# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
-# Author: Abijeet Patro
+# Author: Amire80
+# Author: Danieldegroot2
# Author: Enolp
# Author: Fitoschido
+# Author: Fueyas
# Author: Macofe
+# Author: McDutchie
+# Author: Tokvo
# Author: TomH
# Author: Xuacu
+# Author: YoaR
---
ast:
time:
formats:
friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
helpers:
+ file:
+ prompt: Esbillar un ficheru
submit:
diary_comment:
- create: Guardar
+ create: Comentar
diary_entry:
create: Espublizar
- update: Anovar
+ update: Actualizar
issue_comment:
- create: Amestar comentariu
+ create: Añedir comentariu
message:
create: Unviar
client_application:
create: Rexistrar
- update: Editar
+ update: Actualizar
+ oauth2_application:
+ update: Anovar
redaction:
create: Crear redaición
update: Guardar redaición
update: Guardar cambeos
user_block:
create: Crear un bloquéu
- update: Anovar el bloquéu
+ update: Actualizar el bloquéu
activerecord:
errors:
messages:
message: Mensaxe
node: Nuedu
node_tag: Etiqueta del nuedu
- notifier: Avisador
old_node: Nuedu antiguu
old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu
old_relation: Rellación antigua
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL de retornu
+ support_url: URL de asistencia
diary_comment:
body: Cuerpu
diary_entry:
title: Asuntu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
- language: Llingua
+ language_code: Llingua
+ doorkeeper/application:
+ name: Nome
friend:
user: Usuariu
friend: Amigu
trace:
user: Usuariu
visible: Visible
- name: Nome
+ name: Nome del ficheru
size: Tamañu
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
public: Públicu
description: Descripción
+ gpx_file: Xubir un ficheru GPX
+ visibility: Visibilidá
+ tagstring: Etiquetes
message:
sender: Remitente
title: Asuntu
body: Cuerpu
recipient: Destinatariu
+ redaction:
+ title: Títulu
+ description: Descripción
+ report:
+ details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu).
user:
email: Corréu
+ new_email: Nueva direición de corréu electrónicu
active: Activu
display_name: Nome a amosar
description: Descripción
- languages: Llingües
+ home_lat: Llatitú
+ home_lon: Llonxitú
+ languages: Llingües preferíes
pass_crypt: Contraseña
+ help:
+ trace:
+ tagstring: llindáu por comes
+ user_block:
+ needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti
+ bloquéu?
+ user:
+ new_email: (nunca s'amuesa en público)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
other: fai %{count} años
editor:
default: Predetermináu (anguaño %{name})
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
id:
name: iD
description: iD (editor nel navegador)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
remote:
name: Control remotu
- description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
+ description: Control remotu (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
auth:
providers:
- none: Nengunu
+ none: Nengún
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
- windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
entry:
comment: Comentariu
full: Nota completa
+ account:
+ deletions:
+ show:
+ cancel: Zarrar
+ accounts:
+ edit:
+ title: Editar la cuenta
+ my settings: Les mios preferencies
+ current email address: Direición de corréu electrónicu actual
+ external auth: Autenticación esterna
+ openid:
+ link text: ¿qué ye esto?
+ public editing:
+ heading: Edición pública
+ enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
+ enabled link text: ¿qué ye esto?
+ disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
+ son anónimes.
+ disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
+ contributor terms:
+ heading: Términos de collaboración
+ agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los
+ nuevos términos de collaboración.
+ agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen
+ al Dominiu Públicu.
+ link text: ¿qué ye esto?
+ save changes button: Guardar los cambios
+ go_public:
+ heading: Ediciones públiques
+ make_edits_public_button: Facer públiques toles mios ediciones
+ update:
+ success_confirm_needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel
+ to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición
+ de corréu.
+ success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
+ destroy:
+ success: Desanicióse la cuenta.
