X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/1999e94186ab7b5fa73a03561faacccad2ecac02..4b4449f7249837c89f2e33109521bf8e29ef8292:/config/locales/ast.yml diff --git a/config/locales/ast.yml b/config/locales/ast.yml index ef2cf84e1..554a93e59 100644 --- a/config/locales/ast.yml +++ b/config/locales/ast.yml @@ -1,45 +1,19 @@ # Messages for Asturian (asturianu) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck-pecl +# Export driver: phpyaml +# Author: Enolp +# Author: Fitoschido +# Author: Macofe # Author: Xuacu -ast: - activerecord: - attributes: - diary_comment: - body: Cuerpu - diary_entry: - language: Llingua - latitude: Llatitú - longitude: Llonxitú - title: Títulu - user: Usuariu - friend: - friend: Amigu - user: Usuariu - message: - body: Cuerpu - recipient: Destinatariu - sender: Remitente - title: Títulu - trace: - description: Descripción - latitude: Llatitú - longitude: Llonxitú - name: Nome - public: Públicu - size: Tamañu - user: Usuariu - visible: Visible - user: - active: Activu - description: Descripción - display_name: Nome a amosar - email: Corréu - languages: Llingües - pass_crypt: Contraseña - models: +--- +ast: + time: + formats: + friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M' + activerecord: + models: acl: Llista de Control d'Accesu - changeset: Conxuntu de cambios + changeset: Conxuntu de cambeos changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos country: País diary_comment: Comentariu del diariu @@ -47,16 +21,16 @@ ast: friend: Amigu language: Llingua message: Mensaxe - node: Nodiu - node_tag: Etiqueta del nodiu + node: Nuedu + node_tag: Etiqueta del nuedu notifier: Avisador - old_node: Nodiu antiguu - old_node_tag: Etiqueta del nodiu antiguu + old_node: Nuedu antiguu + old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu old_relation: Rellación antigua old_relation_member: Miembru de la rellación antigua old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua old_way: Vía antigua - old_way_node: Nodiu de via antigua + old_way_node: Nuedu de via antigua old_way_tag: Etiqueta de vía antigua relation: Rellación relation_member: Miembru de la rellación @@ -67,280 +41,381 @@ ast: tracetag: Etiqueta de traza user: Usuariu user_preference: Preferencia d'usuariu - user_token: Token d'usuariu + user_token: Pase d'usuariu way: Vía - way_node: Nodiu de vía + way_node: Nuedu de vía way_tag: Etiqueta de vía - application: - require_cookies: - cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir. - require_moderator: - not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición. - setup_user_auth: - blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más. - need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos. - browse: - changeset: + attributes: + diary_comment: + body: Cuerpu + diary_entry: + user: Usuariu + title: Asuntu + latitude: Llatitú + longitude: Llonxitú + language: Llingua + friend: + user: Usuariu + friend: Amigu + trace: + user: Usuariu + visible: Visible + name: Nome + size: Tamañu + latitude: Llatitú + longitude: Llonxitú + public: Públicu + description: Descripción + message: + sender: Remitente + title: Asuntu + body: Cuerpu + recipient: Destinatariu + user: + email: Corréu + active: Activu + display_name: Nome a amosar + description: Descripción + languages: Llingües + pass_crypt: Contraseña + editor: + default: Predetermináu (anguaño %{name}) + potlatch: + name: Potlatch 1 + description: Potlatch 1 (editor nel restolador) + id: + name: iD + description: iD (editor nel navegador) + potlatch2: + name: Potlatch 2 + description: Potlatch 2 (editor nel restolador) + remote: + name: Control remotu + description: Control remotu (JOSM o Merkaartor) + browse: + created: Creáu + closed: Zarráu + created_html: Creáu hai %{time} + closed_html: Zarráu hai %{time} + created_by_html: Creáu hai %{time} por %{user} + deleted_by_html: Desaniciáu hai %{time} por %{user} + edited_by_html: Editáu hai %{time} por %{user} + closed_by_html: Zarráu hai %{time} por %{user} + version: Versión + in_changeset: Conxuntu de cambios + anonymous: anónimu + no_comment: (nun hai comentarios) + part_of: Parte de + download_xml: Descargar XML + view_history: Ver historial + view_details: Ver detalles + location: 'Allugamientu:' + changeset: + title: 'Conxuntu de cambios: %{id}' + belongs_to: Autor + node: Nuedos (%{count}) + node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count}) + way: Víes (%{count}) + way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count}) + relation: Rellaciones (%{count}) + relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count}) + comment: Comentarios (%{count}) + hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} hai + %{when} + commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when} changesetxml: Conxuntu de cambeos XML - feed: + osmchangexml: osmChange XML + feed: title: Conxuntu de cambeos %{id} title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment} - osmchangexml: osmChange XML - title: Conxuntu de cambios - containing_relation: + join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique + discussion: Alderique + still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en + zarrando'l conxuntu de cambios. + node: + title: 'Nuedu: %{name}' + history_title: 'Historial del nuedu: %{name}' + way: + title: 'Vía: %{name}' + history_title: 'Historial de la vía: %{name}' + nodes: Nuedos + also_part_of: + one: parte de la vía %{related_ways} + other: parte de les víes %{related_ways} + relation: + title: 'Rellación: %{name}' + history_title: 'Historial de la rellación: %{name}' + members: Miembros + relation_member: + entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' + type: + node: Nuedu + way: Vía + relation: Rellación + containing_relation: entry: Rellación %{relation_name} entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role}) - not_found: - sorry: Perdón, el/la %{type} con id %{id} nun se pudo alcontrar. - type: - changeset: conxuntu de cambios - node: nodiu + not_found: + sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase. + type: + node: nuedu + way: vía relation: rellación + changeset: conxuntu de cambios + note: nota + timeout: + sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase. + type: + node: nuedu way: vía - note: - closed_title: "Nota resuelta: %{note_name}" - open_title: "Nota ensin resolver: %{note_name}" - title: Nota - redacted: - message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles. - redaction: Redaición de %{id} - type: - node: nodiu relation: rellación + changeset: conxuntu de cambios + note: nota + redacted: + redaction: Redaición de %{id} + message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó. + Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles. + type: + node: nuedu way: vía - relation_member: - entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" - type: - node: Nodiu - relation: Rellación - way: Vía - start_rjs: + relation: rellación + start_rjs: + feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer + que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar + estos datos? load_data: Cargar datos loading: Cargando... - unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende %{bbox_size} ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})" - tag_details: - tags: "Etiquetes:" - wiki_link: + tag_details: + tags: Etiquetes + wiki_link: key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key} tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value} + wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia - timeout: - sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase. - type: - changeset: conxuntu de cambios - node: nodiu - relation: rellación - way: vía - changeset: - changeset: + telephone_link: Llamar a %{phone_number} + note: + title: 'Nota: %{id}' + new_note: Nota nueva + description: Descripción + open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}' + closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}' + hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}' + open_by: Creáu por %{user} hai %{when} + open_by_anonymous: Creáu por un anónimu hai %{when} + commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when} + commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu hai + %{when} + closed_by: Resuelto por %{user} hai %{when} + closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu hai + %{when} + reopened_by: Reactivao por %{user} hai %{when} + reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu hai + %{when} + hidden_by: Tapecío por %{user} hai %{when} + query: + title: Consultar entidaes + introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes. + nearby: Entidaes cercanes + enclosing: Entidaes envolventes + changeset: + changeset_paging_nav: + showing_page: Páxina %{page} + next: Siguiente » + previous: « Anterior + changeset: anonymous: Anónimu no_edits: (ensin ediciones) view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos - changeset_paging_nav: - next: Siguiente » - previous: « Anterior - showing_page: Páxina %{page} - changesets: - area: Área - comment: Comentariu + changesets: id: ID saved_at: Guardao el user: Usuariu - list: - title: Conxuntos de cambios - title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios - title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos + comment: Comentariu + area: Área + list: + title: Conxuntos de cambeos title_user: Conxuntos de cambeos de %{user} - timeout: + title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios + title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos + empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos. + empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área. + empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu. + no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos. + no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área. + no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu. + load_more: Cargar más + timeout: sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti. - diary_entry: - comments: - ago: hai %{ago} - comment: Comentariu - has_commented_on: "%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu" - newer_comments: Comentarios nuevos - older_comments: Comentarios anteriores - post: Publicar - when: Cuándo - diary_comment: - comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at} - confirm: Confirmar - hide_link: Anubrir esti comentariu - diary_entry: - comment_count: - one: 1 comentariu - other: "%{count} comentarios" - zero: Ensin comentarios - comment_link: Comentar esta entrada - confirm: Confirmar - edit_link: Editar esta entrada - hide_link: Anubrir esta entrada - posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} - reply_link: Responder a esta entrada - edit: - body: "Cuerpu:" - language: "Llingua:" - latitude: "Llatitú:" - location: "Allugamientu:" - longitude: "Llonxitú:" - marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu - save_button: Guardar - subject: "Asuntu:" - title: Editar entrada del diariu - use_map_link: usar mapa - feed: - all: - description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap - title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap - language: - description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name} - title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name} - user: - description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} - title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} - list: + rss: + title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap + title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap' + comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de + %{author}' + commented_at_html: Anovao hai %{when} + commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user} + full: Alderique completu + diary_entry: + new: + title: Nueva entrada del diariu + publish_button: Espublizar + list: + title: Diarios d'usuarios + title_friends: Diarios de collacios + title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos + user_title: Diariu de %{user} in_language_title: Entraes del diariu en %{language} new: Nueva entrada del diariu new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu - newer_entries: Entraes más nueves no_entries: Nun hai entraes nel diariu - older_entries: Entraes anteriores recent_entries: Entraes más nueves del diariu - title: Diarios d'usuarios - title_friends: Diarios de collacios - title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos + older_entries: Entraes anteriores + newer_entries: Entraes más nueves + edit: + title: Editar entrada del diariu + subject: 'Asuntu:' + body: 'Cuerpu:' + language: 'Llingua:' + location: 'Allugamientu:' + latitude: 'Llatitú:' + longitude: 'Llonxitú:' + use_map_link: usar mapa + save_button: Guardar + marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu + view: + title: Diariu de %{user} | %{title} user_title: Diariu de %{user} - location: - edit: Editar - location: "Allugamientu:" - view: Ver - new: - title: Nueva entrada del diariu - no_such_entry: - body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. - heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}" - title: Nun esiste la entrada del diariu - view: leave_a_comment: Dexar un comentariu + login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu' login: Entrar - login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pa dexar un comentariu" save_button: Guardar - title: Diariu de %{user} | %{title} - user_title: Diariu de %{user} - editor: - default: Predetermináu (anguaño %{name}) - id: - description: iD (editor nel navegador) - name: iD - potlatch: - description: Potlatch 1 (editor nel restolador) - name: Potlatch 1 - potlatch2: - description: Potlatch 2 (editor nel restolador) - name: Potlatch 2 - remote: - description: Control remotu (JOSM o Merkaartor) - name: Control remotu - export: - start: - add_marker: Amestar un marcador al mapa + no_such_entry: + title: Nun esiste la entrada del diariu + heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}' + body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba + la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu. + diary_entry: + posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} + comment_link: Comentar esta entrada + reply_link: Responder a esta entrada + comment_count: + zero: Ensin comentarios + one: 1 comentariu + other: '%{count} comentarios' + edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Anubrir esta entrada + confirm: Confirmar + diary_comment: + comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at} + hide_link: Anubrir esti comentariu + confirm: Confirmar + location: + location: 'Allugamientu:' + view: Ver + edit: Editar + feed: + user: + title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} + description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap + language: + title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name} + all: + title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap + description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap + comments: + has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu' + post: Publicar + when: Cuándo + comment: Comentariu + ago: hai %{ago} + newer_comments: Comentarios más nuevos + older_comments: Comentarios anteriores + export: + title: Esportar + start: area_to_export: Área a esportar - embeddable_html: HTML empotrable - export_button: Esportar - export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la llicencia Open Data Commons Open Database (ODbL). - format: Formatu - format_to_export: Formatu a esportar - image_size: Tamañu d'imaxe - latitude: "Llat:" - licence: Llicencia - longitude: "Llon:" manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta - map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar) - max: máx - options: Opciones + format_to_export: Formatu a esportar osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap - output: Salida - paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web - scale: Escala - too_large: - body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos. - geofabrik: - description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una esbilla de ciudaes + map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar) + embeddable_html: HTML pa embrivir + licence: Llicencia + export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia + Open Data Commons Open Database (ODbL). + too_large: + advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes + de la llista siguiente:' + body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. + Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes + pa descargar cantidaes grandes de datos. + planet: + title: Planeta OSM + description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap + overpass: + title: Overpass API + description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base + de datos d'OpenStreetMap + geofabrik: title: Descargues de Geofabrik - metro: - description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees d'alredor + description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una + esbilla de ciudaes + metro: title: Estractos de Metro - other: - description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap + description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees + d'alredor + other: title: Otres fontes - planet: - description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap - title: Planeta OSM + description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap + options: Opciones + format: Formatu + scale: Escala + max: máx + image_size: Tamañu d'imaxe zoom: Zoom - geocoder: - description: - title: - geonames: Llugar de GeoNames - osm_nominatim: Llugar de OpenStreetMap Nominatim - types: - cities: Ciudaes - places: Llugares - towns: Villes - direction: - east: este - north: norte - north_east: nordeste - north_west: noroeste - south: sur - south_east: sureste - south_west: suroeste - west: oeste - distance: - one: como 1km - other: unos %{count}km - zero: menos de 1km - results: - more_results: Más resultaos - no_results: Nun s'alcontraron resultaos - search: - title: - ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA + add_marker: Amestar un marcador al mapa + latitude: 'Llat:' + longitude: 'Llon:' + output: Salida + paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web + export_button: Esportar + geocoder: + search: + title: + latlon: Resultaos internos + ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap + Nominatim geonames: Resultaos de GeoNames + osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap + Nominatim geonames_reverse: Resultaos de GeoNames - latlon: Resultaos internos - osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim - osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim - uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe Postcode - us_postcode: Resultaos de Geocoder.us - search_osm_nominatim: - admin_levels: - level10: Frontera de barriu - level2: Frontera de país - level4: Frontera d'estáu - level5: Frontera de rexón - level6: Frontera de condáu - level8: Frontera de ciudá - level9: Frontera de villa - prefix: - aerialway: + search_osm_nominatim: + prefix: + aerialway: + cable_car: Teleféricu chair_lift: Telesilla drag_lift: Telesquí + gondola: Telecabina + platter: Telesquí + pylon: Poste station: Estación de cable - aeroway: + t-bar: Remonte de barra en T + aeroway: aerodrome: Aeródromu + airstrip: Campu d'aviación apron: Aparcaderu d'aviones gate: Puerta + hangar: Hangar helipad: Helipuertu + holding_position: Posición d'espera + parking_position: Posición d'aparcamientu runway: Pista taxiway: Cai de rodaxe terminal: Terminal - amenity: - WLAN: Accesu WiFi - airport: Aeropuertu + amenity: + animal_shelter: Refuxu d'animales arts_centre: Centru d'arte - artwork: Obra d'arte atm: Caxeru automáticu - auditorium: Auditoriu bank: Bancu bar: Bar bbq: Parrilla @@ -348,6 +423,7 @@ ast: bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes bicycle_rental: Alquiler de bicicletes biergarten: Merenderu + boat_rental: Alquiler d'embarcaciones brothel: Taburdiu bureau_de_change: Troquéu de moneda bus_station: Estación d'autobús @@ -355,48 +431,44 @@ ast: car_rental: Alquiler de coches car_sharing: Compartir coche car_wash: Llaváu de coches - casino: Casino + casino: Casinu charging_station: Estación de carga + childcare: Ludoteca cinema: Cine clinic: Clínica - club: Club + clock: Reló college: Colexu universitariu community_centre: Centru comunitariu courthouse: Xulgáu crematorium: Crematoriu dentist: Dentista - doctors: Ambulatoriu - dormitory: Dormitoriu + doctors: Médicos drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embaxada - emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendios fire_station: Bomberos - food_court: Zona de restaurantes + food_court: Zona de restoranes fountain: Fonte fuel: Combustible + gambling: Xuegos d'azar grave_yard: Cementeriu - gym: Ximnasiu / Fitness - hall: Centru de reuniones - health_centre: Centru de salú + grit_bin: Caxa d'arenón con sal hospital: Hospital - hotel: Hotel hunting_stand: Puestu de caza ice_cream: Xelaos - kindergarten: Guardería + kindergarten: