X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/06836b839cc9b572b4c4b90d557f6c06a4b56e43..5f0c590c32565ffb807699df02c7ce8392513210:/config/locales/pt.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/pt.yml b/config/locales/pt.yml index 34e7c8be8..a1aee85f4 100644 --- a/config/locales/pt.yml +++ b/config/locales/pt.yml @@ -1,20 +1,1852 @@ -# Imported at Mon Sep 28 20:33:14 2009 from Translatewiki.net +# Messages for Portuguese (português) +# Exported from translatewiki.net +# Export driver: syck-pecl +# Author: Crazymadlover +# Author: Giro720 +# Author: Gmare +# Author: Hamilton Abreu +# Author: Indech +# Author: JasonZe +# Author: Luckas Blade +# Author: Malafaya +# Author: McDutchie +# Author: Nemo bis +# Author: Rsbarbosa +# Author: SandroHc +# Author: Waldir pt: + activerecord: + attributes: + diary_comment: + body: Conteúdo + diary_entry: + language: LÃngua + latitude: Latitude + longitude: Longitude + title: TÃtulo + user: Utilizador + friend: + friend: Amigo + user: Utilizador + message: + body: Conteúdo + recipient: Destinatário + sender: Remetente + title: TÃtulo + trace: + description: Descrição + latitude: Latitude + longitude: Longitude + name: Nome + public: Público + size: Tamanho + user: Utilizador + visible: VisÃvel + user: + active: Activo + description: Descrição + display_name: Nome visualizado + email: E-mail + languages: Idiomas + pass_crypt: Palavra-passe + models: + acl: Lista de Controlo do Acesso + changeset: Conjunto de alterações + changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações + country: PaÃs + diary_comment: Comentário no Diário + diary_entry: Entrada de diário + friend: Amigo + language: Idioma + message: Mensagem + node: Nó + node_tag: Etiqueta do Nó + notifier: Notificador + old_node: Nó antigo + old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo + old_relation: Relação Antiga + old_relation_member: Membro da Relação Antiga + old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga + old_way: Linha antiga + old_way_node: Nó de linha antiga + old_way_tag: Etiqueta da linha antiga + relation: Relação + relation_member: Membros da relação + relation_tag: Etiqueta da relação + session: Sessão + trace: Trilho + tracepoint: Ponto do Trilho + tracetag: Etiqueta do Trilho + user: Utilizador + user_preference: Preferências do utilizador + user_token: Token do Utilizador + way: Linha + way_node: Nó da linha + way_tag: Etiqueta da Linha + application: + require_cookies: + cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar. + require_moderator: + not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação. + setup_user_auth: + blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais. + need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Contribuição. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver. browse: + changeset: + changeset: "Conjunto de alterações: %{id}" + changesetxml: Conjunto de alterações XML + feed: + title: Conjunto de alterações %{id} + title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} + osmchangexml: XML no formato osmChange + title: Conjunto de alterações + changeset_details: + belongs_to: "Feito por:" + bounding_box: "Ãrea delimitadora:" + box: caixa + closed_at: "Fechado em:" + created_at: "Criado em:" + has_nodes: + one: "Tem %{count} nó:" + other: "Tem %{count} nós:" + has_relations: + one: "Tem %{count} relação:" + other: "Tem %{count} relações:" + has_ways: + one: "Tem %{count} linha:" + other: "Tem %{count} linhas:" + no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações. + show_area_box: Mostrar Caixa de Ãrea + common_details: + changeset_comment: "Comentário:" + deleted_at: "Eliminado em:" + deleted_by: "Eliminado por:" + edited_at: "Editado em:" + edited_by: "Editado por:" + in_changeset: "No conjunto de alterações:" + version: "Versão:" + containing_relation: + entry: Relação %{relation_name} + entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) + map: + deleted: Eliminado + edit: + area: Editar área + node: Editar nó + relation: Editar relação + way: Editar linha + larger: + area: Ver área num mapa maior + node: Ver nó num mapa maior + relation: Ver relação num mapa maior + way: Ver linha num mapa maior + loading: A carregar⦠+ navigation: + all: + next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte + next_node_tooltip: Nó seguinte + next_relation_tooltip: Relação seguinte + next_way_tooltip: Linha seguinte + prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior + prev_node_tooltip: Nó anterior + prev_relation_tooltip: Relação anterior + prev_way_tooltip: Linha anterior + user: + name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user} + next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user} + prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user} + node: + download_xml: Descarregar XML + edit: Editar nó + node: Nó + node_title: "Nó: %{node_name}" + view_history: Ver histórico node_details: coordinates: "Coordenadas:" + part_of: "Faz parte de:" + node_history: + download_xml: Descarregar XML + node_history: Histórico do nó + node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}" + view_details: Ver detalhes + not_found: + sorry: Lamentamos, não foi possÃvel encontrar o %{type} com o id %{id}. + type: + changeset: conjunto de alterações + node: nó + relation: relação + way: linha + paging_nav: + of: de + showing_page: Mostrando página + redacted: + message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrado porque foi redigido. Por favor consulte %{redaction_link} mais obter mais informações.. + redaction: Redação % {id} + type: + node: nó + relation: relação + way: linha + relation: + download_xml: Descarregar XML + relation: Relação + relation_title: "Relação: %{relation_name}" + view_history: Ver histórico relation_details: members: "Membros:" + part_of: "Faz parte de:" + relation_history: + download_xml: Descarregar XML + relation_history: Histórico da Relação + relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}" + view_details: Ver detalhes + relation_member: + entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" + type: + node: Nó + relation: Relação + way: Linha + start: + manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente + view_data: Ver dados para a vista atual do mapa + start_rjs: + data_frame_title: Dados + data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa + details: Detalhes + drag_a_box: Arraste uma seleção no mapa para escolher uma área + edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp} + hide_areas: Ocultar áreas + history_for_feature: Histórico de %{feature} + load_data: Carregar Dados + loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte. + loading: A carregar... + manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente + object_list: + api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API + back: Mostrar lista de objetos + details: Detalhes + heading: Lista de objetos + history: + type: + node: Nó %{id} + way: Linha %{id} + selected: + type: + node: Nó %{id} + way: Linha %{id} + type: + node: Nó + way: Linha + private_user: utilizador privado + show_areas: Mostrar áreas + show_history: Mostrar Histórico + unable_to_load_size: "Não foi possÃvel carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})" + wait: