X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/041aa35939f9a93553812054a7dc7e0f05222cce..d90bbff3464e46b4094aa702a86eb054057234bd:/config/locales/oc.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index b965fa32e..8fa9d2a36 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -10,9 +10,12 @@ # Author: Quentí --- oc: + html: + dir: ltr time: formats: friendly: '%e %B %Y a %H:%M' + blog: '%e %B %Y' helpers: file: prompt: Seleccionatz un fichier @@ -36,11 +39,11 @@ oc: create: Crear la redaccion update: Sauvar la redaccion trace: - create: Mandar + create: Teledescargar update: Enregistrar lei modificacions user_block: create: Crear un blòt - update: Modificar lo blocatge + update: Modificar lo blòt activerecord: errors: messages: @@ -52,41 +55,41 @@ oc: changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions country: País diary_comment: Comentari dau jornau - diary_entry: Entrada del jornal + diary_entry: Intrada dau jornau friend: Amic issue: Dificultat language: Lenga message: Messatge node: Nos - node_tag: Balisa de nos + node_tag: Etiqueta de nos notifier: Notificador - old_node: Ancian nos - old_node_tag: Balisa de l'ancian nos - old_relation: Anciana relacion + old_node: Node Ancian + old_node_tag: Etiqueta de node anciana + old_relation: Relacion anciana old_relation_member: Membre de l'anciana relacion - old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion - old_way: Ancian camin - old_way_node: Nos de l’ancian camin - old_way_tag: Balisa de l’ancian camin + old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion + old_way: Linha anciana + old_way_node: Nos dau camin ancian + old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion - relation_tag: Balisa de relacion + relation_tag: Etiqueta de la relacion report: Senhalar session: Session trace: Traça tracepoint: Ponch de la traça - tracetag: Balisa de la traça + tracetag: Etiqueta de la traça user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire - user_token: Geton de l'utilizaire - way: Camin - way_node: Nos dau camin - way_tag: Balisa del camin + user_token: Testimòni d'usatgièr + way: Linha + way_node: Nos de la linha + way_tag: Etiqueta de la linha attributes: client_application: name: Nom (Obligatòri) url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri) - callback_url: URL de rapèl + callback_url: URL de rampèu support_url: URL de supòrt allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire. allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire. @@ -95,7 +98,7 @@ oc: allow_write_api: modificar la mapa allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas. allow_write_gpx: telecargar de traças GPS. - allow_write_notes: modificar lei nòtas. + allow_write_notes: modificar lei nòtas diary_comment: body: Còrs diary_entry: @@ -123,7 +126,7 @@ oc: description: Descripcion gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :' visibility: 'Visibilitat :' - tagstring: 'Balisas :' + tagstring: Etiquetas message: sender: Expeditor title: Subjècte @@ -138,7 +141,7 @@ oc: user: auth_provider: Fornidor d'autenticacion auth_uid: UID d'autentificacion - email: Adreça de corrièr electronic + email: Adreiça de corrier electronic email_confirmation: Corrier electronic d'autentificacion new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :' active: Actiu @@ -164,12 +167,11 @@ oc: la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz de tèrmes simples e precís. - needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire - ? + needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ? user: email_confirmation: Vòstra adreiça se mostrarà pas publicament (vejatz la nòstra politica de privadança</a> per mai d'informacion) - new_email: (pas jamai afichat publicament) + new_email: (jamai afichat publicament) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: @@ -202,18 +204,21 @@ oc: other: fa %{count} de minutas x_days: one: fa - other: ièr %{count} de jorns + other: ier %{count} de jorns x_months: one: fa près de 1 mes other: fa près de %{count} de mes x_years: one: fa près de 1 an other: fa près de %{count} d'ans + printable_name: + with_version: '%{id}, v%{version}' + with_name_html: '%{name} (%{id})' editor: default: Per defaut (actualament %{name}) id: name: iD - description: iD (editor integrat al navigador) + description: iD (editor integrat au navigador) remote: name: Editor extèrne description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) @@ -239,13 +244,13 @@ oc: reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} rss: title: Nòtas d'OpenStreetMap - description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins + description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Un