Xardín d'infancia library: Biblioteca - market: Mercáu marketplace: Mercáu - mountain_rescue: Salvamentu nel monte + monastery: Monasteriu + motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes nightclub: Sala de fiestes - nursery: Preescolar - nursing_home: Residencia asistencial + nursing_home: Residencia asistida office: Oficina - park: Parque - parking: Aparcaderu + parking: Aparcamientu + parking_entrance: Entrada d'aparcamientu + parking_space: Plaza d'aparcamientu pharmacy: Farmacia place_of_worship: Llugar de cultu police: Policía @@ -406,139 +478,163 @@ ast: prison: Cárcel pub: Pub public_building: Edificiu públicu - public_market: Mercáu públicu - reception_area: Llugar de recepción recycling: Puntu llimpiu - restaurant: Restaurán - retirement_home: Residencia de mayores + restaurant: Restorán + retirement_home: Residencia de xubilaos sauna: Sauna school: Escuela shelter: Abellugu shop: Tienda - shopping: Compres shower: Ducha social_centre: Centru social social_club: Club social social_facility: Instalación social studio: Estudiu - supermarket: Supermercáu swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfonu públicu theatre: Teatru toilets: Servicios - townhall: Casa conceyu + townhall: Casa del conceyu university: Universidá vending_machine: Venta automática veterinary: Ciruxía veterinaria - village_hall: Casa de la villa + village_hall: Sala polivalente waste_basket: Papelera - wifi: Accesu WiFi + waste_disposal: Contenedor pa basories + water_point: Toma d'agua youth_centre: Centru de mocedá - boundary: + boundary: administrative: Llende alministrativa census: Llende censal national_park: Parque Nacional protected_area: Área protexida - bridge: + bridge: aqueduct: Acueductu + boardwalk: Camín de tables suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaductu "yes": Ponte - building: + building: "yes": Edificiu - emergency: - fire_hydrant: Boca d'incendios + craft: + brewery: Fábrica de cerveza + carpenter: Carpinteru + electrician: Electricista + gardener: Xardineru + painter: Pintor + photographer: Fotógrafu + plumber: Fontaneru + shoemaker: Zapateru + tailor: Alfayate + "yes": Tienda d'artesanía + emergency: + ambulance_station: Base d'ambulancies + assembly_point: Puntu de xuntanza + defibrillator: Desfibrilador + landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia phone: Teléfonu d'emerxencia - highway: + water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies + "yes": Emerxencia + highway: + abandoned: Estrada abandonada bridleway: Caleya bus_guideway: Carril bus con guía bus_stop: Parada d'autobús - byway: Camín - construction: Carretera en construcción - cycleway: Sienda ciclista - emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia - footway: Sienda + construction: Estrada en construcción + corridor: Pasiellu + cycleway: Pista pa bicicletes + elevator: Ascensor + emergency_access_point: Accesu d'emerxencia + footway: Senderu ford: Vau - living_street: Cai residencial - milestone: Finxu - minor: Carretera menor - motorway: Autopista - motorway_junction: Enllaz d'autopista - motorway_link: Autopista + give_way: Señal de dexar pasu + living_street: Rúa residencial + milestone: Moyón + motorway: Autoestrada + motorway_junction: Encruz d'autoestrada + motorway_link: Enllaz d'autovía + passing_place: Apartaderu p'adelantamientu path: Camín - pedestrian: Vía peatonal + pedestrian: Camín peonil platform: Andén - primary: Carretera primaria - primary_link: Enllaz de carretera primaria - proposed: Carretera propuesta + primary: Estrada primaria + primary_link: Estrada primaria + proposed: Estrada propuesta raceway: Pista de carreres - residential: Residencial + residential: Rúa rest_area: Área de descansu - road: Carretera - secondary: Carretera secundaria - secondary_link: Enllaz de carretera secundaria - service: Carretera de serviciu - services: Servicios n'autopista + road: Estrada + secondary: Estrada secundaria + secondary_link: Estrada secundaria + service: Estrada de serviciu + services: Área de serviciu speed_camera: Radar steps: Escaleres - stile: Pasera de muries + stop: Señal de stop street_lamp: Farola - tertiary: Carretera terciaria - tertiary_link: Carretera terciaria + tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista - trail: Camín - trunk: Carretera nacional - trunk_link: Enllaz de carretera nacional - unclassified: Carretera ensin clasificar - unsurfaced: Carretera ensin asfaltar - historic: - archaeological_site: Llugar arqueolóxicu + traffic_signals: Señales de tráficu + trail: Senderu + trunk: Estrada nacional + trunk_link: Estrada nacional + turning_loop: Carril pa dar vuelta + unclassified: Estrada ensin clasificar + "yes": Estrada + historic: + archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu battlefield: Campu de batalla boundary_stone: Finxu - building: Edificiu + building: Edificiu históricu + bunker: Búnquer castle: Castiellu church: Ilesia + city_gate: Puerta de la ciudá citywalls: Muralla fort: Fuerte + heritage: Patrimoniu de la Humanidá house: Casa icon: Iconu manor: Casona - memorial: Monumentu + memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Pozu mineru monument: Monumentu - museum: Muséu + roman_road: Via romana ruins: Ruines + stone: Piedra tomb: Sepulcru tower: Torre wayside_cross: Cruceru - wayside_shrine: Ermita + wayside_shrine: Santuariu de camín wreck: Naufraxu - landuse: - allotments: Güertes recreatives - basin: Conca - brownfield: Terrén en derribu + "yes": Sitiu históricu + junction: + "yes": Interseición + landuse: + allotments: Güertos recreativos + basin: Cuenca + brownfield: Solar derribáu cemetery: Cementeriu - commercial: Área comercial + commercial: Área de negocios conservation: Conservación construction: Construcción - farm: Casería - farmland: Tierres de llabor - farmyard: Corral + farm: Granxa + farmland: Tierra de llabranza + farmyard: Antoxana forest: Área forestal garages: Garaxes grass: Yerba - greenfield: Plan d'espansión + greenfield: Terrén pa urbanizar industrial: Área industrial - landfill: Vertederu + landfill: Basureru meadow: Prau military: Área militar mine: Mina - nature_reserve: Reserva natural orchard: Güerta - park: Parque - piste: Pista quarry: Cantera railway: Ferrocarril recreation_ground: Campu recreativu @@ -546,99 +642,144 @@ ast: reservoir_watershed: Cuenca del banzáu residential: Área residencial retail: Área comercial - road: Área de carretera + road: Zona d'estrada village_green: Prau municipal - vineyard: Viña - wetland: Llamuerga - wood: Viesca - leisure: - beach_resort: Turismu de playa + vineyard: Viñéu + "yes": Usu del terrén + leisure: + beach_resort: Complexu playeru bird_hide: Observatoriu d'aves common: Terrén común + dog_park: Parque pa perros + firepit: Pozu pa fogueres fishing: Área de pesca + fitness_centre: Ximnasiu (fitness) fitness_station: Ximnasiu garden: Xardín golf_course: Campu de golf + horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de xelu marina: Puertu deportivu miniature_golf: Mini golf nature_reserve: Reserva natural park: Parque - pitch: Campu deportivu + pitch: Campu de deportes playground: Xuegos infantiles recreation_ground: Campu recreativu + resort: Centru de vacaciones sauna: Sauna - slipway: Rampla de botadura + slipway: Varaderu sports_centre: Centru deportivu stadium: Estadiu swimming_pool: Piscina track: Pista de carreres water_park: Parque acuáticu - military: + "yes": Folganza + man_made: + adit: Socavón + beacon: Baliza + beehive: Colmena + breakwater: Rompeoles + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnquer + chimney: Chimenea + crane: Grúa + dolphin: Poste d'amarre + dyke: Dique + embankment: Terremplén + flagpole: Asta + gasometer: Gasómetru + groyne: Espigón + kiln: Kiln + lighthouse: Faru + mast: Mástil + mine: Mina + mineshaft: Pozu mineru + monitoring_station: Estación de control + petroleum_well: Pozu petrolíferu + pier: Muelle + pipeline: Tubería + silo: Silu + storage_tank: Depósitu + surveillance: Vixilancia + tower: Torre + wastewater_plant: Planta depuradora + watermill: Molín d'agua + water_tower: Depósitu d'agua eleváu + water_well: Pozu + water_works: Captación d'agua potable + windmill: Molín de vientu + works: Fábrica + "yes": Artificial + military: airfield: Aeródromu militar barracks: Cuartel bunker: Bunker - mountain_pass: + "yes": Militar + mountain_pass: "yes": Puertu de montaña - natural: - bay: Golfu + natural: + bay: Badea beach: Playa cape: Cabu cave_entrance: Boca de cueva - channel: Canal cliff: Cantil - crater: Crater + crater: Cráter dune: Duna - feature: Carauterística fell: Braña fjord: Fiordu forest: Área forestal geyser: Guéiser glacier: Glaciar + grassland: Pradería heath: Berezal hill: Llomba island: Islla land: Tierra - marsh: Llamuerga - moor: Amarradera + marsh: Basa + moor: Granda mud: Barru peak: Picu point: Puntu reef: Petón ridge: Cordal - river: Ríu rock: Roca + saddle: Colláu + sand: Sable scree: Llera scrub: Cotollal - shoal: Baxu - spring: Fonte + spring: Naciente stone: Piedra strait: Estrechu tree: Árbol valley: Valle - volcano: Volcan + volcano: Volcán water: Agua wetland: Llamuerga - wetlands: Llamuergues wood: Viesca - office: + office: accountant: Contable + administrative: Alministración architect: Arquitectu + association: Asociación company: Empresa + educational_institution: Institución educativa employment_agency: Oficina d'emplegu estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gubernamental insurance: Axencia de seguros + it: Oficina de Teunoloxíes de la información lawyer: Abogáu ngo: Oficina d'ONG telecommunication: Oficina de telecomunicaciones travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina - place: - airport: Aeropuertu + place: + allotments: Güertos recreativos city: Ciudá + city_block: Mazana de cases country: País - county: Condáu, conceyu + county: Condáu farm: Casería hamlet: Aldea house: Casa @@ -647,27 +788,27 @@ ast: islet: Castru de mar isolated_dwelling: Vivienda aisllada locality: Llocalidá - moor: Amarradera municipality: Conceyu - neighbourhood: Vecindá + neighbourhood: Barriu postcode: Códigu postal - region: Fastera, provincia + quarter: Barriada + region: Rexón sea: Mar - state: Estáu, comunidá autónoma + square: Plaza + state: Estáu o provincia subdivision: Subdivisión - suburb: Barriu + suburb: Suburbiu town: Villa - unincorporated_area: Área ensin conceyu + unincorporated_area: Área ensin incorporar village: Pueblu - railway: + "yes": Llugar + railway: abandoned: Ferrocarril abandonáu construction: Ferrocarril en construcción disused: Ferrocarril ensin usu - disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu funicular: Tren funicular halt: Parada de tren - historic_station: Estación de ferrocarril históricu - junction: Disvíu de ferrocarril + junction: Encruz ferroviariu level_crossing: Pasu a nivel light_rail: Ferrocarril llixeru miniature: Ferrocarril en miniatura @@ -676,92 +817,103 @@ ast: platform: Andén de ferrocarril preserved: Ferrocarril conserváu proposed: Ferrocarril propuestu - spur: Apartaderu industrial + spur: Ramal ferroviariu station: Estación de tren stop: Apeaderu - subway: Estación de metro + subway: Metro subway_entrance: Entrada de metro - switch: Aguyes de ferrocarril + switch: Aguya de ferrocarril tram: Tranvía tram_stop: Parada de tranvía - yard: Apartaderu de clasificación - shop: - alcohol: Venta de bébores + shop: + alcohol: Venta de llicores antiques: Antigüedaes art: Venta d'arte bakery: Panadería beauty: Cuidaos corporales beverages: Venta de bébores bicycle: Tienda de bicicletes + bookmaker: Casa d'apuestes books: Llibrería boutique: Boutique butcher: Carnicería - car: Automóvil + car: Concesionariu car_parts: Repuestos d'automóvil car_repair: Taller d'automóviles carpet: Alfombres - charity: Rastru solidariu + charity: Tienda benéfica chemist: Droguería clothes: Tienda de ropa computer: Tienda d'informática confectionery: Confitería convenience: Alimentación copyshop: Copistería - cosmetics: Perfumería - deli: Tienda gourmet + cosmetics: Tienda de cosmética + deli: Delicatessen department_store: Grandes almacenes - discount: Productos con descuentu + discount: Tienda de descuentos doityourself: Bricolax dry_cleaning: Tintorería electronics: Tienda d'electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tienda de casería fashion: Tienda de modes - fish: Pescaos + fish: Pescadería florist: Floristería food: Comestibles funeral_directors: Servicios funerarios furniture: Muebles - gallery: Venta d'arte + gallery: Galería d'arte garden_centre: Xardinería general: Mercancía xeneral gift: Tienda de regalos greengrocer: Frutería - grocery: Frutería + grocery: Tienda d'alimentación hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería - hifi: Soníu - insurance: Seguros + hifi: Hi-Fi + houseware: Tienda de cacía + interior_decoration: Decoración d'interiores jewelry: Xoyería kiosk: Quioscu + kitchen: Venta de cocines laundry: Llavandería + lottery: Llotería mall: Centru comercial market: Mercáu + massage: Masaxe mobile_phone: Tienda de telefonía móvil motorcycle: Venta de motos - music: Discos + music: Tienda de música newsagent: Prensa optician: Óptica organic: Comida ecolóxica - outdoor: Aire llibre - pet: Paxarería + outdoor: Deportes d'aire llibre + paint: Tienda de pinturea + pawnbroker: Casa d'empeños + pet: Tienda d'animales pharmacy: Farmacia photo: Fotografía - salon: Cuidaos corporales + seafood: Mariscos second_hand: Tienda d'oxetos usaos shoes: Zapatería - shopping_centre: Centru comercial - sports: Deportes + sports: Tienda de deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercáu tailor: Sastrería + ticket: Venta d'entraes + tobacco: Estancu toys: Xuguetería travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Neumáticos + vacant: Tienda zarrada + variety_store: Tienda de too a 100 video: Videu club - wine: Venta de bébores + wine: Vinatería "yes": Tienda - tourism: - alpine_hut: Refuxu de montaña + tourism: + alpine_hut: Refuxu de monte + apartment: Apartamentu artwork: Obra d'arte attraction: Interés turísticu bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B) @@ -769,1086 +921,1614 @@ ast: camp_site: Camping caravan_site: Camping pa caravanes chalet: Xalé - guest_house: Agospiamientu + gallery: Galería + guest_house: Pensión hostel: Albergue hotel: Hotel information: Información - lean_to: Abrigu motel: Motel museum: Muséu - picnic_site: Área recreativa + picnic_site: Área de picnic theme_park: Parque temáticu - valley: Valle viewpoint: Mirador zoo: Zoo - tunnel: + tunnel: + building_passage: Pasu per edificiu culvert: Cañu "yes": Túnel - waterway: - artificial: Vía acuática artificial + waterway: + artificial: Vía d'agua artificial boatyard: Astilleru canal: Canal - connector: Regueru dam: Presa - derelict_canal: Canal abandonáu + derelict_canal: Canal abandonada ditch: Riega dock: Dársena drain: Desagüe lock: Esclusa lock_gate: Compuerta - mineral_spring: Agua mineral mooring: Amarradera rapids: Rabión river: Ríu - riverbank: Ribera'l ríu stream: Regatu wadi: Riera - water_point: Toma d'agua - waterfall: Saltu d'agua + waterfall: Tabayón weir: Banzáu - javascripts: - close: Zarrar - edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí. - key: - title: Lleenda del mapa - tooltip: Lleenda del mapa - tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar - map: - base: - cycle_map: Mapa ciclista - hot: Humanitariu - mapquest: MapQuest Open - standard: Estándar - transport_map: Mapa de tresportes - copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap - layers: - data: Datos del mapa - header: Capes del mapa - notes: Notes de mapa - overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa - title: Capes - locate: - popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu - title: Ver el mio allugamientu - zoom: - in: Ampliar - out: Amenorgar - notes: - new: - add: Amestar nota - intro: P'ameyorar el mapa la información qu'escriba amuesase a otros mapeadores, de mou que seya tolo descriptivu y precisu que pueda cuando mueva el marcador a la posición correuta y escriba la nota abaxo. - show: - anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen de comprobase de mou independiente. - closed_by: resuelta por %{user} a les %{time} - closed_by_anonymous: resuelta por anónimu a les %{time} - comment: Comentar - comment_and_resolve: Comentar y resolver - commented_by: comentariu de %{user} a les %{time} - commented_by_anonymous: comentariu de anónimu a les %{time} - hide: Anubrir - opened_by: creada por %{user} a les %{time} - opened_by_anonymous: creada por anónimu a les %{time} - permalink: Enllaz permanente - reactivate: Reactivar - reopened_by: reactivada por %{user} a les %{time} - reopened_by_anonymous: reactivada por anónimu a les %{time} - resolve: Resolver - share: - cancel: Encaboxar - center_marker: Centrar el mapa na marca - custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes - download: Descargar - embed: HTML - format: "Formatu:" - image: Imaxe - image_size: La imaxe amosará la capa estándar a - include_marker: Incluir marcador - link: Enllaz o HTML - long_link: Enllaz - paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web - scale: "Escala:" - short_link: Enllaz curtiu - short_url: URL curtia - title: Compartir - view_larger_map: Ver mapa mayor - site: - createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa - createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa - edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa - edit_tooltip: Editar el mapa - layouts: - community: Comunidá - community_blogs: Blogues de la Comunidá - community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap - copyright: Drechos d'autor y llicencia - data: Datos - donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware. + "yes": Cursu d'agua + admin_levels: + level2: Frontera de país + level4: Frontera d'estáu + level5: Frontera de rexón + level6: Frontera de condáu + level8: Frontera de ciudá + level9: Frontera de villa + level10: Frontera de barriu + description: + title: + osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap + Nominatim + geonames: Llugar según GeoNames + types: + cities: Ciudaes + towns: Villes + places: Llugares + results: + no_results: Nun s'alcontraron resultaos + more_results: Más resultaos + layouts: + logo: + alt_text: Logo d'OpenStreetMap + home: Dir al llugar d'entamu + logout: Salir + log_in: Aniciar sesión + log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente + sign_up: Rexistrase + start_mapping: Principiar col mapéu + sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar edit: Editar - edit_with: Editar con %{editor} + history: Historial export: Esportar + data: Datos export_data: Esportar datos - foundation: Fundación - foundation_title: La Fundación OpenStreetMap gps_traces: Traces GPS - gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS - help: Ayuda - history: Historial - home: Dir al llugar d'entamu + gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS + user_diaries: Diarios d'usuariu + user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu + edit_with: Editar con %{editor} + tag_line: El Wiki Mapamundi llibre + intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap! + intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu + llibre baxo una llicencia abierta. intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu - log_in: identificase - log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente - logo: - alt_text: Logo d'OpenStreetMap - logout: Salir - make_a_donation: - text: Fai un donativu - title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu - osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. - osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. - partners_bytemark: Bytemark Hosting - partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}. + partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y + otros %{partners}. + partners_ucl: UCL partners_ic: Imperial College de Londres + partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: asociaos - partners_ucl: el Centru de RV de la UCL - sign_up: dase d'alta - sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar - tag_line: El wikimapamundi llibre - user_diaries: Diarios d'usuariu - user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu - license_page: - foreign: - english_link: l'orixinal n'inglés - text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá + osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto + se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. + osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura + mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. + donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware. + help: Ayuda + about: Tocante a + copyright: Drechos d'autor + community: Comunidá + community_blogs: Blogues de la Comunidá + community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap + foundation: Fundación + foundation_title: La Fundación OpenStreetMap + make_a_donation: + title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu + text: Fai un donativu + learn_more: Más información + more: Más + license_page: + foreign: title: Tocante a esta traducción - legal_babble: - attribution_example: + text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, + la páxina n'inglés tendrá prioridá + english_link: l'orixinal n'inglés + native: + title: Tocante a esta páxina + text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar + a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright + y %{mapping_link}. + native_link: versión n'asturianu + mapping_link: principiar col mapéu + legal_babble: + title_html: Drechos d'autor y llicencia + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data + Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos + de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. + Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir + el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu + llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. + intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, + tán llicenciaos baxo la llicencia Creative + Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA). + credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap + credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. + credit_2_html: |- + Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. + Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. + credit_3_html: |- + Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa. + Por casu: + attribution_example: alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web title: Exemplu de reconocimientu - contributors_at_html: "Austria: Contien datos de\nStadt Wien (baxo\nCC BY),\nLand Vorarlberg y\nLand Tirol (baxo CC-BY AT con enmiendes)." - contributors_ca_html: "Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada), y StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)." - contributors_footer_1_html: "Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a\nameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina\nde los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap." - contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá. - contributors_fr_html: "Francia: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts." - contributors_gb_html: "Reinu Xuníu: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12." - contributors_intro_html: "Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d'axencies cartográfiques nacionales y d'otres fontes, ente elles:" - contributors_nl_html: "Holanda: Contien datos © AND, 2007\n(www.and.com)" - contributors_nz_html: "Nueva Zelanda: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved." + more_title_html: Pa saber más + more_1_html: |- + Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF. + more_2_html: |- + Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros. + Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés), + Política d'usu del mosaicu (n'inglés) + y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién). contributors_title_html: Los nuesos collaboradores - contributors_za_html: "Sudáfrica: Contién datos sacaos de\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, State copyright reserved." - credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. - credit_2_html: "Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor.\nAlternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org." - credit_3_html: "Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.\nPor exemplu:" - credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap - infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor. - infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu procedimientu de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu en llinia. + contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos + tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y + d''otres fontes, ente elles:' + contributors_at_html: |- + Austria: Contien datos de + Stadt Wien (baxo + CC BY), + Land Vorarlberg y + Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes). + contributors_ca_html: |- + Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada), y StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fi_html: |- + Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia + y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI. + contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction + Générale des Impôts.' + contributors_nl_html: |- + Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos sacaos + de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' + contributors_si_html: |- + Eslovenia: Contien datos de la + Autoridá Topográfica y Cartográfica y del + Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación + (información pública d'Eslovenia). + contributors_za_html: |- + Sudáfrica: Contien datos sacaos de + Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information, State copyright reserved. + contributors_gb_html: 'Reinu Xuníu: Contien datos de Ordnance + Survey © Crown copyright and database right 2010-12.' + contributors_footer_1_html: |- + Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a + ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina + de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa + que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía + dala o aceute dalguna responsabilidá. infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor - intro_1_html: "OpenStreetMap son datos abiertos, baxo llicencia Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)." - intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. - intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA). - more_1_html: "Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en Entrugues y rempuestes llegales (n'inglés)." - more_2_html: "Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.\nLlei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés),\nPolítica d'usu d'imaxes (n'inglés)\ny Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién)." - more_title_html: Pa saber más - title_html: Drechos d'autor y llicencia - native: - mapping_link: principiar col mapéu - native_link: versión n'asturianu - text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}. - title: Tocante a esta páxina - message: - delete: - deleted: Mensaxe desaniciáu - inbox: - date: Data - from: De - messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages} + infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten + datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google + Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos + d'autor. + infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos + d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu + procedimientu + de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu + en llinia. + trademarks_title_html: Marques rexistraes + trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the Map» + son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues + tocante al usu de les marques, consulta la nuesa política + de marques rexistraes. + welcome_page: + title: ¡Afáyate! + introduction_html: |- + Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora + qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida + de les coses más importantes que necesites saber. + whats_on_the_map: + title: Qué hai nel Mapa + on_html: |- + OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales - + incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa + cualquier carauterística del mundu real que t'interese. + off_html: |- + Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes + un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel. + basic_terms: + title: Términos básicos pa facer mapes + paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres + importantes que puen ser afayadices. + editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue usar + pa editar el mapa. + node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante + o un árbol. + way_html: Una vía ye una llinia o área, como una carretera, + regueru, llagu o edificiu. + tag_html: |- + Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l + d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera. + rules: + title: ¡Regles! + paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos + que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando + cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones + sobro importaciones + y ediciones + automatizaes. + questions: + title: ¿Tien alguna entruga? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía. + Algame ayuda equí. + start_mapping: Principiar col mapéu + add_a_note: + title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota! + paragraph_1_html: |- + Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar, + ye fácil amestar una nota. + paragraph_2_html: |- + Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota: + . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover + abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán. + fixthemap: + title: Informar d'un problema / iguar el mapa + how_to_help: + title: Cómo ayudar + join_the_community: + title: Xunise a la comunidá + explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu + una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise + a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu. + add_a_note: + instructions_html: |- + Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa. + Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover + abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán. + other_concerns: + title: Otres preocupaciones + explanation_html: |- + Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la + páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. + help_page: + title: Algamar ayuda + introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, + entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones + de cartografía. + welcome: + url: /welcome + title: Bienveníos a OSM + description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide + title: Guía del principiante + description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes + d'OSM. + mailing_lists: + title: Llistes de corréu + description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu + abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales. + forums: + title: Foros + description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu + d'un tablón d'anuncios. + irc: + title: IRC + description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos + asuntos. + switch2osm: + title: Migrar a OSM + description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros + servicios, basaos n'OpenStreetMap. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page + title: wiki.openstreetmap.org + description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu. + about_page: + next: Siguiente + copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap + used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones + pa móviles, y preseos de hardware' + lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen + y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril, + y muncho más, pel mundu enteru. + local_knowledge_title: Conocimientu llocal + local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores + usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar + qu'OSM ye precisu y ta anováu. + community_driven_title: Dirixíu pola comunidá + community_driven_html: |- + La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía. + Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, + inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que + faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. + Pa saber más tocante a la comunidá, ver el + Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. + open_data_title: Datos abiertos + open_data_html: |- + OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier + propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. + Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir + el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia + pa más detalles. + legal_title: Llegal + legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente + la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) + \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF tán + suxetos a les nueses polítiques + d'usu aceptable y la nuesa política + de privacidá\n
\nComunícate + cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor + u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del mapa» + son marques + rexistraes de la OSMF." + partners_title: Asociaos + notifier: + diary_comment_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu' + hi: Bones %{to_user}, + header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu + %{subject}:' + footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} + o contestar en %{replyurl} + message_notification: + hi: Bones %{to_user}, + header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:' + footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl} + friend_notification: + hi: Bones %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu' + had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.' + see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}. + befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}. + gpx_notification: + greeting: Bones, + your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX + with_description: cola descripción + and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:' + and_no_tags: ensin etiquetes. + failure: + subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX' + failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:' + more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo + evitalos + more_info_2: 'se puen alcontrar en:' + success: + subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta' + loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} + puntos posibles. + signup_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap' + greeting: ¡Hola! + created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}. + confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres + tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:' + welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate + nos primeros pasos. + email_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu' + email_confirm_plain: + greeting: Bones, + hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de + corréu en %{server_url} a %{new_address}. + click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. + email_confirm_html: + greeting: Bones, + hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de + corréu en %{server_url} a %{new_address}. + click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. + lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña' + lost_password_plain: + greeting: Bones, + hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña + na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. + click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña. + lost_password_html: + greeting: Bones, + hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de + la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. + click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña. + note_comment_notification: + anonymous: Un usuariu anónimu + greeting: Bones, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de + les sos notes' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una + nota na que ta interesáu' + your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa + cerca de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na + que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta + interesáu' + your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. + La nota ta cerca de %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu' + your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. + La nota ta cerca de %{place}.' + details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}. + changeset_comment_notification: + hi: Bones %{to_user}, + greeting: Bones, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos + de cambios' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de + cambios que t''interesa' + your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos + de cambios creáu el %{time}' + commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios + del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}' + partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}' + partial_changeset_without_comment: ensin comentarios + details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url} + unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos, + visita %{url} y fai clic en «dase de baxa». + message: + inbox: + title: Buzón my_inbox: El mio buzón - new_messages: - one: "%{count} mensaxe nuevu" - other: "%{count} mensaxes nuevos" - no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? - old_messages: - one: "%{count} mensaxe vieyu" - other: "%{count} mensaxes vieyos" outbox: buzón de salida - people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca + messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages} + new_messages: + one: '%{count} mensaxe nuevu' + other: '%{count} mensaxes nuevos' + old_messages: + one: '%{count} mensaxe vieyu' + other: '%{count} mensaxes vieyos' + from: De subject: Asuntu - title: Buzón - mark: - as_read: Mensaxe marcáu como lleíu - as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu - message_summary: - delete_button: Desaniciar + date: Data + no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca + message_summary: + unread_button: Marcar como non lleíu read_button: Marcar como lleíu reply_button: Contestar - unread_button: Marcar como non lleíu - new: - back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada - body: Cuerpu - limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más. - message_sent: Mensaxe unviáu - send_button: Unviar + delete_button: Desaniciar + new: + title: Unviar mensaxe send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name} subject: Asuntu - title: Unviar mensaxe - no_such_message: - body: Nun hai dengún mensaxe con esa id. - heading: Esi mensaxe nun esiste + body: Cuerpu + send_button: Unviar + back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada + message_sent: Mensaxe unviáu + limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes + de poder unviar más. + no_such_message: title: Esi mensaxe nun esiste - outbox: - date: Data + heading: Esi mensaxe nun esiste + body: Nun hai dengún mensaxe con esa id. + outbox: + title: Buzón de salida + my_inbox: El mio %{inbox_link} inbox: buzón - messages: + outbox: buzón de salida + messages: one: Tienes %{count} mensaxe unviáu other: Tienes %{count} mensaxes unviaos - my_inbox: El mio %{inbox_link} - no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? - outbox: buzón de salida - people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca - subject: Asuntu - title: Buzón de salida to: Pa - read: - back: Anterior + subject: Asuntu date: Data + no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con + %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca + reply: + wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun + s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. + read: + title: Lleer el mensaxe from: De - reply_button: Contestar subject: Asuntu - title: Lleer el mensaxe - to: Pa + date: Data + reply_button: Contestar unread_button: Marcar como non lleíu - wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar. - reply: - wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar. - sent_message_summary: delete_button: Desaniciar - note: - description: - closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user} - closed_at_html: Resuelta hai %{when} - commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user} - commented_at_html: Anovada hai %{when} - opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user} - opened_at_html: Creada hai %{when} - reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user} - reopened_at_html: Reactivada hai %{when} - entry: - comment: Comentariu - full: Nota completa - mine: - ago_html: hai %{when} - created_at: Creada el - creator: Creador - description: Descripción - heading: notes de %{user} - id: Id - last_changed: Cambéu postreru - subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user} - title: Notes unviaes o comentaes por %{user} - rss: - closed: nota zarrada (cerca de %{place}) - commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) - description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Una canal rss pa la nota %{id} - opened: nota nueva (cerca de %{place}) - reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) - title: Notes d'OpenStreetMap - notifier: - diary_comment_notification: - footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl} - header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:" - hi: Bones %{to_user}, - subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu" - email_confirm: - subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu" - email_confirm_html: - click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. - greeting: Bones, - hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}. - email_confirm_plain: - click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. - greeting: Bones, - hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}. - friend_notification: - befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}. - had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap." - see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}. - subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu" - gpx_notification: - and_no_tags: ensin etiquetes. - and_the_tags: "y les etiquetes darréu:" - failure: - failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:" - more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos - more_info_2: "se puen alcontrar en:" - subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX" - greeting: Bones, - success: - loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles. - subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta" - with_description: cola descripción - your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX - lost_password: - subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña" - lost_password_html: - click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña. - greeting: Bones, - hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org. - lost_password_plain: - click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña. - greeting: Bones, - hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. - message_notification: - footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl} - header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:" - hi: Bones %{to_user}, - note_comment_notification: - anonymous: Un usuariu anónimu - closed: - commented_note: "%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}." - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu" - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes" - your_note: "%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}." - commented: - commented_note: "%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}." - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu" - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes" - your_note: "%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}." - details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}. - greeting: Bones, - reopened: - commented_note: "%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}." - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu" - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes" - your_note: "%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}." - signup_confirm: - confirm: "Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu'esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:" - created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}. - greeting: ¡Hola! - subject: "[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap" - welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos. - oauth: - oauthorize: - allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes. - allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. - allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:" - allow_write_api: camudar el mapa. - allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. - allow_write_gpx: xubir traces GPS. - allow_write_notes: camudar notes. - allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. - request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste. - revoke: - flash: Refugasti'l token pa %{application} - oauth_clients: - create: - flash: Se rexistró la información correutamente - destroy: - flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente - edit: - submit: Editar - title: Editar la to aplicación - form: - allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. - allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. - allow_write_api: camudar el mapa. - allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. - allow_write_gpx: xubir traces GPS. - allow_write_notes: camudar notes. - allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. - callback_url: URL de retornu - name: Nome - requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:" - required: Requeríu - support_url: URL d'encontu - url: URL principal de l'aplicación - index: - application: Nome d'aplicación - issued_at: Emitíu el - list_tokens: "Los tokens darréu s'emitieron a aplicaciones nel to nome:" - my_apps: Les mios aplicaciones cliente - my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes - no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu. - register_new: Rexistra la to aplicación - registered_apps: "Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:" - revoke: ¡Desaniciar! - title: Los mios detalles d'OAuth - new: - submit: Rexistrar - title: Rexistrar una aplicación nueva - not_found: - sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar. - show: - access_url: "URL del Token d'accesu:" - allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. - allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. - allow_write_api: camudar el mapa. - allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. - allow_write_gpx: xubir traces GPS. - allow_write_notes: camudar notes. - allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. - authorize_url: "URL d'autorización:" - confirm: ¿Tas seguru? - delete: Desaniciar cliente - edit: Editar los detalles - key: "Clave del consumidor:" - requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:" - secret: "Pregunta secreta del consumidor:" - support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1. - title: Detalles d'OAuth pa %{app_name} - url: "URL del Token de Solicitú:" - update: - flash: S'anovó la información del cliente correutamente - redaction: - create: - flash: Se creó la redaición. - destroy: - error: Hebo un error al destruir esta redaición. - flash: Redaición destruyía. - not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que pertenecen a esta redaición enantes de destruila. - edit: - description: Descripción - heading: Editar redaición - submit: Guardar redaición - title: Editar redaición - index: - empty: Nun hai redaiciones qu'amosar - heading: Llista de redaiciones - title: Llista de redaiciones - new: - description: Descripción - heading: Escribir información de la redaición nueva - submit: Crear redaición - title: Crear una redaición nueva - show: - confirm: ¿Tas seguru? - description: "Descripción:" - destroy: Desaniciar esta redaición - edit: Editar esta redaición - heading: Amosando la redaición «%{title}» - title: Amosando redaición - user: "Creador:" - update: - flash: Cambios guardaos. - site: - edit: - anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu. - flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres opciones pa editar OpenStreetMap. - id_not_configured: iD nun ta configuráu - no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que se necesiten pa esta carauterística. - not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques. - not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}. - potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pa más información - potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch 2, tienes de calcar en guardar). - potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón). - user_page_link: páxina d'usuariu - index: - createnote: Amestar una nota - js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu. + back: Anterior + to: Pa + wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió + por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. + sent_message_summary: + delete_button: Desaniciar + mark: + as_read: Mensaxe marcáu como lleíu + as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu + delete: + deleted: Mensaxe desaniciáu + site: + index: + js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript + desactiváu. js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante. - license: - copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta permalink: Enllaz permanente - remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu shortlink: Enllaz curtiu - key: - table: - entry: - admin: Llende alministrativa - allotments: Güertes recreatives - apron: - - Aparcamientu d'aviones - - terminal - bridge: Borde prietu = ponte + createnote: Amestar una nota + license: + copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta + remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor + y de que tea activada la opción de control remotu + edit: + not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques. + not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. + Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}. + user_page_link: páxina d'usuariu + anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu. + flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor + Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar + el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres + opciones pa editar OpenStreetMap. + potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, + tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar + nel botón guardar si apaez esi botón). + potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 + pa más información + potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch + 2, tienes de calcar en guardar). + id_not_configured: iD nun ta configuráu + no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que + se necesiten pa esta carauterística. + sidebar: + search_results: Resultaos de la gueta + close: Zarrar + search: + search: Guetar + get_directions: Obtener indicaciones + get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos + from: Dende + to: A + where_am_i: ¿Ú esto? + where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta + submit_text: Dir + reverse_directions_text: Invertir direiciones + key: + table: + entry: + motorway: Autoestrada + main_road: Carretera principal + trunk: Carretera nacional + primary: Carretera primaria + secondary: Carretera secundaria + unclassified: Carretera ensin clasificar + track: Pista bridleway: Caleya - brownfield: Terrén en derribu - building: Edificiu destacáu - byway: Camín - cable: - - Teleféricu - - telesilla - cemetery: Cementeriu - centre: Centru deportivu - commercial: Área comercial - common: - - Espaciu comunal - - prau - construction: Carreteres en construcción cycleway: Carril bici - destination: Accesu pa destín - farm: Casería + cycleway_national: Carril bici nacional + cycleway_regional: Carril bici rexonal + cycleway_local: Carril bici llocal footway: Camín peatonal + rail: Ferrocarril + subway: Metro + tram: + - Ferrocarril llixeru + - tranvía + cable: + - Teleféricu + - telesilla + runway: + - Pista d'aeropuertu + - cai de rodaxe + apron: + - Aparcamientu d'aviones + - terminal + admin: Llende alministrativa forest: Área forestal + wood: Viesca golf: Campu de golf - heathland: Berezal - industrial: Área industrial - lake: - - Llagu - - banzáu - military: Área militar - motorway: Autopista park: Parque - permissive: Accesu permisivu - pitch: Campu deportivu - primary: Carretera primaria - private: Accesu priváu - rail: Ferrocarril - reserve: Reserva natural resident: Área residencial + common: + - Espaciu comunal + - prau retail: Área de tiendes - runway: - - Pista d'aeropuertu - - cai de rodaxe - school: - - Escuela - - universidá - secondary: Carretera secundaria + industrial: Área industrial + commercial: Área comercial + heathland: Berezal + lake: + - Llagu + - banzáu + farm: Casería + brownfield: Terrén en derribu + cemetery: Cementeriu + allotments: Güertes recreatives + pitch: Campu deportivu + centre: Centru deportivu + reserve: Reserva natural + military: Área militar + school: + - Escuela + - universidá + building: Edificiu destacáu station: Estación de tren - subway: Metro - summit: - - Cume - - picu - tourist: Atracción turística - track: Pista - tram: - - Ferrocarril llixeru - - tranvía - trunk: Carretera nacional + summit: + - Cume + - picu tunnel: Borde de rayes = túnel - unclassified: Carretera ensin clasificar - unsurfaced: Carretera ensin asfaltar - wood: Viesca - markdown_help: - alt: Testu alternativu - first: Primer elementu - heading: Cabecera + bridge: Borde prietu = ponte + private: Accesu priváu + destination: Accesu pa destín + construction: Carreteres en construcción + bicycle_shop: Tienda de bicicletes + bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes + toilets: Servicios + richtext_area: + edit: Editar + preview: Vista previa + markdown_help: + title_html: Analizáu con Markdown headings: Cabeceres - image: Imaxe - link: Enllaz + heading: Cabecera + subheading: Cabecera secundaria + unordered: Llista ensin ordenar ordered: Llista ordenada + first: Primer elementu second: Segundu elementu - subheading: Cabecera secundaria + link: Enllaz text: Testu - title_html: Analizáu con Markdown - unordered: Llista ensin ordenar + image: Imaxe + alt: Testu alternativu url: URL - richtext_area: - edit: Editar - preview: Vista previa - search: - search: Guetar - submit_text: Dir - where_am_i: ¿Ú toi? - where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta - sidebar: - close: Zarrar - search_results: Resultaos de la gueta - time: - formats: - friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M" - trace: - create: - trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase. + trace: + visibility: + private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar) + public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar) + trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques + d'hora) + identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, + puntos axeitaos con marques d'hora) + create: upload_trace: Xubir traza GPS - delete: - scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar - description: - description_with_count: - one: Ficheru GPX con un puntu de %{user} - other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user} - description_without_count: Ficheru GPX de %{user} - edit: - description: "Descripción:" - download: descargar - edit: editar - filename: "Nome del ficheru:" + trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base + de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un + corréu al completase. + edit: + title: Editando la traza %{name} heading: Editando la traza %{name} + filename: 'Nome del ficheru:' + download: descargar + uploaded_at: 'Xubida:' + points: 'Puntos:' + start_coord: 'Coordenada d''aniciu:' map: mapa - owner: "Propietariu:" - points: "Puntos:" - save_button: Guardar cambeos - start_coord: "Coordenada d'aniciu:" - tags: "Etiquetes:" + edit: editar + owner: 'Propietariu:' + description: 'Descripción:' + tags: 'Etiquetes:' tags_help: llendáu con comes - title: Editando la traza %{name} - uploaded_at: "Xubida:" - visibility: "Visibilidá:" + save_button: Guardar cambeos + visibility: 'Visibilidá:' visibility_help: ¿qué ye esto? - georss: - title: Traces GPS d'OpenStreetMap - list: - description: Ver les xubes más nueves de traces GPS - empty_html: Entá nun hai nada equí. Carga una nueva traza o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na página de la wiki. - public_traces: Traces GPS públiques - public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user} - tagged_with: " etiquetao con %{tags}" - your_traces: Les tos traces GPS - make_public: - made_public: Traza fecha pública - offline: - heading: Almacenamientu GPX desconectáu - message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño. - offline_warning: - message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño - trace: - ago: hai %{time_in_words_ago} - by: por - count_points: "%{count} puntos" - edit: editar - edit_map: Editar el Mapa - identifiable: IDENTIFICABLE - in: en - map: mapa - more: más - pending: PENDIENTE - private: PRIVÁU - public: PÚBLICU - trace_details: Amosar detalles de la traza - trackable: RASTREABLE - view_map: Ver el Mapa - trace_form: - description: "Descripción:" - help: Ayuda - tags: "Etiquetes:" + trace_form: + upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:' + description: 'Descripción:' + tags: 'Etiquetes:' tags_help: llendáu con comes - upload_button: Xubir - upload_gpx: "Xubir un ficheru GPX:" - visibility: "Visibilidá:" + visibility: 'Visibilidá:' visibility_help: ¿qué ye esto? - trace_header: - see_all_traces: Ver toles traces - see_your_traces: Ver toles tos traces - traces_waiting: "{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.}}" + upload_button: Xubir + help: Ayuda + trace_header: upload_trace: Xubir una traza - trace_optionals: + see_all_traces: Ver toles traces + traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere + esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar + la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere + esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar + la cola pa otros usuarios.}}' + trace_optionals: tags: Etiquetes - trace_paging_nav: - newer: Traces más nueves - older: Traces más antigües - showing_page: Páxina %{page} - view: - delete_track: Desaniciar esta traza - description: "Descripción:" - download: descargar - edit: editar - edit_track: Editar esta traza - filename: "Nome del ficheru:" + view: + title: Amosando la traza %{name} heading: Amosando la traza %{name} + pending: PENDIENTE + filename: 'Nome del ficheru:' + download: descargar + uploaded: 'Xubida:' + points: 'Puntos:' + start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:' map: mapa + edit: editar + owner: 'Propietariu:' + description: 'Descripción:' + tags: 'Etiquetes:' none: Dengún - owner: "Propietariu:" - pending: PENDIENTE - points: "Puntos:" - start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:" - tags: "Etiquetes:" - title: Amosando la traza %{name} + edit_track: Editar esta traza + delete_track: Desaniciar esta traza trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza! - uploaded: "Xubida:" - visibility: "Visibilidá:" - visibility: - identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora) - private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar) - public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar) - trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora) - user: - account: - contributor terms: - agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración. - agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen al Dominiu Públicu. - heading: Términos de collaboración - link text: ¿qué ye esto? - not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración. - review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los nuevos términos de collaboración. - current email address: "Direición de corréu electrónicu actual:" - delete image: Desaniciar la imaxe actual - email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) - flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente. - flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu. - gravatar: - gravatar: Usar Gravatar - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar - link text: ¿qué ye esto? - home location: "Llugar d'orixe:" - image: "Imaxe:" - image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor) - keep image: Mantener la imaxe actual - latitude: "Llatitú:" - longitude: "Llonxitú:" - make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones - my settings: Les mios preferencies - new email address: "Nueva direición de corréu electrónicu:" - new image: Amestar una imaxe - no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe. - openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: ¿qué ye esto? - openid: "OpenID:" - preferred editor: "Editor preferíu:" - preferred languages: "Llingües preferíes:" - profile description: "Descripción del perfil:" - public editing: - disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes. - disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? - enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: ¿qué ye esto? - heading: "Ediciones públiques:" - public editing note: - heading: Edición pública - text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa (por estes razones).
  • Les direiciones de corréu electrónicu nun se fairán públiques.
  • Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.
- replace image: Sustituir la imaxe actual - return to profile: Volver al perfil - save changes button: Guardar los cambios - title: Editar la cuenta - update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa? - confirm: - already active: Esta cuenta yá se confirmó. - button: Confirmar - heading: ¡Revisa el corréu! - introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación. - introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete a editar los mapes. - press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta. - reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, calca equí. - unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. - confirm_email: - button: Confirmar - failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token. - heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu - press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar la to direición de corréu nueva. - success: Direición de corréu electrónicu confirmada. ¡Gracies por rexistrate! - confirm_resend: - failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}. - success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear.

Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación. - filter: - not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición. - go_public: - flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar. - list: - confirm: Confirmar los usuarios esbillaos - empty: Non s'atoparon usuarios que concasen - heading: Usuarios - hide: Anubrir los usuarios esbillaos - showing: - one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) - other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) - summary: "%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}" - summary_no_ip: "%{name} creáu el %{date}" - title: Usuarios - login: - account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.
Ponte en contautu col webmaster si quies discutilo. - account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.
Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o pidi otru corréu de confirmación. - auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos. - create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu. - email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:" - heading: Entrar - login_button: Entrar - lost password link: ¿Perdisti la conseña? - new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap? - no account: ¿Nun tienes una cuenta? - openid: "%{logo} OpenID:" - openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada - openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID - openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID - openid_providers: - aol: - alt: Coneutar con una OpenID d'AOL - title: Coneutar con AOL - google: - alt: Coneutar con una OpenID de Google - title: Coneutar con Google - myopenid: - alt: Coneutar con una OpenID de myOpenID - title: Coneutar con myOpenID - openid: - alt: Coneutar con una URL OpenID - title: Coneutar con OpenID - wordpress: - alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress - title: Coneutar con Wordpress - yahoo: - alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo - title: Coneutar con Yahoo - password: "Contraseña:" - register now: Rexistrate agora - remember: "Recordame:" - title: Entrar - to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta. - with openid: "D'otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:" - with username: "¿Yá tienes cuenta n'OpenStreetMap? Por favor, entra col to nome d'usuariu y conseña:" - logout: - heading: Colar d'OpenStreetMap - logout_button: Salir - title: Salir - lost_password: - email address: "Direición de corréu electrónicu:" - heading: ¿Escaecisti la conseña? - help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la conseña. - new password button: Reaniciar conseña - notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu. - notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo. - title: Conseña perdida - make_friend: - already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}. - button: Amestar como amigu - failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu. - heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos? - success: ¡%{name} agora ye'l to amigu! - new: - about: - header: Llibre y editable - html: "