browse:
created: Creáu
closed: Zarráu
- created_html: Creáu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- closed_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- created_by_html: Creáu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
- deleted_by_html: Desaniciáu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
- edited_by_html: Editáu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
- closed_by_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
relation: Rellaciones (%{count})
relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
- hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
wikimedia_commons_link: L'elementu %{page} en Wikimedia Commons
telephone_link: Llamar a %{phone_number}
colour_preview: Entever el color %{colour_value}
- note:
- title: 'Nota: %{id}'
- new_note: Nota nueva
- description: Descripción
- open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
- closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
- hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
- opened_by: Creáu por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- opened_by_anonymous: Creáu por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by: Reactivao por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- report: Informar d'esta nota
query:
title: Consultar entidaes
introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de comentarios del conxuntu de
cambeos que pidisti.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: a %{count}km de distancia
+ m away: a %{count}m de distancia
+ latest_edit_html: 'Cabera edición (%{ago}):'
+ popup:
+ your location: El to allugamientu
+ nearby mapper: Mapeador próximu
+ friend: Amigu
+ show:
+ my friends: Los mios amigos
+ no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
+ nearby users: Otros usuarios próximos
+ no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
+ friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
+ friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
+ nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
+ nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
diary_entries:
new:
title: Nueva entrada del diariu
form:
- subject: 'Asuntu:'
- body: 'Cuerpu:'
- language: 'Llingua:'
- location: 'Allugamientu:'
- latitude: 'Llatitú:'
- longitude: 'Llonxitú:'
+ location: Allugamientu
use_map_link: usar mapa
index:
title: Diarios d'usuarios
diary_entry:
posted_by_html: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
- reply_link: Responder a esta entrada
+ reply_link: Unviar un mensaxe al autor
comment_count:
zero: Ensin comentarios
one: '%{count} comentariu'
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
post: Publicar
when: Cuándo
comment: Comentariu
newer_comments: Comentarios más nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
+ errors:
+ internal_server_error:
+ title: Error na aplicación
+ not_found:
+ title: Nun s’alcontró’l ficheru
friendships:
make_friend:
heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
geocoder:
search:
title:
- latlon_html: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
- ca_postcode_html: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim_html: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames_html: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse_html: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames_reverse_html: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ results_from_html: Resultaos de %{results_link}
+ latlon: Fontes internes
+ osm_nominatim: Nominatim d’OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Nominatim d’OpenStreetMap
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
nursing_home: Residencia asistida
- office: Oficina
parking: Aparcamientu
parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
parking_space: Plaza d'aparcamientu
police: Policía
post_box: Buzón
post_office: Oficina de correos
- preschool: Preescolar
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restorán
- retirement_home: Residencia de xubilaos
- sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
- shop: Tienda
shower: Ducha
social_centre: Centru social
- social_club: Club social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
swimming_pool: Piscina
waste_basket: Papelera
waste_disposal: Contenedor pa basories
water_point: Toma d'agua
- youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
census: Llende censal
viaduct: Viaductu
"yes": Ponte
building:
+ apartments: Bloque d'apartamentos
+ chapel: Capiella
+ church: Ilesia
+ commercial: Edificiu comercial
+ dormitory: Dormitoriu
+ farm: Casería
+ garage: Garaxe
+ hospital: Hospital
+ hotel: Hotel
+ house: Casa
+ industrial: Edificiu industrial
+ office: Edificiu d'oficines
+ public: Edificiu públicu
+ residential: Edificiu residencial
+ retail: Edificiu comercial
+ roof: Techu
+ school: Edificiu escolar
+ terrace: Terraza
+ train_station: Estación de tren
+ university: Edificiu universitariu
"yes": Edificiu
craft:
brewery: Fábrica de cerveza
painter: Pintor
photographer: Fotógrafu
plumber: Fontaneru
+ sawmill: Serraderu
shoemaker: Zapateru
tailor: Alfayate
"yes": Tienda d'artesanía
landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
phone: Teléfonu d'emerxencia
water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
- "yes": Emerxencia
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caleya
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
traffic_signals: Señales de tráficu
- trail: Senderu
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
turning_loop: Carril pa dar vuelta
fort: Fuerte
heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
- icon: Iconu
manor: Casona
memorial: Memorial
mine: Mina
commercial: Área de negocios
conservation: Conservación
construction: Construcción
- farm: Granxa
farmland: Tierra de llabranza
farmyard: Antoxana
forest: Área forestal
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
- road: Zona d'estrada
village_green: Prau municipal
vineyard: Viñéu
"yes": Usu del terrén
silo: Silu
storage_tank: Depósitu
surveillance: Vixilancia
+ telescope: Telescopiu
tower: Torre
wastewater_plant: Planta depuradora
watermill: Molín d'agua
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
cliff: Cantil
+ coastline: Llinia de costa
crater: Cráter
dune: Duna
fell: Braña
it: Oficina de Teunoloxíes de la información
lawyer: Abogáu
ngo: Oficina d'ONG
+ notary: Notariu
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
subdivision: Subdivisión
suburb: Suburbiu
town: Villa
- unincorporated_area: Área ensin incorporar
village: Pueblu
"yes": Llugar
railway:
switch: Aguya de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
+ yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de llicores
antiques: Antigüedaes
carpet: Alfombres
charity: Tienda benéfica
chemist: Droguería
+ chocolate: Chicolatería
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
- fish: Pescadería
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
- gallery: Galería d'arte
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
hardware: Ferretería
hifi: Hi-Fi
houseware: Tienda de cacía
+ ice_cream: Xeladería
interior_decoration: Decoración d'interiores
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
laundry: Llavandería
lottery: Llotería
mall: Centru comercial
- market: Mercáu
massage: Masaxe
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
paint: Tienda de pinturea
pawnbroker: Casa d'empeños
pet: Tienda d'animales
- pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
seafood: Mariscos
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
level8: Frontera de ciudá
level9: Frontera de villa
level10: Frontera de barriu
- description:
- title:
- osm_nominatim: Llugar según <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Ciudaes
towns: Villes
status: Estáu
reports: Informes
last_updated: Caberu anovamientu
- last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
link_to_reports: Ver los informes
reports_count:
one: 1 Informe
ignored: Inoráu
open: Abrir
resolved: Resueltu
- update:
- new_report: L'informe rexistróse correutamente
- successful_update: L'informe anovóse correutamente
- provide_details: Apurre los detalles riquíos
show:
title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
reports:
zero: Nun hai informes
one: 1 informe
other: '%{count} informes'
- report_created_at: Hora del primer informe %{datetime}
- last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime}
- last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
+ report_created_at_html: Hora del primer informe %{datetime}
+ last_resolved_at_html: Hora de la última resolución %{datetime}
+ last_updated_at_html: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Inorar
reopen: Reabrir
new:
title_html: Informe %{link}
missing_params: Nun puede crease un informe nuevu
- details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu).