Espere... + zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento + tag_details: + tags: "Etiquetas:" + wiki_link: + key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key} + tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value} + wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia + timeout: + sorry: Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados para o %{type} com o id %{id}. + type: + changeset: alterações + node: nó + relation: relação + way: linha way: - edit: editar + download_xml: Descarregar XML + edit: Editar caminho + view_history: Ver histórico + way: Linha + way_title: "Linha: %{way_name}" way_details: - part_of: "Parte de:" + also_part_of: + one: também faz parte da linha %{related_ways} + other: também faz parte das linhas %{related_ways} + nodes: "Nós:" + part_of: "Faz parte de:" way_history: download_xml: Descarregar XML - view_details: ver detalhes + view_details: Ver detalhes + way_history: Histórico da Linha + way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}" + changeset: + changeset: + anonymous: Anónimo + big_area: (grande) + no_comment: (sem comentário) + no_edits: (nenhuma edição) + show_area_box: Mostrar Caixa de Ãrea + still_editing: (ainda a editar) + view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações + changeset_paging_nav: + next: Seguinte » + previous: « Anterior + showing_page: Mostrando página %{page} + changesets: + area: Ãrea + comment: Comentário + id: ID + saved_at: Gravado em + user: Utilizador + list: + description: Mudanças recentes + description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox} + description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos + description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas + description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user} + description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox} + heading: Conjunto de alterações + heading_bbox: Conjunto de alterações + heading_friend: Conjunto de alterações + heading_nearby: Conjunto de alterações + heading_user: Conjunto de alterações + heading_user_bbox: Conjunto de alterações + title: Conjuntos de alterações + title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox} + title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos + title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas + title_user: Conjuntos de alterações de %{user} + title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox} + timeout: + sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta. + diary_entry: + comments: + ago: "%{ago} atrás" + comment: Comentário + has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários" + newer_comments: Comentários mais recentes + older_comments: Comentários mais antigos + post: Entrada + when: Quando + diary_comment: + comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at} + confirm: Confirmar + hide_link: Ocultar este comentário + diary_entry: + comment_count: + one: 1 comentário + other: "%{count} comentários" + comment_link: Comentar esta entrada + confirm: Confirmar + edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Ocultar esta entrada + posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link} + reply_link: Responder a esta entrada + edit: + body: "Mensagem:" + language: "Idioma:" + latitude: "Latitude:" + location: "Localização:" + longitude: "Longitude:" + marker_text: Localização da entrada do diário + save_button: Gravar + subject: "Assunto:" + title: Editar entrada do diário + use_map_link: usar mapa + feed: + all: + description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap + title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap + language: + description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} + title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} + user: + description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user} + title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user} + list: + in_language_title: Entradas no Diário em %{language} + new: Nova Entrada no Diário + new_title: Adicionar entrada ao diário + newer_entries: Entradas Recentes + no_entries: Diário sem entradas + older_entries: Entradas Mais Antigas + recent_entries: "Entradas recentes no diário:" + title: Diário dos editores + title_friends: Diários dos amigos + title_nearby: Diários dos Editores das redondezas + user_title: Diário de %{user} + location: + edit: Editar + location: "Localização:" + view: Ver + new: + title: Nova entrada no diário + no_such_entry: + body: Desculpe, não há nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) % {id}. Por favor, verifique a ortografia, caso contrário a ligação está errada ou deixou de existir. + heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id} + title: Esta entrada de diário não existe + view: + leave_a_comment: Deixar um comentário + login: Entrar + login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário" + save_button: Gravar + title: Diário de %{user} | %{title} + user_title: Diário de %{user} + editor: + default: Padrão (actualmente %{name}) + potlatch: + description: Potlatch 1 + name: Potlatch 1 + potlatch2: + description: Potlatch 2 + name: Potlatch 2 + remote: + description: programa externo (JOSM ou Merkaartor) + name: programa externo + export: + start: + add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa + area_to_export: Ãrea a exportar + embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas + export_button: Exportar + export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0). + format: Formato + format_to_export: Formato da exportação + image_size: Tamanho da Imagem + latitude: "Lat:" + licence: Licença + longitude: "Lon:" + manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente + map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão + max: máx + options: Opções + osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão + output: Código HTML + paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site + scale: Escala + too_large: + body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. + heading: Ãrea Muito Grande + zoom: Zoom + start_rjs: + add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa + change_marker: Alterar posição do ponto de interesse + click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse + drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área + export: Exportar + manually_select: Escolher manualmente uma área diferente + view_larger_map: Ver num mapa maior + geocoder: + description: + title: + geonames: Resultado de GeoNames + osm_namefinder: "%{types} de OpenStreetMap Namefinder" + osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim + types: + cities: Cidades + places: Lugares + towns: MunicÃpios + description_osm_namefinder: + prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}" + direction: + east: este + north: norte + north_east: nordeste + north_west: noroeste + south: sul + south_east: sudeste + south_west: sudoeste + west: oeste + distance: + one: cerca de 1km + other: cerca de %{count}km + zero: menos de 1km + results: + more_results: Mais resultados + no_results: Não foram encontrados resultados + search: + title: + ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA + geonames: Resultados de GeoNames + latlon: Resultados Internos + osm_namefinder: Resultados de