X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/19d62168607b8a355156b2c2e089b615ab4c9381..88e7d3b05f6500fd2d01ac8e19484a3ceb5c0b22:/config/locales/oc.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index e5ee6ae35..ed0267bdf 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -1,9 +1,11 @@ # Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: BrennodAloisi # Author: COMISSIONTOPOC # Author: Cedric31 # Author: Gasconoc +# Author: Gravitystorm # Author: Guilhelma # Author: Macofe # Author: OpenStreetMap-oc @@ -13,6 +15,7 @@ oc: time: formats: friendly: '%e %B %Y a %H:%M' + blog: '%e %B %Y' helpers: file: prompt: Seleccionatz un fichier @@ -29,18 +32,18 @@ oc: client_application: create: Enregistrar update: Actualizar - doorkeeper_application: + oauth2_application: create: Enregistrar update: Actualizar redaction: create: Crear la redaccion update: Sauvar la redaccion trace: - create: Mandar + create: Teledescargar update: Enregistrar lei modificacions user_block: create: Crear un blòt - update: Modificar lo blocatge + update: Modificar lo blòt activerecord: errors: messages: @@ -52,41 +55,40 @@ oc: changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions country: País diary_comment: Comentari dau jornau - diary_entry: Entrada del jornal + diary_entry: Intrada dau jornau friend: Amic issue: Dificultat language: Lenga message: Messatge node: Nos - node_tag: Balisa de nos - notifier: Notificador - old_node: Ancian nos - old_node_tag: Balisa de l'ancian nos - old_relation: Anciana relacion + node_tag: Etiqueta de nos + old_node: Node Ancian + old_node_tag: Etiqueta de node anciana + old_relation: Relacion anciana old_relation_member: Membre de l'anciana relacion - old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion - old_way: Ancian camin - old_way_node: Nos de l’ancian camin - old_way_tag: Balisa de l’ancian camin + old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion + old_way: Linha anciana + old_way_node: Nos dau camin ancian + old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion - relation_tag: Balisa de relacion + relation_tag: Etiqueta de la relacion report: Senhalar session: Session trace: Traça tracepoint: Ponch de la traça - tracetag: Balisa de la traça + tracetag: Etiqueta de la traça user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire - user_token: Geton de l'utilizaire - way: Camin - way_node: Nos dau camin - way_tag: Balisa del camin + user_token: Testimòni d'usatgièr + way: Linha + way_node: Nos de la linha + way_tag: Etiqueta de la linha attributes: client_application: name: Nom (Obligatòri) url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri) - callback_url: URL de rapèl + callback_url: URL de rampèu support_url: URL de supòrt allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire. allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire. @@ -95,7 +97,7 @@ oc: allow_write_api: modificar la mapa allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas. allow_write_gpx: telecargar de traças GPS. - allow_write_notes: modificar lei nòtas. + allow_write_notes: modificar lei nòtas diary_comment: body: Còrs diary_entry: @@ -103,7 +105,7 @@ oc: title: Subjècte latitude: Latitud longitude: Longitud - language: Lenga + language_code: Lenga doorkeeper/application: name: Nom redirect_uri: Redirigir URIs @@ -123,7 +125,7 @@ oc: description: Descripcion gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :' visibility: 'Visibilitat :' - tagstring: 'Balisas :' + tagstring: Etiquetas message: sender: Expeditor title: Subjècte @@ -138,7 +140,7 @@ oc: user: auth_provider: Fornidor d'autenticacion auth_uid: UID d'autentificacion - email: Adreça de corrièr electronic + email: Adreiça de corrier electronic email_confirmation: Corrier electronic d'autentificacion new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :' active: Actiu @@ -164,12 +166,9 @@ oc: la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz de tèrmes simples e precís. - needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire - ? + needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ? user: - email_confirmation: Vòstra adreiça se mostrarà pas publicament (vejatz la - nòstra politica de privadança</a> per mai d'informacion) - new_email: (pas jamai afichat publicament) + new_email: (jamai afichat publicament) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: @@ -202,7 +201,7 @@ oc: other: fa %{count} de minutas x_days: one: fa - other: ièr %{count} de jorns + other: ier %{count} de jorns x_months: one: fa près de 1 mes other: fa près de %{count} de mes @@ -213,7 +212,7 @@ oc: default: Per defaut (actualament %{name}) id: name: iD - description: iD (editor integrat al navigador) + description: iD (editor integrat au navigador) remote: name: Editor extèrne description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) @@ -223,7 +222,6 @@ oc: openid: OpenID google: Google facebook: Facebook - windowslive: Windows Live github: GitHub wikipedia: Wikipèdia api: @@ -239,16 +237,42 @@ oc: reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} rss: title: Nòtas d'OpenStreetMap - description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins + description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Un fial rss per la nòta %{id} - opened: novèla nòta (prèp de %{place}) - commented: novèu comentari (pròche de %{place}) - closed: nòta tampada (prèp de %{place}) - reopened: nòta reactivada (prèp de %{place}) + description_item: Un fiu rss per la nòta %{id} + opened: nòta novèla (pròche de %{place}) + commented: comentari novèu (pròche de %{place}) + closed: nòta serrada (pròche de %{place}) + reopened: nòta reactivada (pròche de %{place}) entry: comment: Comentari full: Nòta completa + account: + deletions: + show: + title: Suprimir lo còmpte + warning: Avís! Lo procès de supression dau còmpte es definitiu e pòt pas anullar. + delete_account: Suprimir lo còmpte + delete_introduction: 'Podètz suprimir vòstre còmpte OpenStreetMap en emplegant + lo boton dessota. Prenetz en compte lei detalhs seguents:' + delete_profile: S'eliminarà l'informacion de perfiu, comprés vòstre avatar, + la descripcion e la localizacion de vòstra demòra. + delete_display_name: S'eliminarà lo nom mostrat e se podrà utilizar per d'autrei + còmptes. + retain_caveats: 'Quauqueis informacions, pasmens, demoraràn a OpenStreetMap, + emai lo còmpte suprimit :' + retain_edits: Lei modificacions fachas a la mapa, se n'avètz agut fachas, + seràn