- select: 'Escueye un motivu pal to informe:'
disclaimer:
intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate
de que:'
resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión.
categories:
diary_entry:
- spam_label: Esta entrada del diariu ye/contien spam
+ spam_label: Esta entrada del diariu ye/contién spam
offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible
- threat_label: Esta entrada del diariu contien una amenaza
+ threat_label: Esta entrada del diariu contién una amenaza
other_label: Otros
diary_comment:
- spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contien spam
+ spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contién spam
offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible
- threat_label: Esti comentariu del diariu contien una amenaza
+ threat_label: Esti comentariu del diariu contién una amenaza
other_label: Otros
user:
- spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contien spam
+ spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contién spam
offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible
- threat_label: Esti perfil d'usuariu contien una amenaza
+ threat_label: Esti perfil d'usuariu contién una amenaza
vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu
other_label: Otros
note:
spam_label: Esta nota ye spam
- personal_label: Esta nota contien datos personales
+ personal_label: Esta nota contién datos personales
abusive_label: Esta nota ye abusiva
other_label: Otros
create:
home: Dir al llugar d'entamu
logout: Salir
log_in: Aniciar sesión
- log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
sign_up: Rexistrase
start_mapping: Principiar col mapéu
- sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
- foundation: Fundación
- foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
text: Fai un donativu
learn_more: Más información
more: Más
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
hi: Bones %{to_user},
had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Bones,
- your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
- with_description: cola descripción
- and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:'
- and_no_tags: ensin etiquetes.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
- failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
- more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo
- evitalos
- more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
- loaded_successfully:
- one: cargóse correutamente con %{trace_points} de 1 puntu posible.
- other: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos
- posibles.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
+ subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
+ gpx_success:
+ subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
greeting: ¡Hola!
nos primeros pasos.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
- email_confirm_plain:
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
- corréu en %{server_url} a %{new_address}.
- click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
- email_confirm_html:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
corréu en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
- lost_password_plain:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
- lost_password_html:
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de
- la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
- click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuariu anónimu
greeting: Bones,
details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: ¡Revisa el corréu!
+ introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
+ introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete
+ a editar los mapes.
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
+ cuenta.
+ button: Confirmar
+ success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
+ already active: Esta cuenta yá se confirmó.
+ unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
+ confirm_resend:
+ failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
+ confirm_email:
+ heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
+ la to direición de corréu nueva.
+ button: Confirmar
+ success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
+ failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
+ unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
messages:
inbox:
title: Buzón
- my_inbox: El mio buzón
- outbox: buzón de salida
messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nuevu'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vieyu'
other: '%{count} mensaxes vieyos'
- from: De
- subject: Asuntu
- date: Data
no_messages_yet_html: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ messages_table:
+ from: De
+ to: Pa
+ subject: Asuntu
+ date: Data
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
read_button: Marcar como lleíu
new:
title: Unviar mensaxe
send_message_to_html: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
- subject: Asuntu
- body: Cuerpu
back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
create:
message_sent: Mensaxe unviáu
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
outbox:
title: Buzón de salida
- my_inbox_html: El mio %{inbox_link}
- inbox: buzón
- outbox: buzón de salida
messages:
one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
- to: Pa
- subject: Asuntu
- date: Data
no_sent_messages_html: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu
con %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
show:
title: Lleer el mensaxe
- from: De
- subject: Asuntu
- date: Data
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
destroy_button: Desaniciar
back: Anterior
- to: Pa
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
destroy_button: Desaniciar
+ heading:
+ my_inbox: El mio buzón
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
destroy:
destroyed: Mensaxe desaniciáu
+ passwords:
+ new:
+ title: Contraseña perdida
+ heading: ¿Escaecisti la contraseña?