OpenStreetMap Namefinder + osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim + uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe Postcode + us_postcode: Resultados de Geocoder.us + search_osm_namefinder: + suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})" + suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}" + search_osm_nominatim: + prefix: + aeroway: + aerodrome: Aeródromo + apron: Plataforma de estacionamento + gate: Porta + helipad: Heliponto + runway: Pista de Aterragem e Descolagem + taxiway: Via de circulação + terminal: Terminal + amenity: + WLAN: Acesso WiFi + airport: Aeroporto + arts_centre: Centro ArtÃstico + artwork: Obra de Arte + atm: Multibanco + auditorium: Auditório + bank: Banco + bar: Bar + bbq: Churrasqueira + bench: Banco + bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas + bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + biergarten: Biergarten (jardim da cerveja) + brothel: Bordel + bureau_de_change: Casa de câmbio + bus_station: Estação de autocarros + cafe: Café + car_rental: Aluguer de automóveis + car_sharing: Partilha de VeÃculos + car_wash: Lavagem de carro + casino: Casino + charging_station: Estação de carregamento + cinema: Cinema + clinic: ClÃnica + club: Clube + college: Colégio + community_centre: Centro comunitário + courthouse: Tribunal + crematorium: Crematório + dentist: Dentista + doctors: Médicos + dormitory: Dormitório + drinking_water: Ãgua potável + driving_school: Escola de Condução + embassy: Embaixada + emergency_phone: Telefone de Emergência + fast_food: Fast Food + ferry_terminal: Terminal de ferry + fire_hydrant: Boca de incêndio + fire_station: Quartel dos Bombeiros + food_court: Praça de alimentação + fountain: Fonte + fuel: CombustÃvel + grave_yard: Cemitério + gym: Centro de Fitness / Ginásio + health_centre: Centro de saúde + hospital: Hospital + hotel: Hotel + hunting_stand: Cabana de caça + ice_cream: Geladaria + kindergarten: Jardim de infância + library: Biblioteca + market: Mercado + marketplace: Mercado + mountain_rescue: Resgate em Montanha + nightclub: Clube Nocturno + nursery: Infantário / Jardim Infantil + nursing_home: Lar de Idosos + office: Escritório + park: Parque + parking: Estacionamento + pharmacy: Farmácia + place_of_worship: Lugar de Oração + police: PolÃcia + post_box: Marco de Correio + post_office: Correios + preschool: Pré-escola + prison: Prisão + pub: Pub + public_building: EdifÃcio público + public_market: Mercado público + reception_area: Ãrea de recepção + recycling: Ponto de reciclagem + restaurant: Restaurante + retirement_home: Lar de 3ª idade + sauna: Sauna + school: Escola + shelter: Abrigo + shop: Loja + shower: Chuveiro + social_centre: Centro social + social_club: Clube Social + studio: Estúdio + supermarket: Supermercado + swimming_pool: Piscina + taxi: Táxi + telephone: Telefone público + theatre: Teatro + toilets: Casas de Banho + townhall: Câmara Municipal + university: Universidade + vending_machine: Máquina de venda automática + veterinary: ClÃnica veterinária + waste_basket: Caixote do Lixo + wifi: Acesso WiFi + boundary: + administrative: Fronteira Administrativa + census: Fronteira de Censos + national_park: Parque Nacional + protected_area: Ãrea protegida + bridge: + aqueduct: Aqueduto + suspension: Ponte pênsil + swing: Ponte giratória + viaduct: Viaduto + "yes": Ponte + building: + "yes": EdifÃcio + highway: + bridleway: Pista de cavalos + bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia + bus_stop: Paragem de Autocarro + byway: Byway (atalho proibido a veÃculos motorizados) + construction: Auto-Estrada em Construção + cycleway: Ciclovia + emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência + footway: Caminho pedestre + ford: Vau + milestone: Marco quilométrico + motorway: Auto-Estrada + motorway_junction: SaÃda de Auto-Estrada + motorway_link: Ligação a Auto-Estrada + path: Caminho + pedestrian: Via pedonal + platform: Plataforma de embarque + primary: Estrada Nacional (Primária) + primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária) + raceway: Autódromo + residential: Rua residencial + rest_area: Ãrea de descanso + road: Estrada + secondary: Estrada Regional (Secundária) + secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária) + service: Estrada de serviço + services: Ãrea de Serviço de Auto-Estrada + speed_camera: Radar + steps: Escadas + stile: Escada de vedação + tertiary: Estrada Municipal (Terciária) + tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária) + track: Carreiro florestal ou agrÃcola + trail: Trilho + trunk: Via Rápida / IP / IC + trunk_link: Via Rápida / IP / IC + unclassified: Estrada sem classificação oficial + unsurfaced: Estrada não pavimentada + historic: + archaeological_site: SÃtio arqueológico + battlefield: Campo de batalha + boundary_stone: Marco de Fronteira + building: EdifÃcio + castle: Castelo + church: Igreja + fort: Forte + house: Casa + icon: Ãcone + manor: Solar / Casa senhorial + memorial: Memorial + mine: Mina + monument: Monumento + museum: Museu + ruins: RuÃnas + tower: Torre + wayside_cross: Cruzeiro + wayside_shrine: Alminhas + wreck: Destroços + landuse: + allotments: Hortas urbanas + basin: Bacia + brownfield: EdifÃcios industriais em ruÃnas e contaminados + cemetery: Cemitério + commercial: Ãrea comercial + conservation: Conservação + construction: Construção + farm: Quinta + farmland: Terreno agrÃcola + farmyard: Quinta + forest: Floresta + garages: Garagens + grass: Erva + greenfield: Terreno urbanizável + industrial: Ãrea industrial + landfill: Aterro sanitário + meadow: Pradaria + military: Ãrea militar + mine: Mina + nature_reserve: Reserva Natural + orchard: Pomar + park: Parque + piste: Pista de esqui + quarry: Pedreira + railway: Ferrovia + recreation_ground: Ãrea recreativa + reservoir: Reservatório + reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório + residential: Ãrea residencial + retail: Zona comercial + road: Ãrea de Rodovia + village_green: Espaço Verde Urbano + vineyard: Vinha + wetland: Pântano + wood: Madeira + leisure: + beach_resort: Resort + bird_hide: Observatório de aves + common: Baldio + fishing: Ãrea de Pesca + fitness_station: Ginásio + garden: Jardim + golf_course: Campo de golf + ice_rink: Pista de gelo + marina: Marina + miniature_golf: Mini-Golf + nature_reserve: Reserva Natural + park: Parque + pitch: Campo desportivo + playground: Parque + recreation_ground: Ãrea recreativa + sauna: Sauna + slipway: Rampa para barcos + sports_centre: Centro Desportivo + stadium: Estádio + swimming_pool: Piscina + track: Pista de corrida + water_park: Parque aquático + military: + airfield: Aeródromo militar + barracks: Quartel + bunker: Bunker + natural: + bay: BaÃa + beach: Praia + cape: Cabo + cave_entrance: Entrada de gruta + channel: Canal + cliff: PrecipÃcio + crater: Cratera + dune: Duna + fjord: Fiorde + forest: Floresta + geyser: Geiser + glacier: Glaciar + heath: Charneca + hill: Colinas + island: Ilha + land: Terra + marsh: Pântano + moor: Ancoradouro + mud: Lama + peak: Pico + point: Ponto + reef: Recife + ridge: Cordilheira + river: Rio + rock: Rocha + scree: Escarpa de Roxas Soltas + scrub: Matagal + spring: Nascente + stone: Pedra + tree: Ãrvore + valley: Vale + volcano: Vulcão + water: Ãgua + wetland: Zona húmida + wetlands: Zonas húmidas + wood: Bosque + office: + accountant: Contabilista + architect: Arquiteto + company: Empresa + employment_agency: Agência de Emprego + estate_agent: Imobiliária + government: EdifÃcio Governamental + insurance: Agência de Seguros + lawyer: Advogado + ngo: Escritório de ONG + telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações + travel_agent: Agência de Viagens + "yes": Escritório + place: + airport: Aeroporto + city: Cidade + country: PaÃs + county: MunicÃpio + farm: Fazenda + hamlet: Aldeia + house: Casa + houses: Casas + island: Ilha + islet: Ilhota + isolated_dwelling: Moradia isolada + locality: Localidade + moor: Ancoradouro + municipality: MunicÃpio + postcode: Código postal + region: Região + sea: Mar + state: Estado + subdivision: Subdivisão + suburb: Subúrbio + town: Cidade + unincorporated_area: Ãrea não incorporada + village: Vila + railway: + abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos) + construction: Ferrovia em construção + disused: Ferrovia Não Utilizada + disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada + funicular: Funicular + halt: Apeadeiro + historic_station: Estação Ferroviária Histórica + level_crossing: Passagem de NÃvel + light_rail: Metropolitano de SuperfÃcie + miniature: Ferrovia em Miniatura + monorail: Monocarril + narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita + platform: Plataforma ferroviária + preserved: Ferrovia Preservada + spur: Pequeno Ramal Ferroviário + station: Estação Ferroviária + subway: Estação de Metropolitano + subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano + switch: Agulha de ferrovia + tram: Linha de elétrico + tram_stop: Paragem de Elétrico + yard: Pátio de Manobras Ferroviário + shop: + alcohol: Venda de Bebidas (Off License) + antiques: Antiguidades + art: Loja de Arte + bakery: Padaria + beauty: Loja de Produtos de Beleza + beverages: Loja de Bebidas + bicycle: Loja de Bicicletas + books: Livraria + butcher: Talho + car: Oficina + car_parts: Loja de Peças para Automóvel + car_repair: Oficina + carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas + charity: Loja de caridade + chemist: Drogaria + clothes: Loja de Roupas + computer: Loja de informática + confectionery: Confeitaria + convenience: Loja de Conveniência + copyshop: Centro de Cópias + cosmetics: Loja de cosméticos + department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém + discount: Loja de Descontos + doityourself: Bricolage + dry_cleaning: Limpeza a Seco + electronics: Loja de electrónica + estate_agent: Imobiliária + farm: Loja de quinta + fashion: Loja de Moda + fish: Peixaria + florist: Florista + food: Loja de alimentos + funeral_directors: Funerária + furniture: Mobiliário + gallery: Galeria + garden_centre: Loja de Jardinagem + gift: Loja de Lembranças + greengrocer: Loja de Frutas e Verduras + grocery: Mercearia + hairdresser: Cabeleireiro(a) + hardware: Loja de Ferragens + hifi: Hi-Fi + insurance: Seguros + jewelry: Joalharia + kiosk: Quiosque + laundry: Lavandaria + mall: Centro Comercial + market: Mercado + mobile_phone: Loja de Telemóveis + motorcycle: Loja de Motas + music: Loja de música + newsagent: Loja de Jornais + optician: Oftalmologista + organic: Loja de alimentos orgânicos + outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre + pet: Loja de animais + photo: Loja de Fotografia + salon: Salão de beleza + shoes: Sapataria + shopping_centre: Centro Comercial + sports: Loja de Artigos Desportivos + stationery: Papelaria + supermarket: Supermercado + toys: Loja de Brinquedos + travel_agency: Agência de Viagens + video: Videoclube + wine: Venda de Bebidas (Off License) + tourism: + alpine_hut: Albergue de Montanha + artwork: Obra de arte + attraction: Atracção + bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluÃdo + cabin: Cabana + camp_site: Parque de campismo + caravan_site: Parque de caravanas + chalet: Chalé + guest_house: Casa de Hóspedes + hostel: Pousada / Hostel + hotel: Hotel + information: Informação + lean_to: Abrigo + motel: Motel + museum: Museu + picnic_site: Parque de merendas / piqueniques + theme_park: Parque temático + valley: Vale + viewpoint: Miradouro + zoo: Jardim zoológico + tunnel: + "yes": Túnel + waterway: + artificial: Curso de água artificial + boatyard: Estaleiro Naval + canal: Canal + dam: Barragem + derelict_canal: Canal abandonado + ditch: Vala + dock: Doca + drain: Vala de drenagem + lock: Eclusa + lock_gate: Comporta de Eclusa + mineral_spring: Fonte de água mineral + mooring: Ancoragem + rapids: Rápidos + river: Rio + riverbank: Margem de rio + stream: Ribeiro + wadi: Uádi + waterfall: Queda de água + weir: Represa + javascripts: + map: + base: + cycle_map: Mapa de Ciclismo + standard: Mapa Padrão + transport_map: Transportes Públicos + site: + edit_disabled_tooltip: Ãrea demasiado grande. Amplie para poder editar + edit_tooltip: Editar o mapa + edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa. + history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área + history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa + history_zoom_alert: Ãrea demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa. + layouts: + community: Comunidade + community_blogs: Blogues da Comunidade + community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap + copyright: Licença e Direitos de Autor + documentation: Documentação + documentation_title: Documentação do projeto + donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware. + donate_link_text: doação + edit: Editar + edit_with: Editar com %{editor} + export: Exportar + export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML" + foundation: Fundação + foundation_title: A Fundação OpenStreetMap + gps_traces: Trilhos GPS + gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS + help: Ajuda + help_centre: Fórum de Ajuda + help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto + history: Histórico + home: InÃcio + home_tooltip: Ir para a posição inicial + inbox_tooltip: + one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler + other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler + zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler + intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo. + intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador + intro_2_download: descarregar + intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado. + intro_2_license: licença aberta + intro_2_use: usar + log_in: entrar + log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente + logo: + alt_text: Logotipo do OpenStreetMap + logout: sair + logout_tooltip: Sair + make_a_donation: + text: Fazer um Donativo + title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário + osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponÃvel neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. + osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}. + partners_ic: Imperial College London + partners_partners: parceiros + partners_ucl: UCL VR Centre + sign_up: criar conta + sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa + tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável + user_diaries: Diários de Editores + user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores + view: Ver + view_tooltip: Ver o mapa + welcome_user: Bem vindo, %{user_link} + welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador + wiki: Wiki + wiki_title: Sitio wiki do projeto + license_page: + foreign: + english_link: o original em inglês + text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e a %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência + title: Sobre esta tradução + legal_babble: + contributors_at_html: "Ãustria: Contém dados de Stadt Wien (sob a licença CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas)." + contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)." + contributors_footer_2_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade." + contributors_fr_html: "França: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts." + contributors_gb_html: "Reino Unido: Contém dados do Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010." + contributors_intro_html: " A nossa licença CC BY-SA requer que “reconheça o Autor Original de forma razoável ao meio ou forma que estiver a utilizar”. Os contribuidores individuais não requerem que os credite para além de “Colaboradores de OpenStreetMap”, mas nos locais onde se adicionaram dados de agências cartográficas nacionais ou outras fontes relevantes, pode ser razoável reconhecer a autoria destas reproduzindo a referência a estas ou incluindo um hiperligação a apontar para esta página." + contributors_nl_html: "PaÃses Baixos: Contém dados © AND, 2007 (www.and.com)" + contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved." + contributors_title_html: os nossos contribuidores + contributors_za_html: "Ãfrica do Sul: Contém dados provenientes de Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, State copyright reserved." + credit_1_html: " Se estiver a utilizar imagens de mapas do OpenStreetMap, pedimos que credite pelo menos com “© contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA”. Se estiver a usar apenas dados do mapa (cartográficos), pedimos que credite pelo menos com “Dados cartográficos © contribuidores do OpenStreetMap, CC BY-SA”." + credit_2_html: " Quando possÃvel, a referência ao OpenStreetMap deve ter uma hiperligação a apontar para http://www.openstreetmap.org/ e a referência a CC BY-SA a apontar para http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt Se estiver a utilizar um meio onde não é possÃvel utilizar hiperligações (por ex. livro impresso) sugerimos-lhe que dirija os seus leitores para www.openstreetmap.org (talvez substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web) e para www.creativecommons.org" + credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap + intro_1_html: " O OpenStreetMap é constituÃdo por dados abertos, disponibilizados sob a licença Creative Commons - Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)." + intro_2_html: " Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos mapas e dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos mapas ou dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades." + more_1_html: " Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados em Perguntas frequentes - Legais." + more_2_html: " Os contribuidores do OpenStreetMap são informados para nunca adicionarem dados de nenhuma fonte protegida por direitos de autor (por e. Google Maps ou mapas impressos) sem a permissão explÃcita dos detentores de direitos de autor." + more_title_html: Saber mais + title_html: Licença e Direitos de autor + native: + mapping_link: começar a mapear + native_link: Versão em português + text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. + title: Sobre esta página + message: + delete: + deleted: Mensagem eliminada + inbox: + date: Data + from: De + messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages} + my_inbox: A minha caixa de entrada + new_messages: + one: "%{count} mensagem nova" + other: "%{count} mensagens novas" + no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? + old_messages: + one: "%{count} mensagem antiga" + other: "%{count} mensagens antigas" + outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas + subject: Assunto + title: Caixa de Entrada + mark: + as_read: Mensagem marcada como lida + as_unread: Mensagem marcada como não lida + message_summary: + delete_button: Eliminar + read_button: Marcar como lido + reply_button: Responder + unread_button: Marcar como não lida + new: + back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada + body: Mensagem + limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde. + message_sent: Mensagem enviada + send_button: Enviar + send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name} + subject: Assunto + title: Enviar mensagem + no_such_message: + body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID). + heading: Esta mensagem não existe. + title: Esta mensagem não existe + outbox: + date: Data + inbox: caixa de entrada + messages: + one: Tem %{count} mensagem enviada + other: Tem %{count} mensagens enviadas + my_inbox: A minha %{inbox_link} + no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? + outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas + subject: Assunto + title: Caixa de saÃda + to: Para + read: + back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada + back_to_outbox: Voltar para a caixa de saÃda + date: Data + from: De + reading_your_messages: A ler a mensagem + reading_your_sent_messages: Lendo as mensagens enviadas + reply_button: Responder + subject: Assunto + title: Ler mensagem + to: Para + unread_button: Marcar como não lida + wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem. + reply: + wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder. + sent_message_summary: + delete_button: Eliminar notifier: + diary_comment_notification: + footer: Também pode ver o comentário em % {readurl} e comentar em % {commenturl} ou responder em % {replyurl} + header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" + hi: Olá %{to_user}, + subject: "[OpenStreetMap] % {usuário} comentou numa entrada do seu diário" + email_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail" + email_confirm_html: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração. + greeting: Olá, + hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}. email_confirm_plain: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido. greeting: Olá, + hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de + hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}." + friend_notification: + befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em % {befriendurl}. + had_added_you: "% {usuário} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em % {userurl}. + subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo" + gpx_notification: + and_no_tags: e sem etiquetas. + and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:" + failure: + failed_to_import: "falhou na importação. Erro:" + more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar + more_info_2: "que ocorram novamente em:" + subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX" + greeting: Olá, + success: + loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possÃveis. + subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida" + with_description: com a descrição + your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX + lost_password: + subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe" + lost_password_html: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. + greeting: Olá, + hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail. + lost_password_plain: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. + greeting: Olá, + hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site OpenStreetMap para obter uma nova palavra-passe nesta + hopefully_you_2: conta do openstreetmap.org associada a este e-mail. + message_notification: + footer1: Também pode ler a mensagem em % {readurl} + footer2: e pode responder em % {replyurl} + header: "% {from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto % {objecto}:" + hi: Olá %{to_user}, + signup_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail" + signup_confirm_html: + ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda. + click_the_link: Se foi você que pediu, clique na ligação abaixo para confirmar a conta de utilizador e ver mais informações sobre o OpenStreetMap + current_user: Está disponÃvel uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em Category:Users_by_geographical_region. + get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap no wiki, Ponha-se em dia com as últimas notÃcias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter, ou veja o blogue OpenGeoData de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap com alguma história sobre o projeto, que também tem podcasts para ouvir! + greeting: Olá! + hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em + introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}. + more_videos: Existem %{more_videos_link} + more_videos_here: mais vÃdeos aqui + user_wiki_page: à recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]]. + video_to_openstreetmap: vÃÂdeo de introdução sobre o OpenStreetMap. + wiki_signup: Também pode criar uma conta no wiki do OpenStreetMap. + signup_confirm_plain: + ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:" + blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notÃcias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:" + click_the_link_1: Se foi você que fez o pedido, bem vindo! Por favor clique na ligação seguinte para confirmar + click_the_link_2: a conta e ver mais informação sobre o OpenStreetMap + current_user_1: Está disponÃvel uma lista de utilizadores por categorização, + current_user_2: "conforme o local onde se encontram em:" + greeting: Olá! + hopefully_you: Foi feito um pedido para criar uma conta em + introductory_video: "Pode ver um vÃdeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:" + more_videos: "Há mais vÃdeos em:" + opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponÃveis:" + the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:" + user_wiki_1: à recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui + user_wiki_2: etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a [[Category:Users_in_Lisboa]]. + wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:" + oauth: + oauthorize: + allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados. + allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador. + allow_to: "Dar permissão ao programa para:" + allow_write_api: alterar o mapa. + allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. + allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. + allow_write_prefs: alterar as minhas preferências. + request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser. + revoke: + flash: Revogou o Token para %{application} oauth_clients: + create: + flash: As informações foram registadas com sucesso + destroy: + flash: O registo do programa foi eliminado + edit: + submit: Editar + title: Editar o programa form: + allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. + allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. + allow_write_api: alterar o mapa. + allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. + allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. + allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. + callback_url: URL de retorno name: Nome + requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" + required: obrigatório + support_url: URL de suporte + url: URL do programa principal + index: + application: Nome do Programa + issued_at: Emitido em + list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:" + my_apps: Meus programas + my_tokens: Meus programas autorizados + no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth. + register_new: Registar um programa + registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:" + revoke: Anular! + title: Minhas preferências do OAuth + new: + submit: Registar + title: Registar um novo programa + not_found: + sorry: Desculpe, não foi possÃvel encontrar esse %{type}. + show: + access_url: URL do Token de Acesso + allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. + allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. + allow_write_api: alterar o mapa. + allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. + allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. + allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. + authorize_url: "URL de Autorização:" + confirm: Tem a certeza? + delete: Eliminar programa + edit: Editar Detalhes + key: "Chave de Utilizador:" + requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" + secret: "Segredo de Utilizador:" + support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto normal no modo SSL. + title: Detalhes do OAuth de %{app_name} + url: "URL do Token de Pedido:" + update: + flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso + redaction: + create: + flash: A redação foi criada. + destroy: + error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta redação. + flash: Redação eliminada. + not_empty: A redação não está vazia. Por favor retire a redação de todas as versões pertencentes a esta redação antes de a eliminar + edit: + description: Descrição + heading: Editar redação + submit: Gravar redação + title: Editar redação + index: + empty: Não existem redações a mostrar. + heading: Lista de redações + title: Lista de redações + new: + description: Descrição + heading: Introduza a informação da nova redação + submit: Criar redação + title: A criar uma nova redação + show: + confirm: Tem a certeza? + description: "Descrição:" + destroy: Remover esta redação + edit: Editar esta redação + heading: A mostrar a redação "%{title}" + title: A mostrar a redação + user: "Criador:" + update: + flash: As alterações foram gravadas. + site: + edit: + anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. + flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar o Flash do site Adobe.com. Também estão disponÃveis outras opções para editar o OpenStreetMap. + no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade. + not_public: Não configurou as suas edições como públicas. + not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}. + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações + potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) + potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponÃvel.) + user_page_link: página de utilizador + index: + js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado. + js_2: à necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap. + permalink: Ligação permanente + remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada + shortlink: Ligação curta + key: + map_key: Legenda do Mapa + map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa + table: + entry: + admin: Fronteira administrativa + allotments: Lotes + apron: + - Estacionamento de aviões + - terminal de aeroporto + bridge: Linha cheia = ponte + bridleway: Via para cavaleiros + brownfield: EdifÃcios industriais em ruÃnas e contaminados + building: EdifÃcio significativo + byway: Byway (atalho proibido a veÃculos motorizados) + cable: + - Teleférico + - telecadeira + cemetery: Cemitério + centre: Centro desportivo + commercial: Ãrea comercial (escritórios) + common: + - Baldio + - prado + construction: Estradas em construção + cycleway: Ciclovia + destination: Acesso a clientes / fornecedores + farm: Quinta + footway: Via pedonal + forest: Floresta + golf: Campo de golfe + heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira + industrial: Ãrea industrial + lake: + - Lago + - reservatório + military: Ãrea militar + motorway: Auto-Estrada + park: Parque + permissive: Acesso permitido + pitch: Campo desportivo + primary: Estrada Primária (Nacional) + private: Acesso restrito (propriedade privada) + rail: Ferrovia + reserve: Reserva natural + resident: Ãrea residencial + retail: Ãrea de retalho (lojas) + runway: + - Pista de Aeroporto + - Via de Circulação (taxiway) + school: + - Escola + - universidade + secondary: Estrada Secundária (Regional) + station: Estação ferroviária + subway: Metropolitano + summit: + - Cume + - pico + tourist: Atração turÃstica + track: Carreiro florestal ou agrÃcola + tram: + - Metropolitano de SuperfÃcie + - elétrico + trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar + tunnel: Linha tracejada = túnel + unclassified: Estrada sem classificação oficial + unsurfaced: Estrada não pavimentada + wood: Bosque + markdown_help: + alt: Texto alternativo + first: Primeiro item + heading: Secção + headings: TÃtulos de secções + image: Imagem + link: Hiperligação + ordered: Lista numerada + second: Segundo item + subheading: Sub-secção + text: Texto + title_html: Tabela de códigos. Processado com Markdown + unordered: Lista + url: URL + richtext_area: + edit: Editar + preview: Mostrar previsão + search: + search: Pesquisar + search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' mais exemplos..." + submit_text: Ir + where_am_i: Onde estou? + where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa + sidebar: + close: Fechar + search_results: Resultados da Pesquisa + time: + formats: + friendly: "%e %B %Y à s %H:%M" + trace: + create: + trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluÃdo na base de dados será enviado um email a informá-lo. + upload_trace: Carregar um Trilho GPS + delete: + scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação + edit: + description: "Descrição:" + download: descarregar + edit: editar + filename: "Nome do ficheiro:" + heading: A editar o trilho %{name} + map: mapa + owner: "Autor:" + points: "Pontos:" + save_button: Gravar Alterações + start_coord: "Coordenada de inÃcio:" + tags: "Etiquetas:" + tags_help: delimitado por vÃrgulas + title: A editar o trilho %{name} + uploaded_at: "Mandado em:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility_help: o que significa isto? + list: + public_traces: Trilhos GPS públicos + public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} + tagged_with: " etiquetado com %{tags}" + your_traces: Os seus trilhos GPS + make_public: + made_public: Trilho tornado público + offline: + heading: Armazenamento de GPX indisponÃvel + message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponÃvel. + offline_warning: + message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponÃvel + trace: + ago: Há %{time_in_words_ago} + by: por + count_points: "%{count} pontos" + edit: editar + edit_map: Editar Mapa + identifiable: IDENTIFICÃVEL + in: em + map: mapa + more: mais + pending: PENDENTE + private: PRIVADO + public: PÃBLICO + trace_details: Ver Detalhes do Trilho + trackable: CONTROLÃVEL + view_map: Ver Mapa + trace_form: + description: "Descrição:" + help: Ajuda + tags: "Etiquetas:" + tags_help: delimitado por vÃrgulas + upload_button: Carregar + upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility_help: o que significa isto? + trace_header: + see_all_traces: Ver todos os trilhos + see_your_traces: Ver todos os meus trilhos + traces_waiting: Tem %{count} trilhos a serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. + upload_trace: Carregar trilho GPS + trace_optionals: + tags: Etiquetas + trace_paging_nav: + showing_page: Mostrando página %{page} + view: + delete_track: Eliminar este trilho + description: "Descrição:" + download: descarregar + edit: editar + edit_track: Editar este trilho + filename: "Nome do ficheiro:" + heading: A ver o trilho %{name} + map: mapa + none: Nenhum + owner: "Autor:" + pending: PENDENTE + points: "Pontos:" + start_coordinates: "Coordenada de inÃcio:" + tags: "Etiquetas:" + title: A ver o trilho %{name} + trace_not_found: Não foi encontrado o trilho! + uploaded: "Carregado:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility: + identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora) + private: Privado (só partilhado como anónimo, pontos não ordenados) + public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados) + trackable: Controlável (apenas compartilhada como anónimo, pontos ordenados com data e hora) + user: + account: + contributor terms: + agreed: Você não aceitou os novos Termos de Colaboração. + agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em DomÃnio Público. + heading: "Termos do Contribuidor:" + link text: o que é isto? + not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Contribuição. + review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Contribuição. + current email address: "E-mail Actual:" + delete image: Remover a imagem actual + email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) + flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. + flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail. + home location: Localização Habitual + image: "Imagem:" + image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis) + keep image: Manter a imagem atual + latitude: "Latitude:" + longitude: "Longitude:" + make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas + my settings: Minhas definições + new email address: "Novo E-mail:" + new image: Adicionar imagem + no home location: Não inseriu a sua localização habitual. + openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: o que é isto? + openid: "OpenID:" + preferred editor: "Editor Preferido:" + preferred languages: "LÃnguas preferidas:" + profile description: "Descrição do perfil:" + public editing: + disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. + disabled link text: porque não posso editar? + enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. + enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: o que é isto? + heading: "Edição pública:" + public editing note: + heading: Edição pública + text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa. (mais informações).
O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