fial rss per la nòta %{id} - opened: novèla nòta (prèp de %{place}) - commented: novèu comentari (pròche de %{place}) - closed: nòta tampada (prèp de %{place}) - reopened: nòta reactivada (prèp de %{place}) + description_item: Un fiu rss per la nòta %{id} + opened: nòta novèla (pròche de %{place}) + commented: comentari novèu (pròche de %{place}) + closed: nòta serrada (pròche de %{place}) + reopened: nòta reactivada (pròche de %{place}) entry: comment: Comentari full: Nòta completa @@ -285,7 +290,7 @@ oc: link text: qu’es aquò ? public editing: heading: Modificacion publica - enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. + enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: qu’es aquò ? disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras @@ -295,21 +300,21 @@ oc: heading: 'Modificacion publica :' contributor terms: heading: Tèrmes de collaboracion - agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor. + agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor. not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. - review link text: Seguissètz aqueu ligame per revisar e acceptar lei tèrmes + review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes novèus de collaboracion. agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions son de domeni public. link text: qu’es aquò ? - save changes button: Enregistrar las modificacions - make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas + save changes button: Enregistrar lei modificacions + make edits public button: Rendre totei lei modificacions publicas delete_account: Suprimir lo còmpte update: success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. - Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre - novèla adreça e-mail. - success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. + Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça + e-mail. + success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès. destroy: success: Còmpte suprimit... browse: @@ -324,8 +329,8 @@ oc: version: Version in_changeset: Grop de modificacions anonymous: anonim - no_comment: (sens comentaris) - part_of: Partida de + no_comment: (sensa comentaris) + part_of: Part de part_of_relations: one: 1 relacion other: '%{count} relacions' @@ -336,13 +341,15 @@ oc: view_history: Mostrar l’istoric view_details: Mostrar lei detalhs location: 'Emplaçament :' + common_details: + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' changeset: title: 'Grop de modificacions : %{id}' belongs_to: Autor node: Nos (%{count}) node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count}) - way: Camins (%{count}) - way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count}) + way: Linha (%{count}) + way_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count}) relation: Relacions (%{count}) relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) comment: Comentaris (%{count}) @@ -357,7 +364,7 @@ oc: join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion discussion: Discussion still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà - un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat. + un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat. node: title_html: 'Nos : %{name}' history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}' @@ -379,6 +386,7 @@ oc: one: 1 membre other: '%{count} membres' relation_member: + entry_html: '%{type} %{name}' entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}' type: node: Nos @@ -386,10 +394,10 @@ oc: relation: Relacion containing_relation: entry_html: Relacion %{relation_name} - entry_role_html: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role}) + entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role}) not_found: title: S'es pas trobat - sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.' + sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.' type: node: nos way: linha @@ -397,7 +405,7 @@ oc: changeset: grop de modificacions note: nòta timeout: - title: Error de temps d'espèra despassat + title: 'Error : temps d''espèra despassat' sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. type: @@ -418,24 +426,24 @@ oc: feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ? - load_data: Cargar las donadas - loading: Cargament... + load_data: Teledescargar las donadas + loading: Teledescargament... tag_details: - tags: Balisas + tags: Etiquetas wiki_link: - key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki - tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki + key: La descripcion de l'etiqueta %{key} sus lo wiki + tag: La descripcion de l'etiqueta %{key}=%{value} sus lo wiki wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons telephone_link: Sonar %{phone_number} - colour_preview: Apercebut de la color %{colour_value} + colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value} note: title: 'Nòta : %{id}' new_note: Nòta novèla description: Descripcion - open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name} - closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name} + open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name} + closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name} hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} opened_by_html: Creat per %{user} fa %{when} opened_by_anonymous_html: Creat per un utilizaire anonim fa @@ -450,8 +458,9 @@ oc: reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when} hidden_by_html: Amagat per %{user} fa %{when} report: Avisar d’aquesta nòta + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' query: - title: Requèsta suls objèctes + title: Requèsta sus leis objèctes introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. nearby: Objèctes a proximitat enclosing: Objèctes englobants @@ -513,9 +522,9 @@ oc: domicili per veire leis usatgiers vesins.' edit_your_profile: Modificar lo perfiu my friends: los mens amics - no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic - nearby users: Autres utilizaires a proximitat - no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a + no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics + nearby users: Autreis utilizaires pròches + no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a proximitat. friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics friends_diaries: Entradas de jornal dels amics @@ -524,21 +533,21 @@ oc: nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat diary_entries: new: - title: Novèla entrada de jornau + title: Entrada de jornau nòva form: location: 'Luòc :' use_map_link: Utilizar la mapa index: title: Jornaus deis utilizaires title_friends: Jornaus deis amics - title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat + title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches user_title: Jornau de %{user} in_language_title: Entradas de jornau en %{language} - new: Novèla entrada de jornau - new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau + new: Entrada de jornau nòva + new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau my_diary: Mon jornau no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau - recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :' + recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :' older_entries: Entradas pus ancianas newer_entries: Entradas pus recentas edit: @@ -610,23 +619,23 @@ oc: heading: Ajustar %{user} per amic ? button: Ajustar per amic success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. - failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic + failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment abans d'assajar tornarmai. remove_friend: - heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ? - button: Suprimir en tant qu'amic + heading: Suprimir %{user} per amic ? + button: Suprimir per amic success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.' geocoder: search: title: latlon_html: Resultats intèrnes - ca_postcode_html: Resultats dempuèi Geocoder.CA + ca_postcode_html: Resultats despuèi Geocoder.CA osm_nominatim_html: Resultats de OpenStreetMap Nominatim - geonames_html: Resultats dempuèi GeoNames + geonames_html: Resultats de GeoNames osm_nominatim_reverse_html: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse_html: Resultats de GeoNames @@ -637,10 +646,10 @@ oc: chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina - magic_carpet: Cinta Transportadoira + magic_carpet: Transportador rotlant platter: Montaplat pylon: Pilòn - station: Gara de telecabina + station: Estacion de telecabina t-bar: Montabarra en T "yes": Vias per cables penjats aeroway: @@ -652,15 +661,15 @@ oc: helipad: Elipòrt holding_position: Posicion d’espèra navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion - parking_position: Plaça de parcatge - runway: Pista + parking_position: Plaça d'aparcament + runway: Pista d'aterratge e d'envòu taxilane: Via de taxi taxiway: Via de manòbra - terminal: Terminau + terminal: Terminau d'aeropòrt windsock: Manega de vent amenity: animal_boarding: Pension per animaus - animal_shelter: Refugi per animals + animal_shelter: Refugi per animaus arts_centre: Centre artistic atm: Distribuidor automatic de bilhets bank: Banca @@ -668,19 +677,19 @@ oc: bbq: Barbacoa bench: Banc bicycle_parking: Aparcament per bicicletas - bicycle_rental: Logason de bicicletas + bicycle_rental: Logar de