De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones\ncomo tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.

\n

Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.

" - confirm email address: "Confirmar direición de corréu:" - confirm password: "Confirma la contraseña:" - contact_webmaster: Ponte en contautu col webmaster p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos. - continue: Date d'alta - display name: "Nome a amosar:" - display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies. - email address: "Direición de corréu electrónicu:" - license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos de collaboración. - no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente. - not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la política de protección de datos) - openid: "%{logo} OpenID:" - openid association: "

La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.

\n
    \n
  • Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu darréu.
  • \n
  • \n Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome\n d'usuariu y conseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID\n nes preferencies d'usuariu.\n
  • \n
" - openid no password: Con OpenID nun fai falta una conseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores entá puen necesitala. - password: "Contraseña:" - terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración! - terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei esta páxina wiki. - title: Date d'alta - use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar - no_such_user: - body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. - heading: L'usuariu %{user} nun esiste - title: Nun esiste l'usuariu - popup: - friend: Amigu - nearby mapper: Mapeador próximu - your location: El to allugamientu - remove_friend: - button: Desaniciar como amigu - heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}? - not_a_friend: "%{name} nun ye un de los tos amigos." - success: "%{name} se desanició de los tos amigos." - reset_password: - confirm password: "Confirma la contraseña:" - flash changed: Se camudó la to conseña - flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique? - heading: Reaniciar la conseña de %{user} - password: "Contraseña:" - reset: Reaniciar contraseña - title: Reaniciar conseña - set_home: - flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente - suspended: - body: "

\n Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu\n d'actividá sospechosa.\n

\n

\n Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en\n contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.\n