\n\n Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n a atividades suspeitas.\n
\n\n Esta decisão será revista brevemente por um administrador.\n Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n
" + heading: Conta Suspensa + title: Conta Suspensa + webmaster: administrador do site + terms: + agree: Aceitar + consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em DomÃnio Público. + consider_pd_why: O que é isto? + decline: Rejeitar + guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo inteligÃvel e algumas traduções informais" + heading: Termos do contribuidor + legale_names: + france: França + italy: Itália + rest_of_world: Resto do mundo + legale_select: "por favor selecione o seu paÃs de residência:" + read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras. + title: Termos dos contribuidores + you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Contribuição para continuar. + view: + activate_user: activar este utilizador + add as friend: adicionar aos amigos + ago: (%{time_in_words_ago} atrás) + block_history: ver bloqueios recebidos + blocks by me: bloqueados por mim + blocks on me: bloqueios sobre mim + comments: comentários + confirm: Confirmar + confirm_user: confirmar esse utilizador + create_block: bloquear este utilizador + created from: "Criado em:" + ct accepted: Aceitou há %{ago} + ct declined: Rejeitou + ct status: "Termos do Contribuidor:" + ct undecided: Indeciso + deactivate_user: desactivar este utilizador + delete_user: eliminar este utilizador + description: Descrição + diary: diário + edits: edições + email address: "E-mail:" + friends_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações dos amigos + friends_diaries: Ver todas as entradas de diários dos amigos + hide_user: ocultar este utilizador + if set location: Se definir a sua localização habitual, aparecerá aqui um mapa. Pode definir a sua localização na página %{settings_link}. + km away: "%{count}km de distância" + latest edit: "Ãltima edição %{ago}:" + m away: "%{count}m de distância" + mapper since: "Mapeando desde:" + moderator_history: ver bloqueios feitos + my comments: meus comentários + my diary: meu diário + my edits: as minhas edições + my settings: as minhas configurações + my traces: meus trilhos + nearby users: Outros editores nas redondezas + nearby_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações de editores das redondezas + nearby_diaries: Ver todas as entradas em diários de editores das redondezas + new diary entry: adicionar entrada no meu diário + no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. + no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas. + oauth settings: configurações do OAuth + remove as friend: remover amigo + role: + administrator: Este utilizador é administrador + grant: + administrator: Dar acesso de administrador + moderator: Dar acesso de moderador + moderator: Este utilizador é um moderador + revoke: + administrator: Retirar acesso de administrador + moderator: Retirar acesso de moderador + send message: enviar mensagem + settings_link_text: configurações + spam score: "Pontuação de Spam:" + status: "Estado:" + traces: trilhos + unhide_user: descobrir este utilizador + user location: Localização do utilizador + your friends: Os seus amigos + user_block: + blocks_by: + empty: "% {nome} ainda não bloqueou ninguém." + heading: Lista de bloqueios feitos por %{name} + title: Bloqueios por %{name} + blocks_on: + empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)." + heading: Lista de bloqueios em %{name} + title: Bloqueios em %{name} + create: + flash: Bloqueou o utilizador %{name}. + try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder. + try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear. + edit: + back: Ver todos os bloqueios + heading: A editar o bloqueio em %{name} + needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar? + period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. + reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensÃvel para qualquer outra pessoa leiga. + show: Ver este bloqueio + submit: Atualizar o bloqueio + title: A editar o bloqueio em %{name} + filter: + block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado. + block_period: O perÃodo de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante. + helper: + time_future: Termina em %{time}. + time_past: Terminou há %{time} atrás. + until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. + index: + empty: Ainda não foram feitos bloqueios. + heading: Lista de bloqueios de utilizadores + title: Bloqueio de utilizador + model: + non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. + non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. + new: + back: Ver todos os bloqueios + heading: A criar um bloqueio em %{name} + needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar + period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. + reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visÃvel publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensÃvel para qualquer outra pessoa leiga. + submit: Criar bloqueio + title: A criar um bloqueio em %{name} + tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar. + tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações + not_found: + back: Voltar ao Ãndice + sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}. + partial: + confirm: Tem a certeza? + creator_name: Criador + display_name: Utilizador Bloqueado + edit: Editar + next: Seguinte » + not_revoked: (não revogado) + previous: « Anterior + reason: Motivo do bloqueio + revoke: Revogar! + revoker_name: Revogado por + show: Mostrar + status: Estado + period: + one: 1 hora + other: "%{count} horas" + revoke: + confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio? + flash: Este bloqueio foi revogado. + heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by} + past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado. + revoke: Revogar! + time_future: Este bloqueio terminará em %{time}. + title: Revocando bloqueio de %{block_on} + show: + back: Ver todos os bloqueios + confirm: Tem a certeza? + edit: Editar + heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. + reason: "Razão do bloqueio:" + revoke: Revogar! + revoker: "Revocador:" + show: Mostrar + status: Estado + time_future: Termina em %{time} + time_past: Terminou há %{time} atrás + title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + update: + only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo. + success: Bloqueio atualizado. + user_role: + filter: + already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. + doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. + not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. + not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador. + grant: + are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? + confirm: Confirmar + fail: Não foi possÃvel conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. + heading: Confirmar concessão do cargo + title: Confirmar a concessão do cargo + revoke: + are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? + confirm: Confirmar + fail: Não foi possÃvel retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. + heading: Confirmar revogação de cargo + title: Confirmar revogação de cargo