X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/15b104f4ff4614aa78c01180b6a9b89dd5a1400f..9581fc24f8141fc50bcb450fc910d64faf98db73:/config/locales/oc.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index 692d072be..483544d46 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -1,7 +1,11 @@ # Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Abijeet Patro +# Author: COMISSIONTOPOC # Author: Cedric31 +# Author: Gasconoc +# Author: Guilhelma # Author: Macofe # Author: OpenStreetMap-oc --- @@ -9,44 +13,71 @@ oc: time: formats: friendly: '%e %B %Y a %H:%M' + helpers: + submit: + diary_comment: + create: Sauvar + diary_entry: + create: Publicar + update: Actualizar + issue_comment: + create: Ajustar un comentari + message: + create: Mandar + client_application: + create: Enregistrar + update: Modificar + redaction: + create: Crear la redaccion + update: Sauvar la redaccion + trace: + create: Mandar + update: Enregistrar lei modificacions + user_block: + create: Crear un blòt + update: Modificar lo blocatge activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida + email_address_not_routable: es pas rotable models: acl: Lista de contraròtle d’accès changeset: Grop de modificacions - changeset_tag: Balisa del grop de modificacions + changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions country: País - diary_comment: Comentari del jornal + diary_comment: Comentari dau jornau diary_entry: Entrada del jornal friend: Amic language: Lenga message: Messatge - node: Nosèl - node_tag: Balisa de nosèl + node: Nos + node_tag: Balisa de nos notifier: Notificador - old_node: Ancian nosèl - old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl + old_node: Ancian nos + old_node_tag: Balisa de l'ancian nos old_relation: Anciana relacion old_relation_member: Membre de l'anciana relacion old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion old_way: Ancian camin - old_way_node: Nosèl de l’ancian camin + old_way_node: Nos de l’ancian camin old_way_tag: Balisa de l’ancian camin relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion relation_tag: Balisa de relacion session: Session - trace: Pista - tracepoint: Punt de la traça - tracetag: Balisa de la pista + trace: Traça + tracepoint: Ponch de la traça + tracetag: Balisa de la traça user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire user_token: Geton de l'utilizaire way: Camin - way_node: Nosèl del camin + way_node: Nos dau camin way_tag: Balisa del camin attributes: diary_comment: - body: Còs + body: Còrs diary_entry: user: Utilizaire title: Subjècte @@ -60,7 +91,7 @@ oc: user: Utilizaire visible: Visible name: Nom - size: Talha + size: Mesura latitude: Latitud longitude: Longitud public: Public @@ -68,7 +99,7 @@ oc: message: sender: Expeditor title: Subjècte - body: Còs + body: Còrs recipient: Destinatari user: email: Adreça de corrièr electronic @@ -76,44 +107,106 @@ oc: display_name: Nom afichat description: Descripcion languages: Lengas - pass_crypt: Senhal + pass_crypt: Senhau + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: Fa près de 1 ora + other: Fa près de %{count} d'oras + about_x_months: + one: fa près de 1 mes + other: fa près de %{count} de mes + about_x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + almost_x_years: + one: fa près de 1 ora + other: fa près de %{count} d'oras + half_a_minute: fa mièja minuta + less_than_x_seconds: + one: fa mens de 1 segonda + other: fa mens de %{count} segondas + less_than_x_minutes: + one: fa mens de 1 minuta + other: fa mens de %{count} de minutas + over_x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + x_seconds: + one: fa 1 segonda + other: fa %{count} segondas + x_minutes: + one: fa 1 minuta + other: fa %{count} de minutas + x_days: + one: fa + other: ièr %{count} de jorns + x_months: + one: fa près de 1 mes + other: fa près de %{count} de mes + x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans editor: default: Per defaut (actualament %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 - description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador) + description: Potlatch 1 (editor integrat au navigador) id: name: iD description: iD (editor integrat al navigador) potlatch2: name: Potlatch 2 - description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador) + description: Potlatch 2 (editor integrat au navigador) remote: name: Editor extèrne description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Creat fa %{when} + opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} + commented_at_html: Actualizat fa %{when} + commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} + closed_at_html: Reglat fa %{when} + closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user} + reopened_at_html: Reactivat fa %{when} + reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} + rss: + title: Nòtas d'OpenStreetMap + description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins + vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Un fial rss per la nòta %{id} + opened: novèla nòta (prèp de %{place}) + commented: novèu comentari (pròche de %{place}) + closed: nòta tampada (prèp de %{place}) + reopened: nòta reactivada (prèp de %{place}) + entry: + comment: Comentari + full: Nòta completa browse: created: Creat - closed: Tampat + closed: Plegat created_html: Creat fa %{time} - closed_html: Tampat fa %{time} + closed_html: Plegat fa %{time} created_by_html: Creat fa %{time} per %{user} deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user} edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user} - closed_by_html: Tampat fa %{time} per %{user} + closed_by_html: Plegat fa %{time} per %{user} version: Version in_changeset: Grop de modificacions anonymous: anonim no_comment: (sens comentaris) part_of: Partida de download_xml: Telecargar lo XML - view_history: Afichar l’istoric - view_details: Afichar los detalhs + view_history: Mostrar l’istoric + view_details: Mostrar lei detalhs location: 'Emplaçament :' changeset: title: 'Grop de modificacions : %{id}' belongs_to: Autor - node: Nosèls (%{count}) - node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count}) + node: Nos (%{count}) + node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count}) way: Camins (%{count}) way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count}) relation: Relacions (%{count}) @@ -129,13 +222,15 @@ oc: title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion discussion: Discussion + still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà + un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat. node: - title: 'Nosèl : %{name}' - history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}' + title: 'Nos : %{name}' + history_title: 'Istoric dau nos : %{name}' way: title: 'Camin : %{name}' - history_title: 'Istoric del camin : %{name}' - nodes: Nosèls + history_title: 'Istoric dau camin : %{name}' + nodes: Nos also_part_of: one: partida del camin %{related_ways} other: partida dels camins %{related_ways} @@ -155,7 +250,7 @@ oc: not_found: sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.' type: - node: nosèl + node: nos way: camin relation: relacion changeset: grop de modificacions @@ -164,7 +259,7 @@ oc: sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. type: - node: nosèl + node: nos way: camin relation: relacion changeset: grop de modificacions @@ -174,7 +269,7 @@ oc: message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. type: - node: nosèl + node: nos way: camin relation: relacion start_rjs: @@ -184,7 +279,7 @@ oc: load_data: Cargar las donadas loading: Cargament... tag_details: - tags: Atributs + tags: Balisas wiki_link: key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki @@ -204,191 +299,148 @@ oc: commented_by: Comentari de %{user} fa %{when} commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim fa %{when} - closed_by: Resolgut per %{user} fa %{when} - closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim fa + closed_by: Reglat per %{user} fa %{when} + closed_by_anonymous: Reglat per un utilizaire anonim fa %{when} reopened_by: Reactivat per %{user} fa %{when} reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when} hidden_by: Amagat per %{user} fa %{when} + report: Avisar d’aquesta noticia query: title: Requèsta suls objèctes introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. nearby: Objèctes a proximitat enclosing: Objèctes englobants - changeset: + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Pagina %{page} - next: Seguents » + next: Seguent → previous: « Precedents changeset: anonymous: Anonim - no_edits: (pas cap de modificacion) - view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions + no_edits: (sensa modificacion) + view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions changesets: id: Identificant - saved_at: Salvat a + saved_at: Sauvat a user: Utilizaire comment: Comentari - area: Zòna - list: + area: Airau + index: title: Gropes de modificacions title_user: Gropes de modificacions per %{user} - title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics - title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat - empty: Cap de grop de modificacions pas trobat. - empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna. - empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire. - no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat. - no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna. - no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire. + title_friend: Grops de modificacions deis amics + title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat + empty: Ges de grop de modificacions trobat. + empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna. + empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire. + no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat. + no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna. + no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire. load_more: Cargar mai timeout: - sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met + sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada. - rss: - title_all: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap - title_particular: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id} - comment: Comentari novèl sul grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author} - commented_at_html: Mes a jorn fa %{when} - commented_at_by_html: Mes a jorn fa %{when} per %{user} - full: Discussion completa - diary_entry: + changeset_comments: + comment: + comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per + %{author} + commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} + comments: + comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per + %{author} + index: + title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap + title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id} + timeout: + sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met + tròp de temps per èsser recuperada. + diary_entries: new: - title: Novèla entrada del jornal - publish_button: Publicar - list: - title: Jornals dels utilizaires - title_friends: Jornals dels amics - title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat - user_title: Jornal de %{user} - in_language_title: Entradas del jornal en %{language} - new: Novèla entrada del jornal - new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal - no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal - recent_entries: 'Entradas recentas del jornal :' - older_entries: Entradas mai ancianas - newer_entries: Entradas mai recentas - edit: - title: Modificar l'entrada del jornal + title: Novèla entrada de jornau + form: subject: 'Subjècte :' - body: 'Còs :' + body: 'Còrs :' language: 'Lenga :' location: 'Luòc :' latitude: 'Latitud :' longitude: 'Longitud :' use_map_link: Utilizar la mapa - save_button: Salvar - marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal - view: - title: Jornal de %{user} | %{title} - user_title: Jornal de %{user} - leave_a_comment: Apondre un comentari - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per apondre un comentari' + index: + title: Jornaus deis utilizaires + title_friends: Jornaus deis amics + title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat + user_title: Jornau de %{user} + in_language_title: Entradas de jornau en %{language} + new: Novèla entrada de jornau + new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau + no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau + recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :' + older_entries: Entradas pus ancianas + newer_entries: Entradas pus recentas + edit: + title: Modificar l'entrada de jornau + marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau + show: + title: Jornau de %{user} | %{title} + user_title: Jornau de %{user} + leave_a_comment: Ajustar un comentari + login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per ajustar un comentari' login: Connectatz-vos - save_button: Enregistrar no_such_entry: - title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada - heading: 'Pas cap d''entrada amb l''id : %{id}' - body: O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari - amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz - clicat. + title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada + heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}' + body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id + %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat. diary_entry: posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar aquesta entrada - reply_link: Respondre a aquesta entrada + reply_link: Respòndre a aquesta entrada comment_count: one: '%{count} comentari' - zero: Pas cap de comentari + zero: Pas de comentari other: '%{count} comentaris' edit_link: Modificar aquesta entrada hide_link: Amagar aquesta entrada + unhide_link: Mostrar aquesta intrada confirm: Confirmar + report: Raportar aquesta intrada diary_comment: comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} hide_link: Amagar aqueste comentari confirm: Confirmar + report: Denonciar aqueste comentari location: location: 'Luòc :' - view: Afichar - edit: Modificar + view: Mostrar + edit: Editar feed: user: - title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} - description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} + description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} language: - title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name} - description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name} all: - title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap - description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap + description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap comments: - has_commented_on: '%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas' + has_commented_on: '%{display_name} a comentat leis entradas de jornau seguentas' post: Mandar when: Quand comment: Comentari - ago: i a %{ago} - newer_comments: Comentaris mai recents - older_comments: Comentaris mai ancians - export: - title: Exportar - start: - area_to_export: Zòna d'exportar - manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta - format_to_export: Format d'exportar - osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap - map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) - embeddable_html: HTML incorporable. - licence: Licéncia - export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia - Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta (ODbL). - too_large: - advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las - fonts listadas çaijòs :' - body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. - Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts - seguentas pel telecargament de donadas massivas :' - planet: - title: Planeta OSM - description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa - d'OpenStreetMap - overpass: - title: API palanca - description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la - basa de donadas d'OpenStreetMap - geofabrik: - title: Telecargaments de Geofabrik - description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses - e vilas seleccionadas - metro: - title: Extraccions de Metro - description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs - other: - title: Autras fonts - description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap - options: Opcions - format: Format - scale: Escala - max: max - image_size: Talha de l'imatge - zoom: Zoom - add_marker: Apondre un marcador a la mapa - latitude: 'Lat :' - longitude: 'Lon :' - output: Sortida - paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web. - export_button: Exportar + newer_comments: Comentaris pus recents + older_comments: Comentaris pus ancians geocoder: search: title: - latlon: Resultats intèrnes - uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap - / FreeThe Postcode - ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap + latlon: Resultats intèrnes + ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultats dempuèi GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultats de OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultats de GeoNames search_osm_nominatim: @@ -398,12 +450,19 @@ oc: chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + platter: Montaplat + pylon: Pilòn station: Gara de telecabina + t-bar: Montabarra en T aeroway: aerodrome: Aerodròm - apron: Taulièr + airstrip: Pista d’aterrissatge + apron: Airau d’estacionament gate: Pòrta + hangar: Cobèrt helipad: Elipòrt + holding_position: Posicion d’espèra + parking_position: Plaça de parcatge runway: Pista taxiway: Via de manòbra terminal: Terminal @@ -413,17 +472,17 @@ oc: atm: Distribuidor automatic de bilhets bank: Banca bar: Bar - bbq: Barbecue + bbq: Barbacoa bench: Banc - bicycle_parking: Parcatge per bicicletas + bicycle_parking: Aparcament per bicicletas bicycle_rental: Logason de bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure - boat_rental: Logason de vaissèls + boat_rental: Barcas a renda brothel: Bordèl bureau_de_change: Burèu de cambi - bus_station: Arrèst de bus + bus_station: Terminus de linha cafe: Cafè - car_rental: Logason de veitura + car_rental: Veituras a renda car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura casino: Casinò @@ -438,37 +497,32 @@ oc: crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges - dormitory: Dormitòri drinking_water: Aiga potabla driving_school: Escòla de conduita - embassy: Ambaissada - emergency_phone: Telefòn d'urgéncia + embassy: Embaissada fast_food: Restauracion rapida - ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendi - fire_station: Casèrna dels pompièrs + ferry_terminal: Terminau maritim + fire_station: Casèrna de pompièrs food_court: Airal de restauracion fountain: Font fuel: Carburant gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri - gym: Fitness /gimnastica - health_centre: Centre de santat + grit_bin: Caissa de sau hospital: Espital hunting_stand: Taulièr de tir - ice_cream: Crema glaçada - kindergarten: Jardin infantil + ice_cream: Glacet + kindergarten: Ensenhament preelementari library: Bibliotèca - market: Mercat - marketplace: Plaça del mercat + marketplace: Plaça de mercat monastery: Mostièr - motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta + motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta nightclub: Discotèca - nursery: Grépia nursing_home: Ostal de santat office: Burèu - parking: Parcatge - parking_entrance: Entrada del parcatge + parking: Aparcament + parking_entrance: Entrada de l’aparcament + parking_space: Plaça d’aparcament pharmacy: Farmàcia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia @@ -477,15 +531,14 @@ oc: preschool: Preescolar prison: Preson pub: Bar - public_building: Bastiment public - reception_area: Zòna de recepcion - recycling: Punt de reciclatge + public_building: Bastissa publica + recycling: Ponch de reciclatge restaurant: Restaurant - retirement_home: Ostal de retirada - sauna: Saunà + retirement_home: Ostau de retirada + sauna: Sauna school: Escòla - shelter: Refugi - shop: Magazin + shelter: Abric + shop: Botiga shower: Docha social_centre: Centre social social_club: Club social @@ -496,13 +549,14 @@ oc: telephone: Telefòn public theatre: Teatre toilets: Comuns - townhall: Ostal Comun + townhall: Ostau de vila university: Universitat vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr - waste_disposal: Eliminacion de degalhs + waste_disposal: Eliminacion de sobras + water_point: Ponch d'aiga youth_centre: Centre per la joventud boundary: administrative: Limit administratiu @@ -511,12 +565,13 @@ oc: protected_area: Zòna protegida bridge: aqueduct: Aqüeducte + boardwalk: Passejada suspension: Pont penjat swing: Pont virant viaduct: Viaducte "yes": Pont building: - "yes": Bastiment + "yes": Bastissa craft: brewery: Braçariá carpenter: Fustièr @@ -524,31 +579,37 @@ oc: gardener: Jardinièr painter: Pintre photographer: Fotograf - plumber: Plombièr + plumber: Plombier shoemaker: Sabatièr tailor: Sartre "yes": Botiga d'artesanat emergency: ambulance_station: Depaus d'ambulància + assembly_point: Punt d'acampada defibrillator: Desfibrillador landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia phone: Telefòn d'urgéncia + water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia + "yes": Urgéncia highway: abandoned: Autorota abandonada bridleway: Camin per cavalièrs bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus construction: Autorota en construccion + corridor: Corredor cycleway: Pista ciclabla elevator: Ascensor emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia - footway: Camin pietonièr + footway: Camin piedonier ford: Ga + give_way: Panèl de cedar lo passatge living_street: Carrièra en zòna de rencontre milestone: Bòrna quilometrica motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota motorway_link: Rota autorotièra + passing_place: Luòc de passatge path: Camin pedestrian: Camin pietonièr platform: Plataforma @@ -556,15 +617,16 @@ oc: primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit - residential: Carrièra residenciala + residential: Carriera residenciala rest_area: Airal de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària service: Rota de servici - services: Servicis autorotièrs + services: Servicis autorotiers speed_camera: Radar de velocitat - steps: Escalièr + steps: Escaliers + stop: Panèl d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària @@ -573,58 +635,60 @@ oc: trail: Pista trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa + turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora - unsurfaced: Rota sens revestiment "yes": Rota historic: archaeological_site: Site arqueologic - battlefield: Camp de batalha - boundary_stone: Bòrna frontièra + battlefield: Prat batalhier + boundary_stone: Bòrna frontiera building: Bastiment istoric bunker: Bunker castle: Castèl church: Glèisa - city_gate: Pòrta de la vila - citywalls: Muralhas de la vila + city_gate: Portau + citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt heritage: Site del patrimòni house: Ostal icon: Icòna manor: Castelet - memorial: Memorial + memorial: Memoriau mine: Mina + mine_shaft: Potz de mina monument: Monument roman_road: Via romana ruins: Roïnas stone: Pèira - tomb: Tombèl + tomb: Tombèu tower: Torre wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge + "yes": Site istoric junction: "yes": Interseccion/Caireforc landuse: allotments: Òrts familials basin: Bacin - brownfield: Terren rasat + brownfield: Terren rasat, ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion farm: Zòna agricòla farmland: Terrens agricòls - farmyard: Bastiments de bòria + farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc garages: Garatges grass: Èrba greenfield: Zòna de construccion futura industrial: Zòna industriala - landfill: Depaus d’escobilhas + landfill: Bordigau meadow: Prada military: Zòna militara mine: Mina - orchard: Vergièr + orchard: Vergier quarry: Peirièra railway: Via ferrada recreation_ground: Airal de jòcs @@ -632,16 +696,16 @@ oc: reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala retail: Zòna comerciala - road: Zòna rotièra + road: Zòna rotiera village_green: Zòna publica erborada - vineyard: Vinhal + vineyard: Vinha "yes": Usatge del terren leisure: - beach_resort: Estacion belneara + beach_resort: Estacion balneara bird_hide: Obsevatòri ornitologic - club: Club common: Terrens comunals dog_park: Parc canin + firepit: Fogau fishing: Zòna de pesca fitness_centre: Utilizacion de las tèrras fitness_station: Taulièr de percors de santat @@ -657,31 +721,62 @@ oc: playground: Airal de jòcs recreation_ground: Terren de jòcs resort: Vilegiatura - sauna: Saunà - slipway: Còta de lançament + sauna: Sauna + slipway: Cala d’avaratge sports_centre: Centre esportiu stadium: Estadi swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic - "yes": Lésers + "yes": Lesers man_made: + adit: Galariá d'accès + beacon: Far + beehive: Bornhon + breakwater: Mòle + bridge: Pont + bunker_silo: Bunker + chimney: Chemenèia + crane: Grua + dolphin: Pòste d’amarratge + dyke: Levada + embankment: tèrraplen + flagpole: Mast + gasometer: Gasomètre + groyne: Espiga de plaja + kiln: Forn de terralha lighthouse: Far + mast: Biga + mine: Mina + mineshaft: Potz de mina + monitoring_station: Estacion de susvelhança + petroleum_well: Potz petrolifèr + pier: Peirada pipeline: Pipeline + silo: Silò + storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge + surveillance: Susvelhança tower: Torre + wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas + watermill: Molin d’aiga + water_tower: Torre d'aiga + water_well: Potz + water_works: Sistèma idrolic + windmill: Molin de vent works: Usina "yes": Creat per l'òme military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker + "yes": Armada mountain_pass: "yes": Còl de montanha natural: bay: Baia beach: Plaja cape: Cap - cave_entrance: Entrada de cauna + cave_entrance: Entrada d’espeluca cliff: Bauç crater: Cratèr dune: Duna @@ -696,22 +791,22 @@ oc: island: Illa land: Tèrra marsh: Sanha - moor: Maura - mud: Fanga + moor: Tèrra gasta + mud: Nita peak: Pic - point: Puncha + point: Poncha reef: Estèu ridge: Cresta rock: Ròca saddle: Sèla sand: Sabla scree: Esbudèl - scrub: Boissa - spring: Font + scrub: Brossa + spring: Sorgent stone: Pèira - strait: Estreit + strait: Estrech tree: Arbre - valley: Val + valley: Vau volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida @@ -720,11 +815,14 @@ oc: accountant: Comptable administrative: Administracion architect: Arquitècte + association: Associacion company: Societat + educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec estate_agent: Agent immobilièr government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança + it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat ngo: Burèu d'una ONG telecommunication: Burèus de telecomunicacion @@ -732,28 +830,28 @@ oc: "yes": Burèu place: allotments: Òrts familials - block: Blòt - airport: Aeropòrt city: Vila + city_block: Illa d'ostals country: País county: Comtat - farm: Bòria + farm: Tenement hamlet: Masatge house: Ostal - houses: Ostals + houses: Ostaus island: Illa islet: Illòt - isolated_dwelling: Abitacion isolada + isolated_dwelling: Escart locality: Localitat - moor: Maura municipality: Municipalitat - neighbourhood: Quartièr + neighbourhood: Quartier de vila postcode: Còdi postal + quarter: Quartièr region: Region sea: Mar + square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision - suburb: Quartier + suburb: Quartier exterior town: Vila unincorporated_area: Luòc pas organizat village: Vilatge @@ -762,10 +860,8 @@ oc: abandoned: Via ferrada abandonada construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada - disused_station: Gara desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren - historic_station: Arrèst de tren istoric junction: Jonccion ferroviària level_crossing: Passatge de nivèl light_rail: Pichona via ferrada @@ -787,104 +883,116 @@ oc: alcohol: Magazin oficial d'alcoòl antiques: Antiquari art: Botiga d'art - bakery: Fornil - beauty: Magazin de produits de beutat + bakery: Fornariá + beauty: Botiga de produchs de beutat beverages: Magazin de bevendas - bicycle: Magazin de bicicletas + bicycle: Botiga de bicicletas + bookmaker: Ostal d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga butcher: Carnissièr - car: Magazin de veituras + car: Venda de Veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas - carpet: Magazin de tapisses + carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença chemist: Farmàcia - clothes: Magazin de vestits + clothes: Botga de vestits computer: Magazin informatic confectionery: Confisariá - convenience: Espiciariá + convenience: Especiariá copyshop: Magazin de fotocòpias - cosmetics: Magazin de cosmetics + cosmetics: Botiga de cosmetics deli: Tractaire department_store: Grand magazin discount: Magazin discount - doityourself: Magazin de bricolatge + doityourself: Botiga de bricolatge dry_cleaning: Netejatge a sec electronics: Magazin d'electronica estate_agent: Agent immobilièr - farm: Magazin de produits agricòlas + farm: Venda de produchs agricòlas fashion: Magazin de mòda - fish: Peissonariá + fish: Pescariá florist: Florista - food: Magazin d'alimentacion + food: Botiga d'alimentacion funeral_directors: Pompas funèbras furniture: Amòblament gallery: Galariá garden_centre: Jardinariá general: Magazin generalista gift: Botiga de presents - greengrocer: Mercand de fruches e legums - grocery: Espiciariá + greengrocer: Mercand d’èrbas + grocery: Especiariá hairdresser: Cofaire hardware: Quicalhariá hifi: Magazin Hi-Fi - insurance: Assegurança + houseware: Venda d’articles per l'ostau + interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá kiosk: Quiòsque + kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá + lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda market: Mercat - mobile_phone: Magazin de telefòns mobils + massage: Massatge + mobile_phone: Botiga de telefòns mobils motorcycle: Magazin de mòto music: Magazin de musica - newsagent: Mercand de jornals + newsagent: Mercand de jornaus optician: Optician organic: Magazin bio - outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure + outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire + paint: Galariá de pintura + pawnbroker: Prestaire per gatges pet: Animalariá - pharmacy: Farmàcia + pharmacy: Farmacia photo: Magazin de fotografia - salon: Salon + seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar second_hand: Botiga d’ocasions - shoes: Magazin de cauçaduras - shopping_centre: Centre comercial + shoes: Botiga de cauçaduras sports: Magazin d'espòrt stationery: Papetariá supermarket: Supermercat tailor: Sartre - toys: Magazin de joguets + ticket: Bilhetariá + tobacco: Burèu de tabat + toys: Botiga de joguets travel_agency: Agéncia de viatge - video: Magazin de vidèos + tyres: Venda de pneumatics + vacant: Comèrci vacant + variety_store: Magasin de varietats + video: Botiga de vidèos wine: Cavista "yes": Botiga tourism: alpine_hut: Refugi - apartment: Apartament + apartment: Apartament de vacanças artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion - bed_and_breakfast: Jaç + bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste cabin: Cabanon camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana - chalet: Chalet + chalet: Aberc gallery: Galariá guest_house: Ostal d'òste - hostel: Albèrga + hostel: Ostalariá hotel: Ostalariá information: Informacions motel: Motèl museum: Musèu picnic_site: Site de picnic theme_park: Pargue a tèma - viewpoint: Punt de vista + viewpoint: Amirador zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Passatge de bastiment culvert: Pontet "yes": Tunèl waterway: artificial: Riu artificial - boatyard: Talhièr de construccion navala + boatyard: Obrdor de construccion navala canal: Canal dam: Diga derelict_canal: Canal de deslaissament @@ -894,10 +1002,10 @@ oc: lock: Esclusa lock_gate: Pòrta d'esclusa mooring: Ancoratge - rapids: Raspas + rapids: Raspa, brivent, capau river: Riu stream: Riuet - wadi: Oèd + wadi: Valat waterfall: Cascada weir: Barratge "yes": Via navegabla @@ -911,7 +1019,7 @@ oc: level10: Limit de la banlèga description: title: - osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap + osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim geonames: Localizacion dempuèi GeoNames types: @@ -921,6 +1029,111 @@ oc: results: no_results: Cap de resultat es pas estat trobat more_results: Mai de resultats + issues: + index: + title: Incidéncias + select_status: Seleccionar l’estat + select_type: Seleccionar lo tipe + select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per + reported_user: Usatgier denonciat + not_updated: Pas actualizat + search: Recercar + search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:' + user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas + issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe + status: Estatut + reports: Rapòrts + last_updated: Darriera actualizacion + last_updated_time_html: %{time} + last_updated_time_user_html: %{time} per %{user} + link_to_reports: Mostrar lei rapòrts + reports_count: + one: 1 rapòrt + other: '%{count} rapòrts' + reported_item: Element raportat + states: + ignored: Ignorat + open: Dobèrt + resolved: Reglat + update: + new_report: Vòstre rapòrt es estat enregistrat amb capitada + successful_update: Vòstre rapòrt es estat actualizat amb capitada + provide_details: Se vos plai, fornissètz lei detalhs demandats + show: + title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}' + reports: + zero: Ges de rapòrt + one: 1 rapport + other: '%{count} rapòrts' + report_created_at: Raportat per premier còp lo %{datetime} + last_resolved_at: Reglat per darrier còp lo %{datetime} + last_updated_at: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname} + resolve: Reglar + ignore: Ignorar + reopen: Tornar dobrir + reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia + read_reports: Legir lei Rapòrts + new_reports: Rapòrts novèus + other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier + no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier. + comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia + resolve: + resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat' + ignore: + ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat' + reopen: + reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'. + comments: + created_at: Lo %{datetime} + reassign_param: Reasignar l’Incidéncia? + reports: + updated_at: Lo %{datetime} + reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}' + note: 'Nòta #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès. + reports: + new: + title_html: Raportar %{link} + missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu + details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri). + select: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:' + disclaimer: + intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos + que:' + not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error + unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei + membres de la comunautat. + resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question + categories: + diary_entry: + spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam + offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta + threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça + other_label: Autre + diary_comment: + spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam + offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant + threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça + other_label: Autre + user: + spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam + offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant + threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça + vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal + other_label: Autre + note: + spam_label: Aquesta nòta es d’espam + personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas + abusive_label: Aquesta nòta es abusiva + other_label: Autre + create: + successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt + provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats layouts: logo: alt_text: Lògo d'OpenStreetMap @@ -934,6 +1147,7 @@ oc: edit: Modificar history: Istoric export: Exportar + issues: Incidéncias data: Donadas export_data: Exportar las donadas gps_traces: Traças GPS @@ -946,12 +1160,12 @@ oc: intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos e liura d’utilizacion jos licéncia liura. intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire - partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, + hosting_partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{bytemark}, e d'autres %{partners}. partners_ucl: UCL - partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres partners_bytemark: Albergament Bytemark partners_partners: partenaris + tou: Condicions d'utilizacion osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura @@ -970,150 +1184,18 @@ oc: text: Far un don learn_more: Ne saber mai more: Mai - license_page: - foreign: - title: A prepaus d'aquesta traduccion - text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, - la version anglesa prima - english_link: original en anglés - native: - title: A prepaus d'aquesta pagina - text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar - a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e - %{mapping_link}. - native_link: version occitana - mapping_link: començar a contribuir - legal_babble: - title_html: Copyright e Licéncia - intro_1_html: |- - OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL). - intro_2_html: |2- - Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, - a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos - contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, - las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo - tèxte - legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats. - intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion, - son disponibles jos la licéncia Creative - Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0 (CC-BY-SA). - credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap - credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors - d’OpenStreetMap ». - credit_3_html: |- - Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa. - Per exemple : - attribution_example: - alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet - title: Exemple d'atribucion - more_title_html: Per trobar mai d’informacions - more_1_html: |- - Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala. - contributors_title_html: Nòstres contributors - contributors_fr_html: |- - França : conten de donadas de la - Direccion generala dels impòts. - infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor - trademarks_title_html: Marcas - welcome_page: - title: Benvenguda ! - whats_on_the_map: - title: Çò qu'i a sus la mapa - on_html: |- - OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas - - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse. - basic_terms: - title: Vocabulari de basa de cartografia - paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus - que vos seràn utiles. - editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet - d'editar la mapa. - node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant - o un arbre individual. - way_html: |- - Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma - lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra. - rules: - title: Règlas ! - questions: - title: De questions ? - paragraph_1_html: |- - OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. - Trobatz d’ajuda aicí. - start_mapping: Començar de cartografiar - add_a_note: - title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! - fixthemap: - title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa - how_to_help: - title: Cossí ajudar - join_the_community: - title: Rejónher la comunautat - other_concerns: - title: Autras preocupacions - explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas - o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit - d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop - de trabalh OSMF apropriat." - help_page: - title: Obténer d’ajuda - introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar - e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion - amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. - welcome: - url: /welcome - title: Benvenguda a OSM - description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Guida_del_debutant - title: Guida per debutants - description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas - d'OSM. - mailing_lists: - title: Listas de difusion - description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un - larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. - forums: - title: Forums - irc: - title: IRC - switch2osm: - title: switch2osm - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM - about_page: - next: Seguent - copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap - lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls - que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions - ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. - local_knowledge_title: Coneissença locala - community_driven_title: Menat per la comunautat - community_driven_html: |- - La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara. - Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris d’utilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM. - open_data_title: Donadas liuras - legal_title: Juridic - partners_title: Partenaris notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal' hi: Bonjorn %{to_user}, + header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal + OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} o respondre sus %{replyurl} message_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, + header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl} friend_notification: @@ -1143,24 +1225,37 @@ oc: greeting: Bonjorn ! created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus %{site_url}. + confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha + per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar + la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:' + welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala + perque poscatz començar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic' email_confirm_plain: greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr + electronic sus %{server_url} en %{new_address}. click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta modificacion. email_confirm_html: greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá cambiar son adreça de corrièr + electronic de %{server_url} en %{new_address}. click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta la modificacion. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal' lost_password_plain: greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu + còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic. click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal. lost_password_html: greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat de restaurar lo senhau + dau còmpte openstreetmap.org liat a aquesta adreiça de corrier electronic. click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal. note_comment_notification: @@ -1198,9 +1293,16 @@ oc: de cambiaments' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments al qual vos interessatz' + your_changeset: '%{commenter} a daissat un comentari sus un de vòstres ensembles + de cambiament creat lo %{time}' + commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments + de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz' partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» partial_changeset_without_comment: sens comentari - message: + details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}. + unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions, + visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + messages: inbox: title: Bóstia de recepcion my_inbox: Ma bóstia de recepcion @@ -1222,14 +1324,14 @@ oc: unread_button: Marcar coma pas legit read_button: Marcar coma legit reply_button: Respondre - delete_button: Suprimir + destroy_button: Suprimir new: title: Mandar un messatge send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name} subject: Subjècte body: Còs - send_button: Mandar back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion + create: message_sent: Messatge mandat limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment abans d'ensajar de ne mandar de novèls. @@ -1255,28 +1357,139 @@ oc: wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per poder respondre. - read: + show: title: Legir lo messatge from: De subject: Subjècte date: Data reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit - delete_button: Suprimir + destroy_button: Suprimir back: Retorn to: A wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per lo poder legir. sent_message_summary: - delete_button: Suprimir + destroy_button: Suprimir mark: as_read: Messatge marcat coma legit as_unread: Messatge marcat coma pas legit - delete: - deleted: Messatge suprimit + destroy: + destroyed: Messatge suprimit site: + about: + next: Seguent + copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap + used_by: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de sites + web, aplicacions mobilas e aparelhs' + lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls + que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions + ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. + local_knowledge_title: Coneissença locala + local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors + usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia + per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat. + community_driven_title: Menat per la comunautat + community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada + e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, + de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris + que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer + ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \nannuaris + d’utilizaires, \nlos blogs + comunautaris e lo site web de la Fondacion + OSM." + open_data_title: Donadas liuras + open_data_html: 'OpenStreetMap son de donadas liuras: siatz liures de + n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap + e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua + maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa + licéncia. Ligètz la pagina de copyright e de licéncia + per mai de detalhs.' + legal_title: Juridic + partners_title: Partenaris + copyright: + foreign: + title: A prepaus d'aquesta traduccion + text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, + la version anglesa prima + english_link: original en anglés + native: + title: A prepaus d'aquesta pagina + text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar + a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina + e %{mapping_link}. + native_link: version occitana + mapping_link: començar a contribuir + legal_babble: + title_html: Copyright e Licéncia + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL) alprèp de la Fondacion OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: |2- + Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, + a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos + contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, + las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo + tèxte + legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats. + intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion, + son disponibles jos la licéncia Creative + Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0 (CC-BY-SA). + credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap + credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors + d’OpenStreetMap ». + credit_3_html: |- + Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa. + Per exemple : + attribution_example: + alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet + title: Exemple d'atribucion + more_title_html: Per trobar mai d’informacions + more_1_html: |- + Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala. + contributors_title_html: Nòstres contributors + contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas. + Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas + de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:' + contributors_at_html: 'Áustria : conten de donadas sus la + vila de Viena (jos licéncia CC + BY), la region + de Vorarlberg e la region de Tiròl (jos licéncia CC + BY AT amb amendaments).' + contributors_ca_html: 'Canadà : conten de donadas de GeoBase®, + GeoGratis (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà), + CanVec (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e StatCan + (Division Geografia, Estatisticas de Canadà).' + contributors_fi_html: 'Finlàndia : conten de donadas de la + Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de + Finlàndia e d’autres ensembles de donadas, jos licéncia + NLSFI.' + contributors_fr_html: |- + França : conten de donadas de la + Direccion generala dels impòts. + contributors_nl_html: 'Païses Basses : conten de donadas + © AND, 2007 (www.and.com).' + contributors_nz_html: 'Nòva Zelanda : conten de donadas que + provenon del Land Information New Zealand. Copyright de la Corona + reservat.' + contributors_si_html: 'Eslovènia : conten de donadas de l’Autoritat de Planificacion e de Cartografia + e del Ministèri de l’Agricultura, del + Bòsc e de l’Alimentacion (informacion publica d''Eslovènia).' + contributors_za_html: |- + Africa del Sud : conten de donadas eissidas de la Direccion principala de las + Informacions Geoespacialas Nacionalas, copyright de l’Estat reservat. + contributors_gb_html: 'Reialme Unit : conten de donadas eissidas + de l’Ordonància Survey © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa + de donadas de la Corona.' + infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor + trademarks_title_html: Marcas index: + js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz + desactivat. js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas. permalink: Ligam permanent shortlink: Ligam cort @@ -1290,6 +1503,106 @@ oc: potlatch2_unsaved_changes: Avètz de modificacions pas salvadas. (Per salvar vòstras modificacions dins Potlach2, clicar sus "enregistrar".) id_not_configured: iD es pas estat configurat + export: + title: Exportar + area_to_export: Zòna d'exportar + manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta + format_to_export: Format d'exportar + osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap + map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) + embeddable_html: HTML incorporable. + licence: Licéncia + export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia + Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta (ODbL). + too_large: + advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las + fonts listadas çaijòs :' + body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. + Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts + seguentas pel telecargament de donadas massivas :' + planet: + title: Planeta OSM + description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa + d'OpenStreetMap + overpass: + title: API palanca + description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la + basa de donadas d'OpenStreetMap + geofabrik: + title: Telecargaments de Geofabrik + description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses + e vilas seleccionadas + metro: + title: Extraccions de Metro + description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs + other: + title: Autras fonts + description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap + options: Opcions + format: Format + scale: Escala + max: max + image_size: Talha de l'imatge + zoom: Zoom + add_marker: Apondre un marcador a la mapa + latitude: 'Lat :' + longitude: 'Lon :' + output: Sortida + paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web. + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa + how_to_help: + title: Cossí ajudar + join_the_community: + title: Rejónher la comunautat + other_concerns: + title: Autras preocupacions + explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas + o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit + d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop + de trabalh OSMF apropriat." + help: + title: Obténer d’ajuda + introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per + pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir + en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. + welcome: + url: /welcome + title: Benvenguda dins OpenStreetMap ! + description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant + title: Guida per debutants + description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org' + description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas + d'OSM. + mailing_lists: + title: Listas de difusion + description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus + un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. + forums: + title: Forums + description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia + jos la forma de tablèu d’afichatge. + irc: + title: IRC + description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus + fòrça subjèctes. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres + servicis basats sus OpenStreetMap. + welcomemat: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala + title: Per d'organizacions + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/ + title: Wiki OpenStreetMap + description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM sidebar: search_results: Resultats de la recèrca close: Tampar @@ -1299,9 +1612,10 @@ oc: get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts from: De to: A - where_am_i: Ont soi ? + where_am_i: Ont es aquò ? where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca submit_text: Validar + reverse_directions_text: Inversar las direccions key: table: entry: @@ -1333,7 +1647,7 @@ oc: - Estacionament d'avions - terminal admin: Limit administratiu - forest: Bòsc + forest: Sèuva wood: Bòsc golf: Percors de gòlf park: Pargue @@ -1359,7 +1673,7 @@ oc: school: - Escòla - universitat - building: Bastiment important + building: Bastissa significativa station: Gara ferroviària summit: - Som @@ -1376,7 +1690,7 @@ oc: edit: Modificar preview: Apercebut markdown_help: - title_html: Analisat amb Markdown + title_html: Analisat amb Markdown headings: Títols heading: Títol subheading: Sostítol @@ -1389,7 +1703,45 @@ oc: image: Imatge alt: Tèxte Alternatiu url: URL - trace: + welcome: + title: Benvenguda ! + introduction_html: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e + editabla dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar + a editar la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas + de saber + whats_on_the_map: + title: Çò qu'i a sus la mapa + on_html: |- + OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas + - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse. + basic_terms: + title: Vocabulari de basa de cartografia + paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus + que vos seràn utiles. + editor_html: Un editor es un programa o site web que vos + permet d'editar la mapa. + node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant + o un arbre individual. + way_html: |- + Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma + lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra. + rules: + title: Règlas ! + questions: + title: De questions ? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap a mantunei ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respòndre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar lei subjèctes de cartografia. + Trobatz d’ajuda aicí. + start_mapping: Començar de cartografiar + add_a_note: + title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! + paragraph_1_html: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz + pas de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta + a la mapa. + traces: visibility: private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats) @@ -1397,8 +1749,24 @@ oc: las datas) identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable, punts ordenats amb las datas) + new: + upload_trace: Mandar la traça GPS + upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :' + description: 'Descripcion :' + tags: 'Balisas :' + tags_help: separadas per de virgulas + visibility: 'Visibilitat :' + visibility_help: qué significa aquò ? + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS + help: Ajuda + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar create: upload_trace: Mandar la traça GPS + trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa + de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà + un corrier electronic a la fin. + upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat + alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu. edit: title: Modificar la traça %{name} heading: Modificar la traça %{name} @@ -1413,25 +1781,13 @@ oc: description: 'Descripcion :' tags: 'Balisas :' tags_help: separadas per de virgulas - save_button: Enregistrar las modificacions - visibility: 'Visibilitat :' - visibility_help: qué significa aquò ? - trace_form: - upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :' - description: 'Descripcion :' - tags: 'Balisas :' - tags_help: separadas per de virgulas visibility: 'Visibilitat :' visibility_help: qué significa aquò ? - upload_button: Mandar - help: Ajuda - trace_header: - upload_trace: Mandar una traça - see_all_traces: Veire totas las traças - see_your_traces: Veire totas las traças + update: + updated: Traça actualizada trace_optionals: tags: Balisas - view: + show: title: Afichatge de la traça %{name} heading: Afichatge de la traça %{name} pending: EN ESPÈRA @@ -1446,10 +1802,11 @@ oc: description: 'Descripcion :' tags: 'Balisas :' none: Pas cap - edit_track: Modificar aquesta pista - delete_track: Suprimir aquesta pista + edit_trace: Modificar aquesta pista + delete_trace: Suprimir aquesta pista trace_not_found: Traça pas trobada ! visibility: 'Visibilitat :' + confirm_delete: Suprimir aquesta traça ? trace_paging_nav: showing_page: Afichatge de la pagina %{page} older: Ancianas traças @@ -1457,7 +1814,6 @@ oc: trace: pending: EN ESPÈRA count_points: '%{count} punts' - ago: i a %{time_in_words_ago} more: mai trace_details: Veire los detalhs de la traça view_map: Veire la mapa @@ -1470,15 +1826,18 @@ oc: by: per in: dins map: mapa - list: + index: public_traces: Traças GPS publicas - your_traces: Vòstras traças GPS + my_traces: las mias traças GPS public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} - description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas + description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament tagged_with: ' balisat amb %{tags}' empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una - traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina + traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki. + upload_trace: Mandar una traça + see_all_traces: Veire totas las traças + see_my_traces: véder las mias traças delete: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression make_public: @@ -1496,10 +1855,19 @@ oc: other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user} description_without_count: Fichièr GPX de %{user} application: - require_moderator: - not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion. + permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion. + require_cookies: + cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas + au navigador abans de contunhar. + require_admin: + not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion. + setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap. + Avètz de legir lo messatge abans que poscatz sauvar vòstrei modificacions. + blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au + site web per trobar mai d’informacions. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Autorizar l’accès a vòstre compte allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :' allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire. @@ -1511,11 +1879,11 @@ oc: allow_write_gpx: mandar de traças GPS. allow_write_notes: modificar las nòtas. grant_access: Acordar l’accès - oauthorize_success: + authorize_success: title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. verification: Lo còdi de verificacion es %{code}. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: La demanda d’autorizacion a fracassat denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid. @@ -1524,10 +1892,8 @@ oc: oauth_clients: new: title: Enregistratz una novèla aplicacion - submit: Enregistrar edit: title: Modificar vòstra aplicacion - submit: Modificar show: title: Detalhs OAuth per %{app_name} key: 'Clau de l''utilizaire :' @@ -1582,7 +1948,7 @@ oc: flash: Informacions del client enregistradas amb succès destroy: flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit - user: + users: login: title: Se connectar heading: Connexion @@ -1676,7 +2042,6 @@ oc: consider_pd_why: qu’es aquò ? guidance: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un resumit legible e qualques traduccions informalas' - agree: Accèpti decline: Declinar you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las novèlas condicions de contributor per contunhar. @@ -1689,7 +2054,7 @@ oc: title: Utilizaire inexistent heading: L'utilizaire %{user} existís pas deleted: suprimit - view: + show: my diary: Mon jornal new diary entry: novèla entrada dins lo jornal my edits: Mas modificacions @@ -1710,11 +2075,9 @@ oc: remove as friend: Suprimir en tant qu'amic add as friend: Apondre en tant qu'amic mapper since: 'Mapaire dempuèi :' - ago: (i a %{time_in_words_ago}) ct status: 'Condicions del contributor :' ct undecided: Pas decidit ct declined: Refusat - ct accepted: Acceptat fa %{ago} latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :' email address: 'Adreça de corrièr electronic :' created from: 'Creat dempuèi :' @@ -1723,7 +2086,7 @@ oc: description: Descripcion user location: Emplaçament de l'utilizaire settings_link_text: opcions - your friends: Vòstres amics + my friends: los mens amics no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic km away: '%{count} km' m away: distant de %{count} m @@ -1761,18 +2124,18 @@ oc: friend: Amic account: title: Modificar lo compte - my settings: Mas opcions + my settings: Meis opcions current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:' new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :' email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament) external auth: 'Autenticacion extèrna:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: qu’es aquò ? public editing: heading: 'Modificacion publica :' enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: qu’es aquò ? disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? public editing note: @@ -1790,7 +2153,8 @@ oc: gravatar: Utilizar Gravatar link text: qu’es aquò ? disabled: Gravatar es estat desactivat. - new image: Apondre un imatge + enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat. + new image: Ajustar un imatge keep image: Gardar l'imatge actual delete image: Suprimir l'imatge actual replace image: Remplaçar l'imatge actuala @@ -1813,6 +2177,7 @@ oc: introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. button: Confirmar + success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat ! already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas. confirm_resend: @@ -1824,8 +2189,8 @@ oc: set_home: flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès make_friend: - heading: Apondre %{user} en tant qu'amic ? - button: Apondre en tant qu'amic + heading: Ajustar %{user} per amic ? + button: Ajustar per amic success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. @@ -1833,10 +2198,8 @@ oc: heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ? button: Suprimir en tant qu'amic success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' - not_a_friend: '%{name} es pas demest vòstres amics.' - filter: - not_an_administrator: Vos cal èsser administrator per efectuar aquesta accion. - list: + not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.' + index: title: Utilizaires heading: Utilizaires showing: @@ -1852,6 +2215,7 @@ oc: heading: Compte suspendut webmaster: webmèstre auth_failure: + connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut @@ -1873,7 +2237,7 @@ oc: title: Confirmar la revocacion del ròtle heading: Confirmar la revocacion del ròtle confirm: Confirmar - user_block: + user_blocks: model: non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge. non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge. @@ -1888,7 +2252,6 @@ oc: Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises. - submit: Crear un blòt tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar. needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá escafat back: Veire totes los blocatges @@ -1901,7 +2264,6 @@ oc: de tèrmes simples e precises. period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API ? - submit: Modificar lo blocatge show: Afichar aqueste blocatge back: Veire totes los blocatges needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ? @@ -1911,7 +2273,7 @@ oc: flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. update: only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar. - success: Blocatge mes a jorn. + success: Blocatge actualizat. index: title: Blocatges utilizaire heading: Lista dels blocatges @@ -1924,27 +2286,14 @@ oc: confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ? revoke: Revocar ! flash: Aqueste blocatge es estat revocat. - period: - one: 1 ora - other: '%{count} oras' - partial: - show: Afichar - edit: Modificar - revoke: Revocar ! - confirm: Sètz segur ? - display_name: Utilizaire blocat - creator_name: Creator - reason: Motiu del blocatge - status: Estatut - revoker_name: Revocat per - not_revoked: (pas revocat) - showing_page: Pagina %{page} - next: Seguent » - previous: « Precedent helper: time_future: Acaba a %{time}. until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà. time_past: Acabat fa %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 ora + other: '%{count} oras' blocks_on: title: Blocatges de %{name} heading: Lista dels blocatges sus %{name} @@ -1956,10 +2305,7 @@ oc: show: title: '%{block_on} blocat per %{block_by}' heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}' - time_future: S'acaba dins %{time} - time_past: S'es acabat fa %{time} created: Creat - ago: i a %{time} status: Estatut show: Afichar edit: Modificar @@ -1969,40 +2315,32 @@ oc: back: Afichar totes los blocatges revoker: 'Revocador :' needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit. - note: - description: - opened_at_html: Creat fa %{when} - opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} - commented_at_html: Mes a jorn fa %{when} - commented_at_by_html: Mesa a jorn fa %{when} per %{user} - closed_at_html: Resolgut fa %{when} - closed_at_by_html: Resolgut fa %{when} per %{user} - reopened_at_html: Reactivat fa %{when} - reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} - rss: - title: Nòtas d'OpenStreetMap - description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins - vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Un fial rss per la nòta %{id} - opened: novèla nòta (prèp de %{place}) - commented: novèl comentari (prèp de %{place}) - closed: nòta tampada (prèp de %{place}) - reopened: nòta reactivada (prèp de %{place}) - entry: - comment: Comentari - full: Nòta completa + block: + not_revoked: (pas revocat) + show: Mostrar + edit: Modificar + revoke: Revocar ! + blocks: + display_name: Utilizaire blocat + creator_name: Creator + reason: Motiu del blocatge + status: Estatut + revoker_name: Revocat per + showing_page: Pagina %{page} + next: Seguent » + previous: « Precedent + notes: mine: title: Nòtas somesas o comentadas per %{user} heading: Nòtas de %{user} - subheading: Nòtas somesas o comentadas per %{user} + subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user} id: Id creator: Creator description: Descripcion created_at: Creat lo last_changed: Darrièr cambiament - ago_html: i a %{when} javascripts: - close: Tampar + close: Plegar share: title: Partejar cancel: Anullar @@ -2016,12 +2354,12 @@ oc: format: 'Format :' scale: 'Escala :' image_size: L’imatge aficharà lo jaç estandard en - download: Telecargar + download: Descargar short_url: URL corta include_marker: Inclure lo marcador center_marker: Centrar la mapa sul marcador paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web. - view_larger_map: Afichar una mapa mai granda + view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda embed: report_problem: Senhalar un problèma key: @@ -2033,7 +2371,7 @@ oc: in: Zoom avant out: Zoom arrièr locate: - title: Afichar mon emplaçament + title: Mostrar mon emplaçament popup: Sètz a {distance} {unit} d'aqueste punt base: standard: Estandard @@ -2041,12 +2379,12 @@ oc: transport_map: Mapa de transpòrt hot: Umanitari layers: - header: Jaces de mapa + header: Jaças de mapa notes: Nòtas de la mapa data: Donadas de mapa gps: Traças GPS publicas overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa - title: Jaces + title: Jaças copyright: © Contributors d'OpenStreetMap donate_link_text: site: @@ -2068,10 +2406,9 @@ oc: notes: new: intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes - per que i poscam remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e - escrivètz una nòta per explicar lo problèma (Entretz pas aicí cap d’informacions - personalas o que provenon de mapas amb dreit d’autor o de listas de repertòris). - add: Apondre una nòta + per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e + escrivètz una nòta per explicar lo problèma. + add: Ajustar una nòta show: hide: Amagar resolve: Resòlvre @@ -2081,62 +2418,100 @@ oc: directions: ascend: Creissent engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM) + fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM) graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper) - graphhopper_car: En veitura (GraphHopper) + graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper) graphhopper_foot: A pè (GraphHopper) - mapquest_bicycle: A bicicleta (MapQuest) - mapquest_car: En veitura (MapQuest) - mapquest_foot: A pè (MapQuest) - osrm_car: En veitura (OSRM) - mapzen_bicycle: A bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: En veitura (Mapzen) - mapzen_foot: A pè (Mapzen) descend: Descreissent directions: Itineraris distance: Distància errors: no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs. - no_place: O planhèm, impossible de trobar aqueste luòc. + no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Contunhar sus %{name} slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name} - offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name} + offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita + offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita + offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en + direccion de %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name} + offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a + %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name} + onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament. endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name} merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name} fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name} turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name} sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name} - uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name} + uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name} sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name} turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name} - offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name} + offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra + offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en + direccion de %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name} + offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap + a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name} + onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name} merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name} fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name} slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name} via_point_without_exit: (pel punt) follow_without_exit: Seguir %{name} - roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz %{name} + roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name} leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name} stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name} - start_without_exit: Comença a la fin de %{name} - destination_without_exit: Atenhètz la destinacion + start_without_exit: Començar en %{name} + destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name} end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name} - roundabout_with_exit: A la rotonda, prene la sortida %{exit} sus %{name} - turn_left_with_exit: A la rotonda, viratz a esquèrra cap a %{name} - slight_left_with_exit: A la rotonda, viratz leugièrament a esquèrra cap a + roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} - turn_right_with_exit: A la rotonda viratz a dreita cap a %{name} - slight_right_with_exit: A la rotonda viratz leugièrament a dreita cap a %{name} - continue_with_exit: A la rotonda, contunhatz tot dreit cap a %{name} - unnamed: via sens nom + exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name} + unnamed: via sensa nom courtesy: Itinerari peovesit per %{link} + exit_counts: + first: 1a + second: 2a + third: 3a + fourth: 4a + fifth: 5a + sixth: 6a + seventh: 7a + eighth: 8a + ninth: 9a + tenth: 10a time: Temps query: - node: Nosèl + node: Nos way: Camin relation: Relacion nothing_found: Cap d'objècte pas trobat @@ -2149,11 +2524,10 @@ oc: show_address: Afichar l’adreça query_features: Requèsta sus las foncionalitats centre_map: Centrar la mapa aicí - redaction: + redactions: edit: description: Descripcion heading: Modificar la redaccion - submit: Enregistrar la redaccion title: Modificar la redaccion index: empty: Pas cap de redaccion d'afichar. @@ -2162,7 +2536,6 @@ oc: new: description: Descripcion heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion - submit: Crear la redaccion title: Crear una redaccion novèla show: description: 'Descripcion :'