+ email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
+ new password button: Reestablecer contraseña
+ help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
+ un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
+ create:
+ notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
+ pa que puedas reaniciala ceo.
+ notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
+ edit:
+ title: Reestablecer contraseña
+ heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
+ reset: Reaniciar contraseña
+ flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
+ update:
+ flash changed: Cambióse la contraseña
+ preferences:
+ show:
+ edit_preferences: Editar les preferencies
+ edit:
+ title: Editar les preferencies
+ save: Anovar les preferencies
+ cancel: Zarrar
+ update:
+ failure: Nun pudieron anovase les preferencies.
+ update_success_flash:
+ message: Anováronse les preferencies.
+ profiles:
+ edit:
+ save: Anovar el perfil
+ cancel: Zarrar
+ image: Imaxe
+ gravatar:
+ gravatar: Usar Gravatar
+ what_is_gravatar: ¿Qué ye Gravatar?
+ disabled: Desactivóse Gravatar.
+ enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
+ new image: Amestar una imaxe
+ keep image: Mantener la imaxe actual
+ delete image: Desaniciar la imaxe actual
+ replace image: Sustituir la imaxe actual
+ image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
+ home location: 'Llugar d''orixe:'
+ no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
+ update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
+ update:
+ success: Anovóse’l perfil.
+ failure: Nun pudo anovase’l perfil.
+ sessions:
+ new:
+ title: Entrar
+ heading: Entrar
+ email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
+ password: 'Contraseña:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Recordame
+ lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
+ login_button: Entrar
+ register now: Rexistrate agora
+ with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
+ no account: ¿Nun tienes una cuenta?
+ auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
+ openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Aniciar sesión con OpenID
+ alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
+ google:
+ title: Aniciar sesión con Google
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Anicia sesión con Facebook
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
+ microsoft:
+ title: Anicia sesión con Windows Live
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
+ github:
+ title: Aniciar sesión con GitHub
+ alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
+ wikipedia:
+ title: Aniciar sesión con Wikipedia
+ alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
+ wordpress:
+ title: Aniciar sesión con Wordpress
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
+ aol:
+ title: Aniciar sesión con AOL
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
+ destroy:
+ title: Salir
+ heading: Colar d'OpenStreetMap
+ logout_button: Salir
site:
about:
next: Siguiente
- copyright_html: <span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
pa móviles, y preseos de hardware'
lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
qu'OSM ye precisu y ta anováu.
community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
- community_driven_html: |-
- La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
- Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
- inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
- faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
- Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
- <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
open_data_title: Datos abiertos
- open_data_html: |-
- OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
- propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
- Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
- el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
- pa más detalles.
legal_title: Llegal
- legal_1_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos
- formalmente la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
- (OSMF) \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola
- OSMF tán suxetos a les nueses <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Condiciones
- d'usu</a>,<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
- d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
- de privacidá</a>.\n<br>\n<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
- cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
- u otru tema llegal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del
- mapa» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
- rexistraes de la OSMF</a>."
- legal_2_html: |-
- Por favor, si tienes entrugues sobro llicencies, derechos d'autor o otres cuestiones llegales <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>comunícate cola OSMF</a>.
- <br>
- OpenStreetMap, el logotipu de la lente y 'Estáu del Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques comerciales rexistraes de la OSMF</a>.
partners_title: Asociaos
copyright:
foreign:
mapping_link: principiar col mapéu
legal_babble:
title_html: Drechos d'autor y llicencia
- intro_1_html: |-
- OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
- href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
- href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
- intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
- de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos
- collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái
- podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
- llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
- intro_3_1_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
- tán llicenciaos baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
- Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
- credit_2_1_html: |-
- Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
- Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
- credit_4_html: |-
- Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
- Por casu:
attribution_example:
alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
title: Exemplu de reconocimientu
more_title_html: Pa saber más
- more_1_html: |-
- Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
- href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
- more_2_html: |-
- Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
- Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
- <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
- y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones.
Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques
nacionales y d''otres fontes, ente elles:'
- contributors_at_html: |-
- <strong>Austria</strong>: Contien datos de
- <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
- <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
- Land Tirol (baxo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con enmiendes</a>).
- contributors_au_html: |-
- <strong>Australia</strong>: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of
- Statistics.
- contributors_ca_html: |-
- <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
- Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
- Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |-
- <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
- y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Llicencia NLSFI</a>.
- contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
- Générale des Impôts.'