" - heading: Cuenta suspendida - title: Cuenta suspendida - webmaster: webmaster - terms: - agree: Aceutar - consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu - consider_pd_why: ¿qué ye esto? - decline: Refugar - guidance: "Información p'ayudar a entender estos términos: un resume y delles traducciones non oficiales" - heading: Condiciones de collaboración - legale_names: - france: Francia - italy: Italia - rest_of_world: Restu del mundu - legale_select: "Seleiciona el to país de residencia:" - read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures. - title: Condiciones de collaboración - you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir. - view: - activate_user: activar esti usuariu - add as friend: Amestar como amigu - ago: (hai %{time_in_words_ago}) - block_history: bloqueos recibíos - blocks by me: Bloqueos puestos - blocks on me: Bloqueos recibíos - comments: Comentarios - confirm: Confirmar - confirm_user: confirmar esti usuariu - create_block: bloquiar esti usuariu - created from: "Creáu dende:" - ct accepted: Aceutada hai %{ago} - ct declined: Refugada - ct status: "Términos de collaboración:" - ct undecided: Indecisu - deactivate_user: desactivar esti usuariu - delete_user: desaniciar esti usuariu - description: Descripción - diary: Diariu - edits: Ediciones - email address: "Direición de corréu electrónicu:" - friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos - friends_diaries: entraes de diariu de los amigos - hide_user: anubrir esti usuariu - if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos. - km away: a %{count}km de distancia - latest edit: "Cabera edición %{ago}:" - m away: a %{count}m de distancia - mapper since: "Mapeador dende:" - moderator_history: bloqueos puestos - my comments: Los mios comentarios + visibility: 'Visibilidá:' + trace_paging_nav: + showing_page: Páxina %{page} + older: Traces más antigües + newer: Traces más nueves + trace: + pending: PENDIENTE + count_points: '%{count} puntos' + ago: hai %{time_in_words_ago} + more: más + trace_details: Amosar detalles de la traza + view_map: Ver el Mapa + edit: editar + edit_map: Editar el Mapa + public: PÚBLICU + identifiable: IDENTIFICABLE + private: PRIVÁU + trackable: RASTREABLE + by: por + in: en + map: mapa + list: + public_traces: Traces GPS públiques + public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user} + description: Ver les xubes más nueves de traces GPS + tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}' + empty_html: Entá nun hai nada equí. Carga una nueva + traza o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na páxina + de la wiki. + delete: + scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar + make_public: + made_public: Traza fecha pública + offline_warning: + message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño + offline: + heading: Almacenamientu GPX desconectáu + message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible + anguaño. + georss: + title: Traces GPS d'OpenStreetMap + description: + description_with_count: + one: Ficheru GPX con un puntu de %{user} + other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user} + description_without_count: Ficheru GPX de %{user} + application: + require_cookies: + cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies + nel restolador enantes de siguir. + require_moderator: + not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición. + setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap. + Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones. + blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz + web pa saber más. + need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, + coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta + aceutalos, pero debes conocelos. + oauth: + oauthorize: + title: Autorizar l'accesu a la to cuenta + request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, + %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes + darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste. + allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:' + allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. + allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. + allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. + allow_write_api: camudar el mapa. + allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes. + allow_write_gpx: xubir traces GPS. + allow_write_notes: camudar notes. + grant_access: Permitir accesu + oauthorize_success: + title: Solicitú d'autorización permitida + allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta. + verification: El códigu de comprobación ye %{code}. + oauthorize_failure: + title: Falló la solicitú d'autorización + denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta. + invalid: El pase d'autorización nun ye válidu. + revoke: + flash: Refugasti'l token pa %{application} + permissions: + missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación + oauth_clients: + new: + title: Rexistrar una aplicación nueva + submit: Rexistrar + edit: + title: Editar la to aplicación + submit: Editar + show: + title: Detalles d'OAuth pa %{app_name} + key: 'Clave del consumidor:' + secret: 'Pregunta secreta del consumidor:' + url: 'URL del Token de Solicitú:' + access_url: 'URL del Token d''accesu:' + authorize_url: 'URL d''autorización:' + support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1. + edit: Editar los detalles + delete: Desaniciar cliente + confirm: ¿Tas seguru? + requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' + allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. + allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. + allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. + allow_write_api: camudar el mapa. + allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. + allow_write_gpx: xubir traces GPS. + allow_write_notes: camudar notes. + index: + title: Los mios detalles d'OAuth + my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes + list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:' + application: Nome d'aplicación + issued_at: Emitíu el + revoke: ¡Desaniciar! + my_apps: Les mios aplicaciones cliente + no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando + l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que + pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu. + registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:' + register_new: Rexistra la to aplicación + form: + name: Nome + required: Requeríu + url: URL principal de l'aplicación + callback_url: URL de retornu + support_url: URL d'encontu + requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' + allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. + allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. + allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. + allow_write_api: camudar el mapa. + allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. + allow_write_gpx: xubir traces GPS. + allow_write_notes: camudar notes. + not_found: + sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar. + create: + flash: Se rexistró la información correutamente + update: + flash: S'anovó la información del cliente correutamente + destroy: + flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente + user: + login: + title: Entrar + heading: Entrar + email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:' + password: 'Contraseña:' + openid: '%{logo} OpenID:' + remember: 'Recordame:' + lost password link: ¿Perdisti la contraseña? + login_button: Entrar + register now: Rexistrate agora + with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome + d''usuariu y contraseña:' + with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:' + new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap? + to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta. + create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu. + no account: ¿Nun tienes una cuenta? + account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.
Usa + l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o pidi + otru corréu de confirmación. + account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes + sospechoses.
Ponte en contautu col webmaster + si quies discutilo. + auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos. + openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID + auth_providers: + openid: + title: Aniciar sesión con OpenID + alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID + google: + title: Aniciar sesión con Google + alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google + facebook: + title: Anicia sesión con Facebook + alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook + windowslive: + title: Anicia sesión con Windows Live + alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live + github: + title: Aniciar sesión con GitHub + alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub + wikipedia: + title: Aniciar sesión con Wikipedia + alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia + yahoo: + title: Aniciar sesión con Yahoo + alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo + wordpress: + title: Aniciar sesión con Wordpress + alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress + aol: + title: Aniciar sesión con AOL + alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL + logout: + title: Salir + heading: Colar d'OpenStreetMap + logout_button: Salir + lost_password: + title: Contraseña perdida + heading: ¿Escaecisti la contraseña? + email address: 'Direición de corréu electrónicu:' + new password button: Reestablecer contraseña + help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste + un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña. + notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín + pa que puedas reaniciala ceo. + notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu. + reset_password: + title: Reestablecer contraseña + heading: Reestablecer la contraseña de %{user} + password: 'Contraseña:' + confirm password: 'Confirma la contraseña:' + reset: Reaniciar contraseña + flash changed: Cambióse la contraseña + flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique? + new: + title: Date d'alta + no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por + ti automáticamente. + contact_webmaster: Comunícate col webmaster p'arreglar + la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína + que podamos. + about: + header: Llibre y editable + html: |- +

De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones + como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.

+

Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.

+ license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos + de collaboración. + email address: 'Direición de corréu electrónicu:' + confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' + not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la política de protección de datos pa más información + display name: 'Nome a amosar:' + display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo + más sero nes preferencies. + external auth: 'Autenticación con un terceru:' + password: 'Contraseña:' + confirm password: 'Confirma la contraseña:' + use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión + auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña, + pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala. + continue: Date d'alta + terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración! + terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador. + Pa más información llei esta páxina wiki. + terms: + title: Condiciones de collaboración + heading: Condiciones de collaboración + read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar + qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes + y futures. + consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones + pasen a ser Dominiu Públicu + consider_pd_why: ¿qué ye esto? + guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un resume + y delles traducciones non oficiales' + agree: Aceutar + decline: Refugar + you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves + Condiciones de Collaboración pa siguir. + legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:' + legale_names: + france: Francia + italy: Italia + rest_of_world: Restu del mundu + no_such_user: + title: Nun esiste l'usuariu + heading: L'usuariu %{user} nun esiste + body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura + o si calcasti nun enllaz enquivocáu. + deleted: desaniciao + view: my diary: El mio diariu + new diary entry: nueva entrada del diariu my edits: Les mios ediciones + my traces: Les mios traces my notes: Les mios notes + my messages: Los mios mensaxes my profile: El mio perfil my settings: Les mios preferencies - my traces: Les mios traces - nearby users: Otros usuarios próximos - nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos - nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos - new diary entry: nueva entrada del diariu - no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. - no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. - notes: Notes de mapa + my comments: Los mios comentarios oauth settings: configuración OAuth + blocks on me: Bloqueos recibíos + blocks by me: Bloqueos puestos + send message: Unviar mensaxe + diary: Diariu + edits: Ediciones + traces: Traces + notes: Notes de mapa remove as friend: Desaniciar como amigu - role: + add as friend: Amestar como amigu + mapper since: 'Mapeador dende:' + ago: (hai %{time_in_words_ago}) + ct status: 'Términos de collaboración:' + ct undecided: Indecisu + ct declined: Refugada + ct accepted: Aceutada hai %{ago} + latest edit: 'Cabera edición %{ago}:' + email address: 'Direición de corréu electrónicu:' + created from: 'Creáu dende:' + status: 'Estáu:' + spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:' + description: Descripción + user location: Allugamientu del usuariu + if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa + ver los usuarios cercanos. + settings_link_text: preferencies + no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. + km away: a %{count}km de distancia + m away: a %{count}m de distancia + nearby users: Otros usuarios próximos + no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. + role: administrator: Esti usuariu ye alministrador - grant: + moderator: Esti usuariu ye moderador + grant: administrator: Dar accesu d'alministrador moderator: Dar accesu de moderador - moderator: Esti usuariu ye moderador - revoke: + revoke: administrator: Quitar accesu d'alministrador moderator: Quitar accesu de moderador - send message: Unviar mensaxe - settings_link_text: preferencies - spam score: "Puntuación de corréu puxarra:" - status: "Estáu:" - traces: Traces - unhide_user: amosar esti usuariu - user location: Allugamientu del usuariu - your friends: Los tos amigos - user_block: - blocks_by: - empty: "%{name} entá nun fexo bloqueos." - heading: Llista de los bloqueos por %{name} - title: Bloqueos fechos por %{name} - blocks_on: - empty: "%{name} entá nun foi bloquiáu." - heading: Llista de los bloqueos a %{name} - title: Bloqueos fechos a %{name} - create: - flash: Se creó un bloquéu a %{name} - try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder. - try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu. - edit: - back: Ver tolos bloqueos - heading: Editando el bloquéu de %{name} - needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? - period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. - reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles. - show: Ver esti bloquéu - submit: Anovar el bloquéu - title: Editando el bloquéu de %{name} - filter: - block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. - block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable. - helper: - time_future: Fina en %{time}. - time_past: Finó hai %{time}. - until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. - index: - empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. - heading: Llista de bloqueos d'usuariu - title: Bloqueos d'usuariu - model: - non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. + block_history: Bloqueos activos + moderator_history: Bloqueos puestos + comments: Comentarios + create_block: Bloquiar esti usuariu + activate_user: Activar esti usuariu + deactivate_user: Desactivar esti usuariu + confirm_user: Confirmar esti usuariu + hide_user: Anubrir esti usuariu + unhide_user: Amosar esti usuariu + delete_user: Desaniciar esti usuariu + confirm: Confirmar + friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos + friends_diaries: entraes de diariu de los amigos + nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos + nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos + popup: + your location: El to allugamientu + nearby mapper: Mapeador próximu + friend: Amigu + account: + title: Editar la cuenta + my settings: Les mios preferencies + current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:' + new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:' + email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) + external auth: 'Autenticación esterna:' + openid: + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: ¿qué ye esto? + public editing: + heading: 'Ediciones públiques:' + enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: ¿qué ye esto? + disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores + son anónimes. + disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? + public editing note: + heading: Edición pública + text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate + mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que + la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón + qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos + pueden editar los datos del mapa (por + estes razones).
  • Les direiciones de corréu electrónicu nun se + fairán públiques.
  • Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora + tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.
+ contributor terms: + heading: Términos de collaboración + agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración. + not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración. + review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los + nuevos términos de collaboración. + agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen + al Dominiu Públicu. + link text: ¿qué ye esto? + profile description: 'Descripción del perfil:' + preferred languages: 'Llingües preferíes:' + preferred editor: 'Editor preferíu:' + image: 'Imaxe:' + gravatar: + gravatar: Usar Gravatar + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar + link text: ¿qué ye esto? + disabled: Desactivóse Gravatar. + enabled: Activóse la vista del to Gravatar. + new image: Amestar una imaxe + keep image: Mantener la imaxe actual + delete image: Desaniciar la imaxe actual + replace image: Sustituir la imaxe actual + image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor) + home location: 'Llugar d''orixe:' + no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe. + latitude: 'Llatitú:' + longitude: 'Llonxitú:' + update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa? + save changes button: Guardar los cambios + make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones + return to profile: Volver al perfil + flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. + Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición + de corréu. + flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente. + confirm: + heading: ¡Revisa el corréu! + introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación. + introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete + a editar los mapes. + press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to + cuenta. + button: Confirmar + success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate! + already active: Esta cuenta yá se confirmó. + unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. + reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, + calca equí. + confirm_resend: + success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu + de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear.