bicicletas bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure blood_bank: Banca de sang boat_rental: Barcas a renda - brothel: Bordèl + brothel: Bordèu bureau_de_change: Burèu de cambi bus_station: Terminus de linha cafe: Cafè car_rental: Veituras a renda car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura - casino: Casinò + casino: Casino charging_station: Estacion de recarga childcare: Gardariá cinema: Cinèma @@ -700,13 +709,13 @@ oc: fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminau maritim fire_station: Casèrna de pompièrs - food_court: Airal de restauracion - fountain: Font + food_court: Airau de restauracion + fountain: Fònt fuel: Carburant gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri grit_bin: Caissa de sau - hospital: Espital + hospital: Espitau hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Glacet internet_cafe: Cafè internet @@ -716,25 +725,25 @@ oc: loading_dock: Cai de carga love_hotel: Ostalariá d'amor marketplace: Plaça de mercat - mobile_money_agent: Agent de Sòus mobiles - monastery: Mostièr - money_transfer: Transferéncia de sòus + mobile_money_agent: Agent de moneda electronica + monastery: Monastèri + money_transfer: Transferiment de sòus motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta music_school: Escòla de musica nightclub: Discotèca - nursing_home: Ostal de santat + nursing_home: Ostau de santat parking: Aparcament parking_entrance: Entrada de l’aparcament parking_space: Plaça d’aparcament payment_terminal: Terminau de pagament - pharmacy: Farmàcia + pharmacy: Farmacia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta prison: Preson pub: Bar - public_bath: Banh public + public_bath: Banh public - Banhera public_bookcase: Biblioteca publica public_building: Bastissa publica ranger_station: Pòsta de gardabòsc @@ -744,8 +753,8 @@ oc: school: Escòla shelter: Abric shower: Docha - social_centre: Centre social - social_facility: Servici social + social_centre: Centre sociau + social_facility: Servici sociau studio: Estúdio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi @@ -769,20 +778,20 @@ oc: boundary: aboriginal_lands: Tèrras aborigenas administrative: Limit administratiu - census: Frontièra estatistica - national_park: Pargue nacional + census: Limit estatistic + national_park: Pargue nacionau political: Circonscripcion electorala protected_area: Zòna protegida - "yes": Frontiera + "yes": Limit bridge: - aqueduct: Aqüeducte + aqueduct: Pòrtaiga boardwalk: Passejada - suspension: Pont penjat + suspension: Pont suspendut swing: Pont virant viaduct: Viaducte - "yes": Pont + "yes": Pònt building: - apartment: Departement + apartment: Despartament apartments: Apartaments barn: Feniera bungalow: Bastidon @@ -836,13 +845,13 @@ oc: beekeeper: Apicultor blacksmith: Faure brewery: Braçariá - carpenter: Fustièr + carpenter: Fustier caterer: Manjador confectionery: Confiseria dressmaker: Sartre electrician: Electrician electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics - gardener: Jardinièr + gardener: Jardinier glaziery: Vitrier handicraft: Artesanat hvac: Fabricant de produchs de climatizacion @@ -852,7 +861,7 @@ oc: plumber: Plombier roofer: Teulissier sawmill: Rèssa - shoemaker: Sabatièr + shoemaker: Sabatier stonemason: Maçon tailor: Sartre window_construction: Construccion de fenèstras @@ -861,7 +870,7 @@ oc: emergency: access_point: Ponch d'accès ambulance_station: Depaus d'ambulància - assembly_point: Punt d'acampada + assembly_point: Ponch d'acampada defibrillator: Desfibrillador fire_extinguisher: Extintor de fòc fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis @@ -873,7 +882,7 @@ oc: water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia highway: abandoned: Autorota abandonada - bridleway: Camin per cavalièrs + bridleway: Camin per cavaliers bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus construction: Autorota en construccion @@ -881,26 +890,26 @@ oc: crossing: Crosament cycleway: Pista ciclabla elevator: Ascensor - emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia + emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia emergency_bay: Zòna d'urgéncia footway: Camin piedonier ford: Ga - give_way: Panèl de cedar lo passatge - living_street: Carrièra en zòna de rencontre + give_way: Panèu de cedar lo passatge + living_street: Carriera en zòna de rescòntre milestone: Bòrna quilometrica motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota - motorway_link: Rota autorotièra + motorway_link: Rota autorotiera passing_place: Luòc de passatge path: Camin - pedestrian: Camin pietonièr + pedestrian: Camin piedonier platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit residential: Carriera residenciala - rest_area: Airal de repaus + rest_area: Airau de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària @@ -908,7 +917,7 @@ oc: services: Servicis autorotiers speed_camera: Radar de velocitat steps: Escaliers - stop: Panèl d'arrèst + stop: Panèu d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària @@ -927,19 +936,19 @@ oc: archaeological_site: Site arqueologic bomb_crater: Cratèr de bomba istoric battlefield: Prat batalhier - boundary_stone: Bòrna frontiera + boundary_stone: Bòrna termiera building: Bastiment istoric bunker: Bunker cannon: Canon istoric - castle: Castèl + castle: Castèu charcoal_pile: Carboniera istorica church: Glèisa city_gate: Portau citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt - heritage: Site del patrimòni + heritage: Site de patrimòni hollow_way: Camins fons - house: Ostal + house: Ostau manor: Castelet memorial: Memoriau milestone: Boina istorica @@ -951,7 +960,7 @@ oc: ruins: Roïnas rune_stone: Pèira runica stone: Pèira - tomb: Tombèu + tomb: Tombèu - Cròs tower: Torre wayside_chapel: Capèla votiva wayside_cross: Calvari @@ -959,17 +968,17 @@ oc: wreck: Varatge "yes": Site istoric junction: - "yes": Interseccion/Caireforc + "yes": Interseccion / Caireforc landuse: - allotments: Òrts familials + allotments: Òrts familhaus aquaculture: Aquacultura basin: Bacin - brownfield: Terren rasat, ermàs + brownfield: Terren rasat - ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion - farmland: Terrens agricòls + farmland: Terrens agricòlas farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc garages: Garatges @@ -982,9 +991,9 @@ oc: mine: Mina orchard: Vergier plant_nursery: Abarbador - quarry: Peirièra + quarry: Peiriera railway: Via ferrada - recreation_ground: Airal de jòcs + recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador religious: Terren religiós reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva @@ -992,36 +1001,36 @@ oc: retail: Pargue comerciau village_green: Zòna publica erborada vineyard: Vinha - "yes": Usatge del terren + "yes": Usatge dau terren leisure: adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo bandstand: Quiòsc de la musica beach_resort: Estacion balneara - bird_hide: Obsevatòri ornitologic + bird_hide: Observatòri ornitologic bleachers: Bancaus - bowling_alley: Pista de bòchas - common: Terrens comunals + bowling_alley: Juòc de bòchas + common: Terrens comunaus dance: Balèti - dog_park: Parc canin + dog_park: Pargue canin firepit: Fogau - fishing: Zòna de pesca - fitness_centre: Utilizacion de las tèrras - fitness_station: Taulièr de percors de santat + fishing: Zòna de pèsca + fitness_centre: Utilizacion dei tèrras + fitness_station: Estacion de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge - marina: Pòrt de plasença + marina: Marina miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala outdoor_seating: Assètis exteriors park: Pargue picnic_table: Taulas per manjar defòra pitch: Terren d'espòrt - playground: Airal de jòcs + playground: Airau de jòcs - Jogador recreation_ground: Terren de jòcs - resort: Vilegiatura + resort: Complèxe toristic sauna: Sauna slipway: Cala d’avaratge sports_centre: Centre esportiu @@ -1034,25 +1043,25 @@ oc: adit: Galariá d'accès advertising: Publicitat antenna: Antena - avalanche_protection: Proteccion còntra avalancas + avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas beacon: Far beam: Equipa beehive: Bornhon breakwater: Mòle - bridge: Pont + bridge: Pònt bunker_silo: Bunker cairn: Clapàs - chimney: Chemenèia + chimney: Chamenèia clearcut: Deboscatge communications_tower: Torre de comunicacions crane: Grua cross: Crotz dolphin: Pòste d’amarratge dyke: Levada - embankment: tèrraplen - flagpole: Mast + embankment: Tèrraplen + flagpole: Mast de bandiera gasometer: Gasomètre - groyne: Espiga de plaja + groyne: Espigon de plaja kiln: Forn de terralha lighthouse: Far manhole: Tapa de toat @@ -1065,7 +1074,7 @@ oc: pipeline: Pipeline pumping_station: Estacion de pompatge reservoir_covered: Depaus cobèrt - silo: Silò + silo: Silo snow_cannon: Canon de nèu snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge @@ -1074,14 +1083,14 @@ oc: telescope: Telescòpi tower: Torre utility_pole: Biga electrica - wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas + wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas watermill: Molin d’aiga water_tap: Robinet d'aiga water_tower: Torre d'aiga water_well: Potz water_works: Sistèma idrolic windmill: Molin de vent - works: Usina + works: Fabrega - Usina "yes": Creat per l'òme military: airfield: Terren d'aviacion militara @@ -1091,7 +1100,7 @@ oc: trench: Trencada "yes": Armada mountain_pass: - "yes": Còl de montanha + "yes": Pas natural: atoll: Atòl bare_rock: Rocassiera @@ -1104,13 +1113,13 @@ oc: crater: Cratèr dune: Duna fell: Lana - fjord: Fjòrd - forest: Bòsc - geyser: Geisèr - glacier: Glacièr + fjord: Fiòrd + forest: Sèuva + geyser: Guèiser + glacier: Glacier grassland: Prada - heath: Bruguièra - hill: Puèg + heath: Bruguiera + hill: Pueg hot_spring: Fònt termala island: Illa isthmus: Friu @@ -1118,21 +1127,21 @@ oc: marsh: Sanha moor: Tèrra gasta mud: Nita - peak: Pic + peak: Cima peninsula: Peninsula point: Poncha reef: Estèu - ridge: Cresta + ridge: Crestenc rock: Ròca - saddle: Sèla + saddle: Pass sand: Sabla - scree: Esbudèl - scrub: Brossa + scree: Esbudèl - Cassa + scrub: Brossalha shingle: Còdol spring: Sorgent stone: Pèira strait: Estrech - tree: Arbre + tree: Aubre tree_row: Renguiera d'aubres tundra: Tondra valley: Vau @@ -1152,7 +1161,7 @@ oc: educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia - estate_agent: Agent immobilièr + estate_agent: Agent immobilier financial: Burèu financier government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança @@ -1169,15 +1178,15 @@ oc: travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: - allotments: Òrts familials + allotments: Òrts familhaus archipelago: Archipèla city: Vila - city_block: Illa d'ostals + city_block: Rodolet d'ostaus country: País county: Comtat farm: Tenement hamlet: Masatge - house: Ostal + house: Ostau houses: Ostaus island: Illa islet: Illòt @@ -1187,14 +1196,14 @@ oc: neighbourhood: Quartier forestier, escart plot: Parcèla postcode: Còdi postal - quarter: Quartièr + quarter: Quartier region: Region sea: Mar square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision suburb: Quartier de vila, borgada - town: Vila + town: Vilòta village: Vilatge "yes": Luòc railway: @@ -1205,7 +1214,7 @@ oc: funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren junction: Jonccion ferroviària - level_crossing: Passatge de nivèl + level_crossing: Passatge de nivèu light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh @@ -1215,7 +1224,7 @@ oc: proposed: Projècte de camin de fèrre rail: Ralh spur: Via de connexion - station: Gara ferroviària + station: Estacion ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro @@ -1226,7 +1235,7 @@ oc: yard: Via de triatge shop: agrarian: Botiga agricòla - alcohol: Magazin oficial d'alcoòl + alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl antiques: Antiquari appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics art: Botiga d'art @@ -1238,53 +1247,53 @@ oc: bed: Matalassaria beverages: Magazin de bevendas bicycle: Botiga de bicicletas - bookmaker: Ostal d'escomesas + bookmaker: Ostau d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga - butcher: Carnissièr + butcher: Carnissièr - Bochier car: Venda de Veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença cheese: Fromatgier - chemist: Farmàcia + chemist: Farmacia chocolate: Chocolatier clothes: Botga de vestits coffee: Cafeteria - computer: Magazin informatic + computer: Botiga d'informatica confectionery: Confisariá convenience: Especiariá - copyshop: Magazin de fotocòpias + copyshop: Botiga de fotocòpias cosmetics: Botiga de cosmetics craft: Fornidudas per l'artesanat curtain: Botiga de cortinas dairy: Lachariá deli: Tractaire department_store: Grand magazin - discount: Magazin discount + discount: Botiga de rebais doityourself: Botiga de bricolejatge - dry_cleaning: Netejatge a sec + dry_cleaning: Netejament a sec e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas - electronics: Magazin d'electronica + electronics: Botiga d'electronica erotic: Botiga erotica - estate_agent: Agent immobilièr + estate_agent: Agent immobilier fabric: Botiga de teissuts farm: Venda de produchs agricòlas - fashion: Magazin de mòda + fashion: Botiga de mòda fishing: Botiga d'accessòris de pesca florist: Florista food: Botiga d'alimentacion frame: Botiga d'enquadrament funeral_directors: Pompas funèbras - furniture: Amòblament + furniture: Amoblament garden_centre: Jardinariá gas: Combustibles - general: Magazin generalista + general: Botiga generalista gift: Botiga de presents greengrocer: Mercand d’èrbas grocery: Especiariá - hairdresser: Cofaire + hairdresser: Coifaire - Perruquier hardware: Quicalhariá health_food: Botiga d'alimentacion naturala hearing_aids: Aparelhs auditius @@ -1294,7 +1303,7 @@ oc: ice_cream: Glacier interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá - kiosk: Quiòsque + kiosk: Quiòsc kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá locksmith: Serralhier @@ -1304,14 +1313,14 @@ oc: medical_supply: Articles sanitaris mobile_phone: Botiga de telefòns mobils