canciamenti
- ntâ mudalità diretta, o si l'hai, carcari lu buttuni «sarva».)
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 fu cunfiguratu - pi favuri talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- p'aviri nfurmazzioni
- potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlach
- 2, hai a carcari «sarva».)
id_not_configured: iD nun fu cunfiguratu
no_iframe_support: Lu tò browser nun supporta l'iframe di l'HTML, chi sunnu
nicissarî pi sta funziunalità.
private: Accessu privatu
destination: Sirvitù di passaggiu
construction: Strati n custruzzioni
- richtext_area:
- edit: Cancia
- preview: Antiprima
- markdown_help:
- title_html: Testu cu <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
- headings: Ntistazzioni
- heading: Ntistazzioni
- subheading: Suttantistazzioni
- unordered: Elencu puntatu
- ordered: Elencu nummiratu
- first: Prima vuci
- second: Secunna vuci
- link: Culligamentu
- text: Testu
- image: Mmàggini
- alt: Testu altirnativu
- url: URL
welcome:
title: Bimminuti!
introduction_html: Bimminuti nta OpenStreetMap, la cartina dû munnu lìbbira
identifiable: Idintificàbbili (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
punti ordinati e cu marchi timpurali)
new:
- upload_gpx: 'Carricari lu file GPX:'
- description: 'Discrizzioni:'
- tags: 'Etichetti:'
- tags_help: spartuti câ vìrgula
- visibility: 'Visibbilità:'
visibility_help: chi voli diri?
help: Guida
create:
edit:
title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
- filename: 'Nomu dû file:'
- download: scàrrica
- uploaded_at: 'Carricatu lu:'
- points: 'Punti:'
- start_coord: 'Coordinata di principiu:'
- map: mappa
- edit: cancia
- owner: 'Prupitariu:'
- description: 'Discrizzioni:'
- tags: 'Etichetti:'
- tags_help: spartuti câ vìrgula
- visibility: 'Visibbilità:'
visibility_help: chi voli diri?
trace_optionals:
tags: Etichetti
delete: Cancella stu clienti
confirm: Sî sicuru?
requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari la carta.
- allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari li noti.
index:
title: Li mè dittagghî OAuth
my_tokens: Li mè applicazzioni auturizzati
registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:'
register_new: Riggistra la tò applicazzioni
form:
- name: Nomu
- required: Obbligatoriu
- url: URL principali di l'applicazzioni
- callback_url: URL di callback
- support_url: URL di l'assistenza
requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari la carta.
- allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari li noti.
not_found:
sorry: Purtroppu ddu %{type} nun si potti attruvari.
create:
reset_password:
title: Azzera la palora d'òrdini
heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
- password: 'Palora d''òrdini:'
- confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
reset: Azzera la palora d'òrdini
flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata.
flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL?
<p>A diffirenza d'àutri cartini, OpenStreetMap è criata cumpletamenti di genti comu a tìa,
e tutti sunnu lìbbiri di cunzàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.</p>
<p>Scrìviti p'accuminzari a dari lu tò cuntribbutu. Ti mannamu nu missaggiu di posta elittrònica pi cunfirmari lu tò cuntu.</p>
- license_agreement: Quannu cunfermi lu tò cuntu hai a accittari li <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizzioni
- di cuntribbuzzioni</a>.
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
confirm email address: 'Cunferma lu nnirizzu di posta elittrònica:'
- not_displayed_publicly_html: Nun veni ammustratu pubblicamenti (talìa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="wiki privacy policy including section on email addresses">la pulìtica
- dâ risirvatizza</a>)
display name: 'Nomu ammustratu:'
display name description: Lu tò nomu d'utenti comu veni ammustratu pubblicamenti.
Appoi lu poi canciari ntê prifirenzi.
external auth: 'Autinticazzioni di terzi parti:'
- password: 'Palora d''òrdini:'
- confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
use external auth: O puru, trasi pi menzu di na terza parti
auth no password: Cu l'autinticazzioni di terzi parti nun ci voli na palora
d'òrdini, pirò certi strummenti o sirventi nni ponnu addumannari una lu stissu.
title: Cancia lu cuntu
my settings: Li mè mpustazzioni
current email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica attuali:'
- new email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:'
- email never displayed publicly: (nun veni ammustratu mai pubblicamenti)
external auth: 'Autinticazzioni esterna:'
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi cunzìddiri li tò canciamenti ntô Duminiu
Pùbblicu.
link text: chi voli diri?
- profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:'
- preferred languages: 'Lingui prifiruti:'
- preferred editor: 'Editor prifirutu:'
image: 'Mmàggini:'
gravatar:
gravatar: Adòpira Gravatar
- link text: chi voli diri?
new image: Agghiunci na mmàggini
keep image: Manteni la mmàggini attuali
delete image: Leva la mmàggini attuali
image size hint: (sù megghiu li mmàggini quatrati 100x100 o chiù grossi)
home location: 'Pusizzioni basi:'
no home location: Ancora nun mpustasti la tò pusizzioni basi.
- latitude: 'Latitùdini:'
- longitude: 'Luncitùdini:'
update home location on click: Aggiorna la pusizzioni basi quannu cliccu supra
â carta?
save changes button: Sarva li canciamenti
reconfirm_html: Si voi chi ti mannamu n'àutra vota lu missaggiu di cunferma,
<a href="%{reconfirm}">clicca ccà</a>.
confirm_resend:
- success: Ti mannammu n'àutru missaggiu di cunferma unni %{email}, e lu forti
- chi cunfermi lu tò cuntu poi accuminzari a mappari.<br /><br />S'adòpiri nu
- sistema anti-spam chi manna addumannati di cunferma, pi favuri hai a mèttiri
+ success_html: Ti mannammu n'àutru missaggiu di cunferma unni %{email}, e lu
+ forti chi cunfermi lu tò cuntu poi accuminzari a mappari.<br /><br />S'adòpiri
+ nu sistema anti-spam chi manna addumannati di cunferma, pi favuri hai a mèttiri
lu nnirizzu %{sender} ntâ lista janca, pirchì nuàutri nun putemu arrispùnniri
a nudda addumannata di cunferma.
failure: Utenti %{name} nun attruvatu.
new:
title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
heading_html: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
- reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
- lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni,
- e arricurdànnusi chi stu missaggiu è visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
- chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu cerca d'adupirari
- tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
tried_contacting: Cuntattai l'utenti e ci addumannai di finìrila.
tried_waiting: Ci desi abbastanti tempu p'arrispùnniri â mè cumunicazzioni.
- needs_view: L'utenti havi a tràsiri prima chi stu bloccu veni livatu
back: Talìa tutti li blocchi
edit:
title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
heading_html: Canciamentu dû bloccu di %{name}
- reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
- lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni.
- Teni prisenti chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu
- cerca d'adupirari tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
show: Talìa stu bloccu
back: Talìa tutti li blocchi
- needs_view: Havi a tràsiri l'utenti avanti chi stu bloccu veni livatu?
filter:
block_expired: Lu bloccu già scadìu e nun si pò canciari.
block_period: Lu pirìudu di bloccu havi a èssiri unu dî valuri chi si ponnu
revoke: Rèvuca!
flash: Stu bloccu fu arrivucatu.
helper:
- time_future: Finisci tra %{time}
+ time_future_html: Finisci tra %{time}
until_login: Attivatu nfina a quannu l'utenti trasi.
- time_past: Finìu %{time} fa.
+ time_past_html: Finìu %{time} fa.
block_duration:
hours:
one: 1 ura
custom_dimensions: Mposta diminzioni pirsunalizzati
format: 'Furmatu:'
scale: 'Scala:'
- image_size: La mmàggini fa vìdiri lu stratu standard a
download: Scàrrica
short_url: URL curta
include_marker: Ncludi lu signali
timeout: Tempu scadutu ntô cuntattari %{server}
redactions:
edit:
- description: Discrizzioni
heading: Cancia occultamentu
title: Cancia occultamentu
index:
heading: Lista di l'occultamenti
title: Lista di l'occultamenti
new:
- description: Discrizzioni
heading: Nziriri li nfurmazzioni di l'occultamentu novu
title: Criazzioni dûn occultamentu novu
show: