X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/037585db3933a2954b43bd4b30ea5e30ade00be2..e85110957ab2940b0240297da1a2b814f1394e49:/config/locales/oc.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index 60d995994..7e9566021 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -2,6 +2,8 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Cedric31 +# Author: Macofe +# Author: OpenStreetMap-oc --- oc: time: @@ -32,7 +34,7 @@ oc: relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion relation_tag: Balisa de relacion - session: Sesilha + session: Session trace: Pista tracepoint: Punt de la traça tracetag: Balisa de la pista @@ -157,6 +159,7 @@ oc: way: camin relation: relacion changeset: grop de modificacions + note: nòta timeout: sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. @@ -165,6 +168,7 @@ oc: way: camin relation: relacion changeset: grop de modificacions + note: nòta redacted: redaction: Redaccion %{id} message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada @@ -251,6 +255,7 @@ oc: diary_entry: new: title: Novèla entrada del jornal + publish_button: Publicar list: title: Jornals dels utilizaires title_friends: Jornals dels amics @@ -335,8 +340,8 @@ oc: map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) embeddable_html: HTML incorporable. licence: Licéncia - export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia - Open Data Commons ­– Banca de donadas Dobèrta (ODbL). + export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia + Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta (ODbL). too_large: advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las fonts listadas çaijòs :' @@ -345,18 +350,18 @@ oc: seguentas pel telecargament de donadas massivas :' planet: title: Planeta OSM - description: Còpias actualizadas regularament de la banca de donadas completa + description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa d'OpenStreetMap overpass: title: API palanca description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la - banca de donadas d'OpenStreetMap + basa de donadas d'OpenStreetMap geofabrik: title: Telecargaments de Geofabrik description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses e vilas seleccionadas metro: - title: Extraches de Metro + title: Extraccions de Metro description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs other: title: Autras fonts @@ -371,20 +376,19 @@ oc: latitude: 'Lat :' longitude: 'Lon :' output: Sortida - paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web. + paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web. export_button: Exportar geocoder: search: title: - latlon: Resultats intèrnes - us_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.us + latlon: Resultats intèrnes uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap / FreeThe Postcode - ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap + ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultats dempuèi GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultatts de OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultats de GeoNames search_osm_nominatim: @@ -394,12 +398,19 @@ oc: chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + platter: Montaplat + pylon: Pilòne station: Gara de telecabina + t-bar: Montabarra en T aeroway: aerodrome: Aerodròm + airstrip: Pista d’aterrissatge apron: Taulièr gate: Pòrta + hangar: Envan helipad: Elipòrt + holding_position: Posicion d’espèra + parking_position: Plaça de parcatge runway: Pista taxiway: Via de manòbra terminal: Terminal @@ -424,6 +435,7 @@ oc: car_wash: Lavatge de veitura casino: Casinò charging_station: Estacion de recarga + childcare: Gardariá cinema: Cinèma clinic: Clinica clock: Relòtge @@ -433,35 +445,32 @@ oc: crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges - dormitory: Dormitòri drinking_water: Aiga potabla - driving_school: Escòla de conducha + driving_school: Escòla de conduita embassy: Ambaissada - emergency_phone: Telefòn d'urgéncia fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendi fire_station: Casèrna dels pompièrs food_court: Airal de restauracion fountain: Font fuel: Carburant gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri - gym: Fitness /gimnastica - health_centre: Centre de santat + grit_bin: Nauc de sal hospital: Espital hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Crema glaçada kindergarten: Jardin infantil library: Bibliotèca - market: Mercat marketplace: Plaça del mercat monastery: Mostièr + motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta nightclub: Discotèca - nursery: Grépia nursing_home: Ostal de santat office: Burèu parking: Parcatge + parking_entrance: Entrada del parcatge + parking_space: Plaça de parcatge pharmacy: Farmàcia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia @@ -471,7 +480,6 @@ oc: prison: Preson pub: Bar public_building: Bastiment public - reception_area: Zòna de recepcion recycling: Punt de reciclatge restaurant: Restaurant retirement_home: Ostal de retirada @@ -495,6 +503,8 @@ oc: veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr + waste_disposal: Eliminacion de degalhs + water_point: Punt d'aiga youth_centre: Centre per la joventud boundary: administrative: Limit administratiu @@ -503,6 +513,7 @@ oc: protected_area: Zòna protegida bridge: aqueduct: Aqüeducte + boardwalk: Passejada suspension: Pont penjat swing: Pont virant viaduct: Viaducte @@ -510,6 +521,7 @@ oc: building: "yes": Bastiment craft: + brewery: Braçariá carpenter: Fustièr electrician: Electrician gardener: Jardinièr @@ -517,23 +529,35 @@ oc: photographer: Fotograf plumber: Plombièr shoemaker: Sabatièr + tailor: Sartre "yes": Botiga d'artesanat emergency: + ambulance_station: Depaus d'ambulància + assembly_point: Punt d'acampada + defibrillator: Desfibrillador + landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia phone: Telefòn d'urgéncia + water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia + "yes": Urgéncia highway: + abandoned: Autorota abandonada bridleway: Camin per cavalièrs bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus construction: Autorota en construccion + corridor: Corredor cycleway: Pista ciclabla + elevator: Ascensor emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia footway: Camin pietonièr ford: Ga + give_way: Panèl de cedar lo passatge living_street: Carrièra en zòna de rencontre milestone: Bòrna quilometrica motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota motorway_link: Rota autorotièra + passing_place: Endreit de passatge path: Camin pedestrian: Camin pietonièr platform: Plataforma @@ -550,15 +574,18 @@ oc: services: Servicis autorotièrs speed_camera: Radar de velocitat steps: Escalièr + stop: Panèl d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista + traffic_signals: Fuòcs de circulacion trail: Pista trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa + turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora - unsurfaced: Rota sens revestiment + "yes": Rota historic: archaeological_site: Site arqueologic battlefield: Camp de batalha @@ -567,20 +594,28 @@ oc: bunker: Bunker castle: Castèl church: Glèisa + city_gate: Pòrta de la vila citywalls: Muralhas de la vila fort: Fòrt + heritage: Site del patrimòni house: Ostal icon: Icòna manor: Castelet memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Potz de mina monument: Monument + roman_road: Via romana ruins: Roïnas + stone: Pèira tomb: Tombèl tower: Torre wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge + "yes": Site istoric + junction: + "yes": Interseccion/Caireforc landuse: allotments: Òrts familials basin: Bacin @@ -612,14 +647,19 @@ oc: road: Zòna rotièra village_green: Zòna publica erborada vineyard: Vinhal + "yes": Usatge del terren leisure: beach_resort: Estacion belneara bird_hide: Obsevatòri ornitologic common: Terrens comunals + dog_park: Parc canin + firepit: Fogal fishing: Zòna de pesca + fitness_centre: Utilizacion de las tèrras fitness_station: Taulièr de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf + horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge marina: Pòrt de plasença miniature_golf: Gòlf miniatura @@ -628,6 +668,7 @@ oc: pitch: Terren d'espòrt playground: Airal de jòcs recreation_ground: Terren de jòcs + resort: Vilegiatura sauna: Saunà slipway: Còta de lançament sports_centre: Centre esportiu @@ -635,10 +676,48 @@ oc: swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic + "yes": Lésers + man_made: + adit: Galariá d'accès + beacon: Far + beehive: Bornhon + breakwater: Copa-ondada + bridge: Pont + bunker_silo: Bunker + chimney: Chemenèia + crane: Grua + dolphin: Pòste d’amarratge + dyke: Dique + embankment: Terraplen + flagpole: Mat + gasometer: Gasomètre + groyne: Espiga de plaja + kiln: Forn de terralha + lighthouse: Far + mast: Pilòne + mine: Mina + mineshaft: Potz de mina + monitoring_station: Estacion de susvelhança + petroleum_well: Potz petrolifèr + pier: Peirada + pipeline: Pipeline + silo: Sièja + storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge + surveillance: Susvelhança + tower: Torre + wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas + watermill: Molina + water_tower: Castèl d'aiga + water_well: Potz + water_works: Sistèma idrolic + windmill: Molin de vent + works: Usina + "yes": Creat per l'òme military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker + "yes": Armada mountain_pass: "yes": Còl de montanha natural: @@ -654,6 +733,7 @@ oc: forest: Bòsc geyser: Geisèr glacier: Glacièr + grassland: Prada heath: Bruguièra hill: Puèg island: Illa @@ -666,11 +746,13 @@ oc: reef: Estèu ridge: Cresta rock: Ròca + saddle: Sèla + sand: Sabla scree: Esbudèl scrub: Boissa spring: Font stone: Pèira - strait: Estrech + strait: Estreit tree: Arbre valley: Val volcano: Volcan @@ -679,20 +761,25 @@ oc: wood: Bòsc office: accountant: Comptable + administrative: Administracion architect: Arquitècte + association: Associacion company: Societat + educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec estate_agent: Agent immobilièr government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança + it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat ngo: Burèu d'una ONG telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: - airport: Aeropòrt + allotments: Òrts familials city: Vila + city_block: Illa d'ostals country: País county: Comtat farm: Bòria @@ -703,32 +790,32 @@ oc: islet: Illòt isolated_dwelling: Abitacion isolada locality: Localitat - moor: Maura municipality: Municipalitat neighbourhood: Quartièr - postcode: Còde postal + postcode: Còdi postal + quarter: Quartièr region: Region sea: Mar + square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision - suburb: Barri + suburb: Quartier town: Vila unincorporated_area: Luòc pas organizat village: Vilatge + "yes": Luòc railway: abandoned: Via ferrada abandonada construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada - disused_station: Gara desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren - historic_station: Arrèst de tren istoric junction: Jonccion ferroviària level_crossing: Passatge de nivèl light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh - narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha + narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre @@ -745,9 +832,10 @@ oc: antiques: Antiquari art: Botiga d'art bakery: Fornil - beauty: Magazin de produches de beutat + beauty: Magazin de produits de beutat beverages: Magazin de bevendas bicycle: Magazin de bicicletas + bookmaker: Ostal d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga butcher: Carnissièr @@ -756,7 +844,7 @@ oc: car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Magazin de tapisses charity: Magazin de benfasença - chemist: Magazin de produches d'igièna + chemist: Farmàcia clothes: Magazin de vestits computer: Magazin informatic confectionery: Confisariá @@ -770,7 +858,7 @@ oc: dry_cleaning: Netejatge a sec electronics: Magazin d'electronica estate_agent: Agent immobilièr - farm: Magazin de produches agricòls + farm: Magazin de produits agricòlas fashion: Magazin de mòda fish: Peissonariá florist: Florista @@ -786,12 +874,15 @@ oc: hairdresser: Cofaire hardware: Quicalhariá hifi: Magazin Hi-Fi - insurance: Assegurança + interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá kiosk: Quiòsque + kitchen: Magasin de cosina laundry: Bugadariá + lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda market: Mercat + massage: Massatge mobile_phone: Magazin de telefòns mobils motorcycle: Magazin de mòto music: Magazin de musica @@ -799,24 +890,30 @@ oc: optician: Optician organic: Magazin bio outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure + paint: Galariá de pintrura + pawnbroker: Prestaire per gatges pet: Animalariá pharmacy: Farmàcia photo: Magazin de fotografia - salon: Salon second_hand: Botiga d’ocasions shoes: Magazin de cauçaduras - shopping_centre: Centre comercial sports: Magazin d'espòrt stationery: Papetariá supermarket: Supermercat tailor: Sartre + ticket: Bilhetariá + tobacco: Burèu de tabat toys: Magazin de joguets travel_agency: Agéncia de viatge + tyres: Magasin de pneumatics + vacant: Comèrci vacant + variety_store: Magasin de varietats video: Magazin de vidèos wine: Cavista "yes": Botiga tourism: alpine_hut: Refugi + apartment: Apartament artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion bed_and_breakfast: Jaç @@ -824,6 +921,7 @@ oc: camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana chalet: Chalet + gallery: Galariá guest_house: Ostal d'òste hostel: Albèrga hotel: Ostalariá @@ -835,6 +933,7 @@ oc: viewpoint: Punt de vista zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Passatge de bastiment culvert: Pontet "yes": Tunèl waterway: @@ -855,6 +954,7 @@ oc: wadi: Oèd waterfall: Cascada weir: Barratge + "yes": Via navegabla admin_levels: level2: Frontièra del país level4: Frontièra de l’estat @@ -865,7 +965,7 @@ oc: level10: Limit de la banlèga description: title: - osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap + osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim geonames: Localizacion dempuèi GeoNames types: @@ -902,18 +1002,18 @@ oc: intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e d'autres %{partners}. - partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL + partners_ucl: UCL partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres partners_bytemark: Albergament Bytemark partners_partners: partenaris - osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una + osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. - osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura + osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. help: Ajuda about: A prepaus - copyright: Dreches d’autor + copyright: Dreits d’autor community: Comunautat community_blogs: Blogs de la comunautat community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap @@ -940,15 +1040,19 @@ oc: legal_babble: title_html: Copyright e Licéncia intro_1_html: |- - OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos la licéncia Open Data Commons Open Database