- contributors_nl_html: |-
- <strong>Paises Baxos</strong>: Contien datos © AND, 2007
- (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos de la
- fonte <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> con reutilización
- autorizada baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
- BY 4.0</a>.'
- contributors_si_html: |-
- <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
- <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
- <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
- (información pública d'Eslovenia).
- contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contien datos provenientes
- del Institutu Xeográficu Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
- y del Sistema Cartográficu Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
- llicenciaos pa la reutilización baxo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
- BY 4.0</a>.'
- contributors_za_html: |-
- <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
- <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
- contributors_gb_html: |-
- <strong>Reinu Uníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
- 2010-19.
- contributors_footer_1_html: |-
- Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
- ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
- href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
- de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
dala o aceute dalguna responsabilidá.
datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
d'autor.
- infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con
- drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l
- nuesu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
- de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
- en llinia</a>.
- trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
- trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the
- Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
- tocante al usu de les marques, consulta la nuesa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
- de marques rexistraes</a>.
index:
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
desactiváu.
lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
user_page_link: páxina d'usuariu
anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
- flash_player_required_html: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch,
- l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
- el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
- opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
- tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
- nel botón guardar si apaez esi botón).
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- pa más información
- potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
- 2, tienes de calcar en guardar).
id_not_configured: iD nun ta configuráu
no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
se necesiten pa esta carauterística.
export:
title: Esportar
- area_to_export: Área a esportar
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- format_to_export: Formatu a esportar
- osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
- map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
- embeddable_html: HTML pa embrivir
licence: Llicencia
- export_details_html: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
- Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
de la llista siguiente:'
de datos d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Descargues de Geofabrik
- description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
+ description: Estractos anovaos regularmente de continentes, países, y una
esbilla de ciudaes
- metro:
- title: Estractos de Metro
- description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
- d'alredor
other:
title: Otres fontes
description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
- options: Opciones
- format: Formatu
- scale: Escala
- max: máx
- image_size: Tamañu d'imaxe
- zoom: Zoom
- add_marker: Amestar un marcador al mapa
- latitude: 'Llat:'
- longitude: 'Llon:'
- output: Salida
- paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
export_button: Esportar
fixthemap:
title: Informar d'un problema / iguar el mapa
una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye
xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté
mesmu.
- add_a_note:
- instructions_html: |-
- Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
- Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
- abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
other_concerns:
title: Otres preocupaciones
- explanation_html: |-
- Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
- <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
help:
title: Algamar ayuda
introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
title: Guía del principiante
description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
title: Foru d'ayuda
description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
d'OpenStreetMap.
title: Llistes de corréu
description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
- forums:
- title: Foros
- description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
- estilu d'un tablón d'anuncios.
irc:
title: IRC
description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
welcomemat:
- url: https://welcome.openstreetmap.org/
title: Pa organizaciones
description: ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? Atopa
lo que tienes de saber nel Felpudu de Bienvenida.
url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
title: Wiki d'OpenStreetMap
description: Mirar na wiki la documentación d'OpenStreetMap más a fondu.
+ any_questions:
+ title: ¿Tien alguna entruga?
sidebar:
search_results: Resultaos de la gueta
close: Zarrar
footway: Camín peatonal
rail: Ferrocarril
subway: Metro
- tram:
- - Ferrocarril llixeru
- - tranvía
- cable:
- - Teleféricu
- - telesilla
- runway:
- - Pista d'aeropuertu
- - cai de rodaxe
- apron:
- - Aparcamientu d'aviones
- - terminal
+ cable_car: Teleféricu
+ chair_lift: telesilla
+ runway: Pista d'aeropuertu
+ taxiway: cai de rodaxe
+ apron: Aparcamientu d'aviones
admin: Llende alministrativa
forest: Área forestal
wood: Viesca
golf: Campu de golf
park: Parque
+ common: Espaciu comunal
resident: Área residencial
- common:
- - Espaciu comunal
- - prau
retail: Área de tiendes
industrial: Área industrial
commercial: Área comercial
heathland: Berezal
- lake:
- - Llagu
- - banzáu
+ lake: Llagu
+ reservoir: banzáu
farm: Casería
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
centre: Centru deportivu
reserve: Reserva natural
military: Área militar
- school:
- - Escuela
- - universidá
+ school: Escuela
+ university: universidá
building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
- summit:
- - Cume
- - picu
+ summit: Cume
+ peak: picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
bridge: Borde prietu = ponte
private: Accesu priváu
bicycle_shop: Tienda de bicicletes
bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
toilets: Servicios
- richtext_area:
- edit: Editar
- preview: Vista previa
- markdown_help:
- title_html: Analizáu con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
- headings: Cabeceres
- heading: Cabecera
- subheading: Cabecera secundaria
- unordered: Llista ensin ordenar
- ordered: Llista ordenada
- first: Primer elementu
- second: Segundu elementu
- link: Enllaz
- text: Testu
- image: Imaxe
- alt: Testu alternativu
- url: URL
welcome:
title: ¡Afáyate!