Si uses un + sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate + d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun + podemos responder solicitúes de confirmación. + failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}. + confirm_email: + heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu + press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar + la to direición de corréu nueva. + button: Confirmar + success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu! + failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token. + unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. + set_home: + flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente + go_public: + flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa + editar. + make_friend: + heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos? + button: Amestar como amigu + success: ¡%{name} agora ye'l to amigu! + failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu. + already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}. + remove_friend: + heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}? + button: Desaniciar como amigu + success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.' + not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.' + filter: + not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición. + list: + title: Usuarios + heading: Usuarios + showing: + one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) + other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) + summary: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}' + summary_no_ip: '%{name} creáu el %{date}' + confirm: Confirmar los usuarios esbillaos + hide: Anubrir los usuarios esbillaos + empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen + suspended: + title: Cuenta suspendida + heading: Cuenta suspendida + webmaster: webmaster + body: |- +

+ Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente + por actividá sospechosa. +

+

+ Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues + comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto. +

+ auth_failure: + connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación + invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides + no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización + unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu + invalid_scope: Ámbitu inválidu + auth_association: + heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap. + option_1: |- + Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva + usando'l formulariu de más abaxo. + option_2: |- + Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella + usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar + la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu. + user_role: + filter: + not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, + y nun yes alministrador. + not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu. + already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. + doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu + actual. + grant: + title: Confirmar dar rol + heading: Confirmar dar rol + are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? + confirm: Confirmar + fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto + l'usuariu como'l rol son válidos. + revoke: + title: Confirmar quitar rol + heading: Confirmar quitar rol + are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? + confirm: Confirmar + fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que + tanto l'usuariu como'l rol son válidos. + user_block: + model: non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu. - new: - back: Ver tolos bloqueos + non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. + not_found: + sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. + back: Tornar al índiz + new: + title: Creando un bloquéu a %{name} heading: Creando un bloquéu a %{name} - needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu + reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu + y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y + recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos + usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres + cencielles. period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. - reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles. submit: Crear un bloquéu - title: Creando un bloquéu a %{name} tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara. tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones. - not_found: - back: Tornar al índiz - sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. - partial: + needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu + back: Ver tolos bloqueos + edit: + title: Editando'l bloquéu de %{name} + heading: Editando'l bloquéu de %{name} + reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu + y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten + en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou + qu'intenta usar pallabres cencielles. + period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. + submit: Anovar el bloquéu + show: Ver esti bloquéu + back: Ver tolos bloqueos + needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? + filter: + block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. + block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes + na llista estenderexable. + create: + try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, + y da-y un tiempu razonable pa responder. + try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes + de bloquialu. + flash: Creóse un bloquéu a %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. + success: Bloquéu anováu. + index: + title: Bloqueos d'usuariu + heading: Llista de bloqueos d'usuariu + empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. + revoke: + title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} + heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} + time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. + past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora. + confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? + revoke: ¡Desaniciar! + flash: Esti bloquéu se desanició. + period: + one: 1 hora + other: '%{count} hores' + partial: + show: Amosar + edit: Editar + revoke: ¡Desaniciar! confirm: ¿Tas seguru? - creator_name: Creador display_name: Usuariu bloquiáu - edit: Editar - next: Siguiente » - not_revoked: (non desaniciáu) - previous: « Anterior + creator_name: Creador reason: Motivu del bloquéu - revoke: ¡Desaniciar! + status: Estáu revoker_name: Desaniciáu por - show: Amosar + not_revoked: (non desaniciáu) showing_page: Páxina %{page} + next: Siguiente » + previous: « Anterior + helper: + time_future: Fina en %{time}. + until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. + time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie + sesión. + time_past: Finó hai %{time}. + blocks_on: + title: Bloqueos fechos a %{name} + heading: Llista de los bloqueos a %{name} + empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.' + blocks_by: + title: Bloqueos fechos por %{name} + heading: Llista de los bloqueos por %{name} + empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.' + show: + title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' + heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' + time_future: Fina en %{time} + time_past: Finó hai %{time} + created: Creáu + ago: hai %{time} status: Estáu - period: - one: 1 hora - other: "%{count} hores" - revoke: - confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? - flash: Esti bloquéu se desanició. - heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} - past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora. + show: Amosar + edit: Editar revoke: ¡Desaniciar! - time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. - title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} - show: - back: Ver tolos bloqueos confirm: ¿Tas seguru? - edit: Editar - heading: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}" + reason: 'Motivu del bloquéu:' + back: Ver tolos bloqueos + revoker: 'Desaniciador:' needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu. - reason: "Motivu del bloquéu:" - revoke: ¡Desaniciar! - revoker: "Desaniciador:" - show: Amosar - status: Estáu - time_future: Fina en %{time} - time_past: Finó hai %{time} - title: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}" - update: - only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. - success: Bloquéu anováu. - user_role: - filter: - already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. - doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. - not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu. - not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador. - grant: - are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. - heading: Confirmar dar rol - title: Confirmar dar rol - revoke: - are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. - heading: Confirmar quitar rol - title: Confirmar quitar rol - welcome_page: - add_a_note: - paragraph_1_html: "Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,\nye fácil amestar una nota." - paragraph_2_html: "Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota:\n. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover\nabasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán." - title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota! - basic_terms: - editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue usar pa editar el mapa. - node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante o un árbol. - paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres importantes que puen ser afayadices. - tag_html: "Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l\nd'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera." - title: Términos básicos pa facer mapes - way_html: Una vía ye una llinia o área, como una carretera, regueru, llagu o edificiu. - introduction_html: "Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora\nqu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida\nde les coses más importantes que necesita saber." - questions: - paragraph_1_html: "¿Necesita ayuda col mapa, o nun tien claro cómo usar OpenStreetMap? Alcuentre respuestes\nen el sitiu web d'ayuda." - title: ¿Tien alguna entruga? - start_mapping: Principiar col mapéu - title: ¡Bienveníu! - whats_on_the_map: - off_html: "Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien\nun permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel." - on_html: "OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales -\nincluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa\ncualquier carauterística del mundu real que-y interese." - title: Qué hai nel Mapa + note: + description: + opened_at_html: Creada hai %{when} + opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user} + commented_at_html: Anovada hai %{when} + commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user} + closed_at_html: Resuelta hai %{when} + closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivada hai %{when} + reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user} + rss: + title: Notes d'OpenStreetMap + description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área + [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Una canal rss pa la nota %{id} + opened: nota nueva (cerca de %{place}) + commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) + closed: nota zarrada (cerca de %{place}) + reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) + entry: + comment: Comentariu + full: Nota completa + mine: + title: Notes unviaes o comentaes por %{user} + heading: notes de %{user} + subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user} + id: Id + creator: Creador + description: Descripción + created_at: Creada el + last_changed: Cambéu postreru + ago_html: hai %{when} + javascripts: + close: Zarrar + share: + title: Compartir + cancel: Encaboxar + image: Imaxe + link: Enllaz o HTML + long_link: Enllaz + short_link: Enllaz curtiu + geo_uri: Geo URI + embed: HTML + custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes + format: 'Formatu:' + scale: 'Escala:' + image_size: La imaxe amosará la capa estándar a + download: Descargar + short_url: URL curtia + include_marker: Incluir marcador + center_marker: Centrar el mapa na marca + paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web + view_larger_map: Ver mapa mayor + only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen + embed: + report_problem: Informar d'un problema + key: + title: Clave del mapa + tooltip: Clave del mapa + tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa + map: + zoom: + in: Ampliar + out: Amenorgar + locate: + title: Ver el mio allugamientu + popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu + base: + standard: Estándar + cycle_map: Mapa ciclista + transport_map: Mapa de tresportes + hot: Humanitariu + layers: + header: Capes del mapa + notes: Notes de mapa + data: Datos del mapa + gps: Traces GPS públiques + overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa + title: Capes + copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap + donate_link_text: + site: + edit_tooltip: Editar el mapa + edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa + createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa + createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa + queryfeature_tooltip: Consultar entidaes + queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes + changesets: + show: + comment: Comentariu + subscribe: Suscribite + unsubscribe: Date de baxa + hide_comment: anubrir + unhide_comment: amosar + notes: + new: + intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa + que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una + nota pa esplicar el problema. + advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun + escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor + o llistes de teléfonos). + add: Amestar nota + show: + anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen + de comprobase de mou independiente. + hide: Anubrir + resolve: Resolver + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar y resolver + comment: Comentar + edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí. + directions: + ascend: Ascender + engines: + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pie (GraphHopper) + mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) + mapquest_car: Coche (MapQuest) + mapquest_foot: A pie (MapQuest) + osrm_car: En coche (OSRM) + descend: Descender + directions: Indicaciones + distance: Distancia + errors: + no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares. + no_place: Sentímoslo. Nun pudo alcontrase esi llugar. + instructions: + continue_without_exit: Siguir en %{name} + slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} + offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha + offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha + offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} + offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} + onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz + endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza + %{name} + merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} + fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name} + turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name} + sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name} + uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name} + sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} + turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} + offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda + offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda + offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} + offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} + onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz + endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda + haza %{name} + merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} + fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name} + slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name} + via_point_without_exit: (pel puntu) + follow_without_exit: Siguir %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name} + start_without_exit: Principiar en %{name} + destination_without_exit: Aportasti al destín + against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name} + end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name} + roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name} + turn_left_with_exit: Na rotonda xira a la izquierda haza %{name} + slight_left_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la izquierda haza %{name} + turn_right_with_exit: Na rotonda xira a la derecha haza %{name} + slight_right_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la derecha haza %{name} + continue_with_exit: Na rotonda siguir de frente haza %{name} + unnamed: ensin nome + courtesy: Direiciones cortesía de %{link} + time: Tiempu + query: + node: Nuedu + way: Vía + relation: Rellación + nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes + error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}' + timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server} + context: + directions_from: Direiciones dende equí + directions_to: Direiciones ata equí + add_note: Añadir una nota equí + show_address: Amosar la direición + query_features: Consultar entidaes + centre_map: Centrar el mapa equí + redaction: + edit: + description: Descripción + heading: Editar redaición + submit: Guardar redaición + title: Editar redaición + index: + empty: Nun hai redaiciones qu'amosar + heading: Llista de redaiciones + title: Llista de redaiciones + new: + description: Descripción + heading: Escribir información de la redaición nueva + submit: Crear redaición + title: Crear una redaición nueva + show: + description: 'Descripción:' + heading: Amosando la redaición «%{title}» + title: Amosando redaición + user: 'Creador:' + edit: Editar esta redaición + destroy: Desaniciar esta redaición + confirm: ¿Tas seguru? + create: + flash: Se creó la redaición. + update: + flash: Cambios guardaos. + destroy: + not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que + pertenecen a esta redaición enantes de destruila. + flash: Redaición destruyía. + error: Hebo un error al destruir esta redaición. +...