money_lender: Prestador de sòus - motorcycle: Magazin de mòto + motorcycle: Botiga de mòto motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas - music: Magazin de musica + music: Botiga de musica musical_instrument: Instruments de musica newsagent: Mercand de jornaus nutrition_supplements: Complements alimentaris optician: Optician - organic: Magazin bio + organic: Botiga bio outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire paint: Galariá de pintura pastry: Pastissariá @@ -1319,12 +1328,12 @@ oc: perfumery: Perfumaria pet: Animalariá pet_grooming: Perruqueria per animaus - photo: Magazin de fotografia + photo: Botiga de fotografia seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar - second_hand: Botiga d’ocasions + second_hand: Botiga de segonda man sewing: Merceria shoes: Botiga de cauçaduras - sports: Magazin d'espòrt + sports: Botiga d'espòrt stationery: Papetariá storage_rental: Depaus de mòbles supermarket: Supermercat @@ -1337,7 +1346,7 @@ oc: travel_agency: Agéncia de viatge tyres: Venda de pneumatics vacant: Comèrci vacant - variety_store: Magasin de varietats + variety_store: Botiga de varietats video: Botiga de vidèos video_games: Botiga de jòcsvideo wholesale: Grossista @@ -1361,48 +1370,48 @@ oc: information: Informacions motel: Motèl museum: Musèu - picnic_site: Site de picnic + picnic_site: Site de picnica theme_park: Pargue a tèma viewpoint: Amirador wilderness_hut: Sosta rurala zoo: Zoo tunnel: - building_passage: Passatge de bastiment + building_passage: Passatge de bastissa culvert: Pontet - "yes": Tunèl + "yes": Galariá waterway: artificial: Riu artificial boatyard: Obrdor de construccion navala - canal: Canal - dam: Diga - derelict_canal: Canal de deslaissament + canal: Canau + dam: Diga - Restanca + derelict_canal: Canau abandonat ditch: Valat dock: Cai drain: Toat - lock: Esclusa - lock_gate: Pòrta d'esclusa + lock: Resclausa + lock_gate: Pòrta de resclausa mooring: Ancoratge rapids: Raspa, brivent, capau river: Riu - stream: Riuet + stream: Riusset wadi: Valat waterfall: Cascada - weir: Barratge + weir: Restanca "yes": Via navegabla admin_levels: - level2: Frontièra del país + level2: Frontiera de país level3: Limit regionau - level4: Frontièra de l’estat - level5: Frontièra de la region - level6: Frontièra del comtat + level4: Frontiera de l’estat + level5: Frontiera de la region + level6: Frontiera del comtat level7: Limit municipau level8: Limit de la vila - level9: Limit del vilatge + level9: Limit dau vilatge level10: Limit de la banlèga level11: Limit de quartier types: cities: Vilas - towns: Vilas + towns: Vilòtas places: Plaças results: no_results: Cap de resultat es pas estat trobat @@ -1532,8 +1541,8 @@ oc: edit_with: Modificar amb %{editor} tag_line: La mapa cooperativa liura intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap ! - intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos - e liura d’utilizacion jos licéncia liura. + intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos + e liura d’utilizacion sota licéncia liura. intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire hosting_partners_html: L'aubergament es pres en carga per %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, e d'autres %{partners}. @@ -1583,11 +1592,11 @@ oc: a %{replyurl} friendship_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, - subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic' - had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.' - see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic' + had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.' + see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' - befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}.' + befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.' befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.' gpx_description: description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb @@ -1613,10 +1622,10 @@ oc: confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:' - welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala + welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala perque poscatz començar. email_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic' + subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic' greeting: Bonjorn, hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr electronic sus %{server_url} en %{new_address}. @@ -2446,9 +2455,6 @@ oc: users: new: title: S’inscriure - contact_support_html: Contactatz lo webmaster per que - vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament - possible. about: header: Liure e modificable email address: 'Adreça de corrièr electronic :'