- introduction_html: |-
+ introduction: |-
Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
de les coses más importantes que necesites saber.
whats_on_the_map:
title: Qué hai nel Mapa
- on_html: |-
- OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
- incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
- cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
- off_html: |-
- Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
- un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
basic_terms:
title: Términos básicos pa facer mapes
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles
- pallabres importantes que puen ser afayadices.
- editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue
- usar pa editar el mapa.
- node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
- o un árbol.
- way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
- regueru, llagu o edificiu.
- tag_html: |-
- Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
- d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+ paragraph_1: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
+ importantes que puen ser afayadices.
rules:
title: ¡Regles!
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
- que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas
- considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui
- les instrucciones sobro <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
- y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
- automatizaes</a>.
- questions:
- title: ¿Tien alguna entruga?
- paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
- <a href='%{help_url}'>Algama ayuda equí</a>. ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita'l Felpudu de Bienvenida</a>.
start_mapping: Principiar col mapéu
add_a_note:
title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
- paragraph_1_html: |-
+ para_1: |-
Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
ye fácil amestar una nota.
- paragraph_2_html: |-
- Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
- <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
- abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
traces:
visibility:
private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
puntos axeitaos con marques d'hora)
new:
upload_trace: Xubir traza GPS
- upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
- description: 'Descripción:'
- tags: 'Etiquetes:'
- tags_help: llendáu con comes
- visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
- visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
help: Ayuda
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
edit:
title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
- filename: 'Nome del ficheru:'
- download: descargar
- uploaded_at: 'Xubida:'
- points: 'Puntos:'
- start_coord: 'Coordenada d''aniciu:'
- map: mapa
- edit: editar
- owner: 'Propietariu:'
- description: 'Descripción:'
- tags: 'Etiquetes:'
- tags_help: llendáu con comes
- visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
update:
updated: Xubióse la traza
visibility: 'Visibilidá:'
confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza?
trace_paging_nav:
- showing_page: Páxina %{page}
older: Traces más antigües
newer: Traces más nueves
trace:
more: más
trace_details: Amosar detalles de la traza
view_map: Ver el Mapa
- edit: editar
edit_map: Editar el Mapa
public: PÚBLICU
identifiable: IDENTIFICABLE
trackable: RASTREABLE
by: por
in: en
- map: mapa
index:
public_traces: Traces GPS públiques
- my_traces: Les mios traces GPS
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
- empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
- traza</a> o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
- de la wiki</a>.
upload_trace: Xubir una traza
- see_all_traces: Ver toles traces
- see_my_traces: Ver les mios traces
+ my_traces: Les mios traces GPS
destroy:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
make_public:
delete: Desaniciar cliente
confirm: ¿Tas seguru?
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
index:
title: Los mios detalles d'OAuth
my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
register_new: Rexistra la to aplicación
form:
- name: Nome
- required: Requeríu
- url: URL principal de l'aplicación
- callback_url: URL de retornu
- support_url: URL d'encontu
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
not_found:
sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
create:
flash: S'anovó la información del cliente correutamente
destroy:
flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
+ oauth2_applications:
+ new:
+ title: Rexistrar una aplicación nueva
users:
- login:
- title: Entrar
- heading: Entrar
- email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
- password: 'Contraseña:'
- openid_html: '%{logo} OpenID:'
- remember: 'Recordame:'
- lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
- login_button: Entrar
- register now: Rexistrate agora
- with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome
- d''usuariu y contraseña:'
- with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
- new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
- to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
- create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
- no account: ¿Nun tienes una cuenta?
- account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa
- l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi
- otru corréu de confirmación</a>.
- account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes
- sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
- si quies discutilo.
- auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
- openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Aniciar sesión con OpenID
- alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
- google:
- title: Aniciar sesión con Google
- alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
- facebook:
- title: Anicia sesión con Facebook
- alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
- windowslive:
- title: Anicia sesión con Windows Live
- alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
- github:
- title: Aniciar sesión con GitHub
- alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
- wikipedia:
- title: Aniciar sesión con Wikipedia
- alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
- yahoo:
- title: Aniciar sesión con Yahoo
- alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
- wordpress:
- title: Aniciar sesión con Wordpress
- alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
- aol:
- title: Aniciar sesión con AOL
- alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
- logout:
- title: Salir
- heading: Colar d'OpenStreetMap
- logout_button: Salir
- lost_password:
- title: Contraseña perdida
- heading: ¿Escaecisti la contraseña?