License (ODbL). + OpenStreetMap® es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL) alprèp de la Fondacion OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: |2- Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, - a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos + a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo - tèxte - legal complet detalha vòstres dreches e responsabilitats. + tèxte + legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats. + intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion, + son disponibles jos la licéncia Creative + Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0 (CC-BY-SA). credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors d’OpenStreetMap ». @@ -960,14 +1064,14 @@ oc: title: Exemple d'atribucion more_title_html: Per trobar mai d’informacions more_1_html: |- - Se volètz obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ - legala. + Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala. contributors_title_html: Nòstres contributors contributors_fr_html: |- França : conten de donadas de la Direccion generala dels impòts. - infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor + infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor + trademarks_title_html: Marcas welcome_page: title: Benvenguda ! whats_on_the_map: @@ -989,6 +1093,8 @@ oc: tag_html: |- Un tag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra. + rules: + title: Règlas ! questions: title: De questions ? paragraph_1_html: |- @@ -1006,8 +1112,8 @@ oc: other_concerns: title: Autras preocupacions explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas - o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de drech - d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop + o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit + d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop de trabalh OSMF apropriat." help_page: title: Obténer d’ajuda @@ -1018,15 +1124,29 @@ oc: url: /welcome title: Benvenguda a OSM description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant + title: Guida per debutants + description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: help.openstreetmap.org description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas d'OSM. + mailing_lists: + title: Listas de difusion + description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un + larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. + forums: + title: Forums + irc: + title: IRC + switch2osm: + title: switch2osm wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ + url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: wiki.openstreetmap.org - description: Parcorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM + description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM about_page: next: Seguent copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap @@ -1035,21 +1155,28 @@ oc: ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. local_knowledge_title: Coneissença locala community_driven_title: Menat per la comunautat - community_driven_html: |- - La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara. - Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris d’utilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM. + community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e + grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, + de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris + que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer + ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \nannuaris + d’utilizaires, \nlos blogs comunautaris + e lo site web de la Fondacion OSM." open_data_title: Donadas liuras + legal_title: Juridic partners_title: Partenaris notifier: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} a apondut un comentari sus vòstra entrada - del jornal' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal' hi: Bonjorn %{to_user}, + footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} + o respondre sus %{replyurl} message_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, - footer_html: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre + footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl} friend_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic' had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.' see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.' @@ -1122,6 +1249,16 @@ oc: commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta se tròba prèp de %{place}.' details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. + changeset_comment_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, + greeting: Bonjorn, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un de vòstres ensembles + de cambiaments' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments + al qual vos interessatz' + partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_without_comment: sens comentari message: inbox: title: Bóstia de recepcion @@ -1184,6 +1321,7 @@ oc: date: Data reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit + delete_button: Suprimir back: Retorn to: A wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz @@ -1216,22 +1354,29 @@ oc: close: Tampar search: search: Recèrca - where_am_i: Ont soi ? + get_directions: Obténer las direccions + get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts + from: De + to: A + where_am_i: Ont es aquò ? where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca submit_text: Validar + reverse_directions_text: Inversar las direccions key: table: entry: motorway: Autorota + main_road: Rota principala trunk: Via exprèssa primary: Rota principala secondary: Rota segondària unclassified: Rota pas classificada - unsurfaced: Rota sens revestiment track: Pista - byway: Camin bridleway: Camin per cavalièrs cycleway: Via ciclabla + cycleway_national: Via ciclista nacionala + cycleway_regional: Via ciclista regionala + cycleway_local: Via ciclista locala footway: Via pietonièra rail: Via ferrada subway: Linha de mètro @@ -1253,7 +1398,6 @@ oc: golf: Percors de gòlf park: Pargue resident: Zòna residenciala - tourist: Atraccion toristica common: - Espaci comun - prada @@ -1283,14 +1427,16 @@ oc: tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl bridge: Bòrd negre = pont private: Accès privat - permissive: Accès tolerat destination: Reservat als ribairencs construction: Rotas en construccion + bicycle_shop: Magazin de bicicletas + bicycle_parking: Parcatge de bicicleta + toilets: Comuns richtext_area: edit: Modificar preview: Apercebut markdown_help: - title_html: Analisat amb Markdown + title_html: Analisat amb Markdown headings: Títols heading: Títol subheading: Sostítol @@ -1309,6 +1455,8 @@ oc: public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats) trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb las datas) + identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable, + punts ordenats amb las datas) create: upload_trace: Mandar la traça GPS edit: @@ -1389,7 +1537,7 @@ oc: description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas tagged_with: ' balisat amb %{tags}' empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una - traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina + traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki. delete: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression @@ -1422,10 +1570,11 @@ oc: allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas. allow_write_gpx: mandar de traças GPS. allow_write_notes: modificar las nòtas. + grant_access: Acordar l’accès oauthorize_success: title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. - verification: Lo còde de verificacion es %{code}. + verification: Lo còdi de verificacion es %{code}. oauthorize_failure: title: La demanda d’autorizacion a fracassat denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. @@ -1504,6 +1653,7 @@ oc: lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? login_button: Se connectar register now: S'inscriure ara + with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :' new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ? to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos cal possedir un compte. @@ -1512,6 +1662,34 @@ oc: auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos identificar. openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID + auth_providers: + openid: + title: Se connectar amb OpenID + alt: Se connectar amb una URL OpenID + google: + title: Se connectar amb Google + alt: Se connectar amb l'OpenID de Google + facebook: + title: Se connectar amb Facebook + alt: Se connectar amb un commpte Facebook + windowslive: + title: Se connectar amb Windows Live + alt: Se connectar amb un compte Windows Live + github: + title: Connexion amb GitHub + alt: Connexion amb un Compte GitHub + wikipedia: + title: Se connectar amb Wikipèdia + alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia + yahoo: + title: Se connectar amb Yahoo + alt: Se connectar amb l'OpenID de Yahoo + wordpress: + title: Se connectar amb Wordpress + alt: Se connectar amb l'OpenID de Wordpress + aol: + title: Se connectar amb AOL + alt: Se connectar amb l'OpenID d'AOL logout: title: Desconnexion heading: Desconnexion d'OpenStreetMap @@ -1534,8 +1712,8 @@ oc: flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? new: title: S’inscriure - contact_webmaster: Contactatz lo webmaster - per que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament + contact_webmaster: Contactatz lo webmaster per que + vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament possible. about: header: Liure e modificable @@ -1544,16 +1722,24 @@ oc: display name: 'Nom afichat :' display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. + external auth: 'Autentificacion tèrça :' password: 'Senhal :' confirm password: 'Confirmatz lo senhal :' + use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar continue: S’inscriure terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor ! terms: title: Tèrmes del contributor heading: Tèrmes del contributor + consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent + dins lo domeni public consider_pd_why: qu’es aquò ? + guidance: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un resumit + legible e qualques traduccions informalas' agree: Accèpti decline: Declinar + you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las + novèlas condicions de contributor per contunhar. legale_select: 'País de residéncia :' legale_names: france: França @@ -1562,6 +1748,7 @@ oc: no_such_user: title: Utilizaire inexistent heading: L'utilizaire %{user} existís pas + deleted: suprimit view: my diary: Mon jornal new diary entry: novèla entrada dins lo jornal @@ -1612,16 +1799,16 @@ oc: revoke: administrator: Revocar l'accès administrator moderator: Revocar l'accès moderador - block_history: blòts recebuts - moderator_history: blòts provesits + block_history: Blocatges actius + moderator_history: Blocatges donats comments: Comentaris - create_block: blocar aqueste utilizaire - activate_user: activar aqueste utilizaire - deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire - confirm_user: confirmar aqueste utilizaire - hide_user: amagar aqueste utilizaire - unhide_user: reafichar aqueste utilizaire - delete_user: suprimir aqueste utilizaire + create_block: Blocar aqueste utilizaire + activate_user: Activar aqueste utilizaire + deactivate_user: Desactivar aqueste utilizaire + confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire + hide_user: Amagar aqueste utilizaire + unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire + delete_user: Suprimir aqueste utilizaire confirm: Confirmar friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics friends_diaries: Entradas de jornal dels amics @@ -1638,13 +1825,14 @@ oc: current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:' new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :' email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament) + external auth: 'Autenticacion extèrna:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: qu’es aquò ? public editing: heading: 'Modificacion publica :' enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: qu’es aquò ? disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? public editing note: @@ -1661,6 +1849,7 @@ oc: gravatar: gravatar: Utilizar Gravatar link text: qu’es aquò ? + disabled: Gravatar es estat desactivat. new image: Apondre un imatge keep image: Gardar l'imatge actual delete image: Suprimir l'imatge actual @@ -1685,13 +1874,13 @@ oc: press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. button: Confirmar already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. - unknown token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas. + unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas. confirm_resend: failure: L’utilizaire %{name} es introbable. confirm_email: heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail button: Confirmar - success: Adreça email confirmada, mercé de vos èsser enregistrat ! + success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada ! set_home: flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès make_friend: @@ -1722,6 +1911,13 @@ oc: title: Compte suspendut heading: Compte suspendut webmaster: webmèstre + auth_failure: + invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas + no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion + unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut + invalid_scope: Espandida invalida + auth_association: + heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap. user_role: filter: not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid. @@ -1754,6 +1950,7 @@ oc: simples e precises. submit: Crear un blòt tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar. + needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá escafat back: Veire totes los blocatges edit: title: Modifica un blocatge sus %{name} @@ -1762,9 +1959,14 @@ oc: com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises. + period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API + ? submit: Modificar lo blocatge show: Afichar aqueste blocatge back: Veire totes los blocatges + needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ? + filter: + block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat. create: flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. update: @@ -1816,6 +2018,8 @@ oc: heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}' time_future: S'acaba dins %{time} time_past: S'es acabat fa %{time} + created: Creat + ago: i a %{time} status: Estatut show: Afichar edit: Modificar @@ -1866,6 +2070,7 @@ oc: link: Ligam o HTML long_link: Ligam short_link: Ligam cort + geo_uri: URI geo embed: HTML custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas format: 'Format :' @@ -1875,12 +2080,14 @@ oc: short_url: URL corta include_marker: Inclure lo marcador center_marker: Centrar la mapa sul marcador - paste_html: Pegatz lo còde HTML a incorporar dins un site web. + paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web. view_larger_map: Afichar una mapa mai granda + embed: + report_problem: Senhalar un problèma key: title: Legenda tooltip: Legenda - tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que pel jaç estandard + tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que per aqueste jaç map: zoom: in: Zoom avant @@ -1897,6 +2104,7 @@ oc: header: Jaces de mapa notes: Nòtas de la mapa data: Donadas de mapa + gps: Traças GPS publicas overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa title: Jaces copyright: © Contributors d'OpenStreetMap @@ -1908,12 +2116,21 @@ oc: createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa + queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes + queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes + changesets: + show: + comment: Comentari + subscribe: S'inscriure + unsubscribe: Se desabonar + hide_comment: amagar + unhide_comment: desamagar notes: new: intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes per que i poscam remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz una nòta per explicar lo problèma (Entretz pas aicí cap d’informacions - personalas o que provenon de mapas amb drech d’autor o de listas de repertòris). + personalas o que provenon de mapas amb dreit d’autor o de listas de repertòris). add: Apondre una nòta show: hide: Amagar @@ -1921,6 +2138,94 @@ oc: reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resòlvre comment: Comentari + directions: + ascend: Creissent + engines: + graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En veitura (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pè (GraphHopper) + mapquest_bicycle: A bicicleta (MapQuest) + mapquest_car: En veitura (MapQuest) + mapquest_foot: A pè (MapQuest) + osrm_car: En veitura (OSRM) + descend: Descreissent + directions: Itineraris + distance: Distància + errors: + no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs. + no_place: O planhèm, impossible de trobar aqueste luòc. + instructions: + continue_without_exit: Contunhar sus %{name} + slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name} + offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name} + offramp_right_with_directions: Prene la via de racòrdament a dreita cap a + %{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_right_without_directions: Prene la via de racòrdament a dreita + onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name} + onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name} + merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name} + fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name} + turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name} + sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name} + uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name} + sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name} + turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name} + offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name} + offramp_left_with_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra cap a + %{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_left_without_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra + onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name} + onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name} + merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name} + fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name} + slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name} + via_point_without_exit: (pel punt) + follow_without_exit: Seguir %{name} + roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz cap a %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name} + stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name} + start_without_exit: Començar en %{name} + destination_without_exit: Atenhètz la destinacion + against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name} + end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name} + roundabout_with_exit: A la rotonda, prene la sortida %{exit} sus %{name} + turn_left_with_exit: A la rotonda, viratz a esquèrra cap a %{name} + slight_left_with_exit: A la rotonda, viratz leugièrament a esquèrra cap a + %{name} + turn_right_with_exit: A la rotonda viratz a dreita cap a %{name} + slight_right_with_exit: A la rotonda viratz leugièrament a dreita cap a %{name} + continue_with_exit: A la rotonda, contunhatz tot dreit cap a %{name} + unnamed: via sens nom + courtesy: Itinerari peovesit per %{link} + time: Temps + query: + node: Nosèl + way: Camin + relation: Relacion + nothing_found: Cap d'objècte pas trobat + error: 'Error en contactant %{server}: %{error}' + timeout: Relambi depassat en contactant %{server} + context: + directions_from: Direccions dempuèi aicí + directions_to: Direccions cap a aicí + add_note: Apondre una nòta aicí + show_address: Afichar l’adreça + query_features: Requèsta sus las foncionalitats + centre_map: Centrar la mapa aicí redaction: edit: description: Descripcion