- email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
- new password button: Reestablecer contraseña
- help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
- un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
- notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
- pa que puedas reaniciala ceo.
- notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
- reset_password:
- title: Reestablecer contraseña
- heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
- password: 'Contraseña:'
- confirm password: 'Confirma la contraseña:'
- reset: Reaniciar contraseña
- flash changed: Cambióse la contraseña
- flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
new:
title: Date d'alta
no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
ti automáticamente.
- contact_webmaster_html: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
- p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo
- más aína que podamos.
about:
header: Llibre y editable
- html: |-
- <p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
- como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
- <p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
- license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
- de collaboración</a>.
- email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
- confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
- not_displayed_publicly_html: La to direición nun s'amuesa en público, ver la
- <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
- de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición sobro direiciones
- de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
- display name: 'Nome a amosar:'
display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
más sero nes preferencies.
external auth: 'Autenticación con un terceru:'
- password: 'Contraseña:'
- confirm password: 'Confirma la contraseña:'
use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión
auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña,
pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala.
continue: Date d'alta
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
- terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador.
- Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
- terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Condiciones
heading: Condiciones
a ser Dominiu Públicu
consider_pd_why: ¿qué ye esto?
consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
- guidance_html: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un <a href="%{summary}">resume</a>
- y delles <a href="%{translations}">traducciones non oficiales</a>'
continue: Siguir
- declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Refugar
you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves
Condiciones de Collaboración pa siguir.
deleted: desaniciao
show:
my diary: El mio diariu
- new diary entry: nueva entrada del diariu
my edits: Les mios ediciones
my traces: Les mios traces
my notes: Les mios notes
my profile: El mio perfil
my settings: Les mios preferencies
my comments: Los mios comentarios
- oauth settings: configuración OAuth
blocks on me: Bloqueos recibíos
blocks by me: Bloqueos puestos
send message: Unviar mensaxe
ct status: 'Términos de collaboración:'
ct undecided: Indecisu
ct declined: Refugada
- latest edit: 'Cabera edición (%{ago}):'
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
created from: 'Creáu dende:'
status: 'Estáu:'
spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:'
- description: Descripción
- user location: Allugamientu del usuariu
- if_set_location_html: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link}
- pa ver los usuarios cercanos.
- settings_link_text: preferencies
- my friends: Los mios amigos
- no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
- km away: a %{count}km de distancia
- m away: a %{count}m de distancia
- nearby users: Otros usuarios próximos
- no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
role:
administrator: Esti usuariu ye alministrador
moderator: Esti usuariu ye moderador
comments: Comentarios
create_block: Bloquiar esti usuariu
activate_user: Activar esti usuariu
- deactivate_user: Desactivar esti usuariu
confirm_user: Confirmar esti usuariu
hide_user: Anubrir esti usuariu
unhide_user: Amosar esti usuariu
delete_user: Desaniciar esti usuariu
confirm: Confirmar
- friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
- friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
- nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
- nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
report: Informar d'esti usuariu
- popup:
- your location: El to allugamientu
- nearby mapper: Mapeador próximu
- friend: Amigu
- account:
- title: Editar la cuenta
- my settings: Les mios preferencies
- current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:'
- new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:'
- email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
- external auth: 'Autenticación esterna:'
- openid:
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: ¿qué ye esto?
- public editing:
- heading: 'Ediciones públiques:'
- enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
- enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: ¿qué ye esto?
- disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
- son anónimes.
- disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
- public editing note:
- heading: Edición pública
- html: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate
- mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
- la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón
- qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos
- pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
- estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se
- fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora
- tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
- contributor terms:
- heading: Términos de collaboración
- agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
- not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
- review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los
- nuevos términos de collaboración.
- agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen
- al Dominiu Públicu.
- link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
- link text: ¿qué ye esto?
- profile description: 'Descripción del perfil:'
- preferred languages: 'Llingües preferíes:'
- preferred editor: 'Editor preferíu:'
- image: 'Imaxe:'
- gravatar:
- gravatar: Usar Gravatar
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: ¿qué ye esto?
- disabled: Desactivóse Gravatar.
- enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
- new image: Amestar una imaxe
- keep image: Mantener la imaxe actual
- delete image: Desaniciar la imaxe actual
- replace image: Sustituir la imaxe actual
- image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
- home location: 'Llugar d''orixe:'
- no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
- latitude: 'Llatitú:'
- longitude: 'Llonxitú:'
- update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
- save changes button: Guardar los cambios
- make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
- return to profile: Volver al perfil
- flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente.
- Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición
- de corréu.
- flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
- confirm:
- heading: ¡Revisa el corréu!
- introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
- introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete
- a editar los mapes.
- press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
- cuenta.
- button: Confirmar
- success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
- already active: Esta cuenta yá se confirmó.
- unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
- reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación,
- <a href="%{reconfirm}">calca equí</a>.
- confirm_resend:
- success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
- de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
- sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
- d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun
- podemos responder solicitúes de confirmación.
- failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
- confirm_email:
- heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
- press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
- la to direición de corréu nueva.
- button: Confirmar
- success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
- failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
- unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
- set_home:
- flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
go_public:
flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa
editar.
suspended:
title: Cuenta suspendida
heading: Cuenta suspendida
- webmaster: webmaster
- body_html: |-
- <p>
- Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente
- por actividá sospechosa.
- </p>
- <p>
- Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues
- comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.
- </p>
auth_failure:
connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación
invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides
new:
title: Creando un bloquéu a %{name}
heading_html: Creando un bloquéu a %{name}
- reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
- y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y
- recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos
- usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres
- cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
- tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
- tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones.
- needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
edit:
title: Editando'l bloquéu de %{name}
heading_html: Editando'l bloquéu de %{name}
- reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
- y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten
- en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou
- qu'intenta usar pallabres cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
show: Ver esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
- needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
filter:
block_expired: El bloquéu yá caducó y nun puede editase.
block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
na llista estenderexable.
create:
- try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu,
- y da-y un tiempu razonable pa responder.
- try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes
- de bloquialu.
flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu.
revoke:
title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
heading_html: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
- time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
- past: Esti bloquéu finó %{time} y nun pué revocase agora.
+ time_future_html: Esti bloquéu finará en %{time}.
+ past_html: Esti bloquéu finó %{time} y nun pue revocase agora.
confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
revoke: ¡Desaniciar!
flash: Esti bloquéu se desanició.
helper:
- time_future: Fina en %{time}.
+ time_future_html: Fina en %{time}.
until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
- time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie
- sesión.
- time_past: Finó %{time}.
+ time_future_and_until_login_html: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu
+ anicie sesión.
+ time_past_html: Finó %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 hora
description: Descripción
created_at: Creada el
last_changed: Cambéu postreru
+ show:
+ title: 'Nota: %{id}'
+ description: Descripción
+ open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
+ closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
+ report: Informar d'esta nota
+ anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
+ de comprobase de mou independiente.
+ hide: Anubrir
+ resolve: Resolver
+ reactivate: Reactivar
+ comment_and_resolve: Comentar y resolver
+ comment: Comentar
+ new:
+ title: Nota nueva
+ intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa que
+ podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una nota
+ pa esplicar el problema.
+ advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun escribas
+ información personal, o información de mapes con drechos d'autor o llistes
+ de teléfonos).
+ add: Amestar nota
javascripts:
close: Zarrar
share:
title: Compartir
- cancel: Encaboxar
+ cancel: Zarrar
image: Imaxe
link: Enllaz o HTML
long_link: Enllaz
custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
format: 'Formatu:'
scale: 'Escala:'
- image_size: La imaxe amosará la capa estándar a
download: Descargar
short_url: URL curtia
include_marker: Incluir marcador
gps: Traces GPS públiques
overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
title: Capes
- copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
- donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faiga una donación</a>
- terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condiciones del sitiu web y de
- la API</a>
- thunderforest: Mosaicu cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
- Allan</a>
- hotosm: Estilu del mosaicu por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipu
- Humanitariu d'OpenStreetMap</a> agospiáu por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
- Francia</a>
site:
edit_tooltip: Editar el mapa
edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes
changesets:
show:
- comment: Comentariu
+ comment: Comentar
subscribe: Suscribite
unsubscribe: Date de baxa
hide_comment: anubrir
unhide_comment: amosar
- notes:
- new:
- intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa
- que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una
- nota pa esplicar el problema.
- advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun
- escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor
- o llistes de teléfonos).
- add: Amestar nota
- show:
- anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
- de comprobase de mou independiente.
- hide: Anubrir
- resolve: Resolver
- reactivate: Reactivar
- comment_and_resolve: Comentar y resolver
- comment: Comentar
edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
directions:
ascend: Ascender
centre_map: Centrar el mapa equí
redactions:
edit:
- description: Descripción
heading: Editar redaición
title: Editar redaición
index:
heading: Llista de redaiciones
title: Llista de redaiciones
new:
- description: Descripción
heading: Escribir información de la redaición nueva
title: Crear una redaición nueva
show:
validations:
leading_whitespace: tien espaciu al principiu
trailing_whitespace: tien espaciu al final
- invalid_characters: contien caráuteres non válidos
- url_characters: Contien caráuteres URL especiales (%{characters})
+ invalid_characters: contién caráuteres non válidos
+ url_characters: Contién caráuteres URL especiales (%{characters})
...