mantengudas. + retain_traces: Lei traças GPS se n'avètz agut telecargadas, seràn mantengudas. + retain_diary_entries: Leis intradas e comentaris de jornau, se n'i a, seràn + mantengudas mai escondudas. + retain_notes: Lei nòtas e comentaris sus lei nòtas, se n'i a, seràn mantengudas + mai escondudas. + retain_changeset_discussions: Lei discussions sus lei cambiaments, se n'i + a, se conservaràn. + retain_email: L'adreiça e-mail sarà conservada. + confirm_delete: Siatz segur ? + cancel: Anullar accounts: edit: title: Modificar lo compte @@ -256,49 +280,43 @@ oc: current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:' external auth: 'Autentificacion extèrna:' openid: - link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: qu’es aquò ? public editing: heading: Modificacion publica - enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. - enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas. enabled link text: qu’es aquò ? disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras son anonimas. disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? - public editing note: - heading: 'Modificacion publica :' contributor terms: heading: Tèrmes de collaboracion - agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor. + agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor. not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. - review link text: Seguissètz aqueu ligame per revisar e acceptar lei tèrmes + review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes novèus de collaboracion. agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions son de domeni public. - link: https://Www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms link text: qu’es aquò ? - save changes button: Enregistrar las modificacions - make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas + save changes button: Enregistrar lei modificacions + delete_account: Suprimir lo còmpte + go_public: + heading: 'Modificacion publica :' + make_edits_public_button: Rendre totei lei modificacions publicas update: success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. - Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre - novèla adreça e-mail. - success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. + Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça + e-mail. + success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès. + destroy: + success: Còmpte suprimit... browse: created: Creat closed: Plegat - created_html: Creat fa %{time} - closed_html: Plegat fa %{time} - created_by_html: Creat fa %{time} per %{user} - deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user} - edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user} - closed_by_html: Plegat fa %{time} per %{user} version: Version in_changeset: Grop de modificacions anonymous: anonim - no_comment: (sens comentaris) - part_of: Partida de + no_comment: (sensa comentaris) + part_of: Part de part_of_relations: one: 1 relacion other: '%{count} relacions' @@ -314,14 +332,11 @@ oc: belongs_to: Autor node: Nos (%{count}) node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count}) - way: Camins (%{count}) - way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count}) + way: Linha (%{count}) + way_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count}) relation: Relacions (%{count}) relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) comment: Comentaris (%{count}) - hidden_commented_by_html: Comentari amagat de %{user} i - a %{when} - commented_by_html: Comentari de %{user} i a %{when} changesetxml: Grop de modificacions XML osmchangexml: osmChange XML feed: @@ -330,7 +345,7 @@ oc: join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion discussion: Discussion still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà - un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat. + un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat. node: title_html: 'Nos : %{name}' history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}' @@ -359,10 +374,10 @@ oc: relation: Relacion containing_relation: entry_html: Relacion %{relation_name} - entry_role_html: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role}) + entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role}) not_found: title: S'es pas trobat - sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.' + sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.' type: node: nos way: linha @@ -370,7 +385,7 @@ oc: changeset: grop de modificacions note: nòta timeout: - title: Error de temps d'espèra despassat + title: 'Error : temps d''espèra despassat' sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. type: @@ -391,40 +406,20 @@ oc: feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ? - load_data: Cargar las donadas - loading: Cargament... + load_data: Teledescargar las donadas + loading: Teledescargament... tag_details: - tags: Balisas + tags: Etiquetas wiki_link: - key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki - tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki + key: La descripcion de l'etiqueta %{key} sus lo wiki + tag: La descripcion de l'etiqueta %{key}=%{value} sus lo wiki wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons telephone_link: Sonar %{phone_number} - colour_preview: Apercebut de la color %{colour_value} - note: - title: 'Nòta : %{id}' - new_note: Nòta novèla - description: Descripcion - open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name} - closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name} - hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} - opened_by_html: Creat per %{user} fa %{when} - opened_by_anonymous_html: Creat per un utilizaire anonim fa - %{when} - commented_by_html: Comentari de %{user} fa %{when} - commented_by_anonymous_html: Comentat per un utilizaire anonim fa - %{when} - closed_by_html: Reglat per %{user} fa %{when} - closed_by_anonymous_html: Reglat per un utilizaire anonim fa - %{when} - reopened_by_html: Reactivat per %{user} fa %{when} - reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when} - hidden_by_html: Amagat per %{user} fa %{when} - report: Avisar d’aquesta noticia + colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value} query: - title: Requèsta suls objèctes + title: Requèsta sus leis objèctes introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. nearby: Objèctes a proximitat enclosing: Objèctes englobants @@ -476,6 +471,7 @@ oc: contact: km away: '%{count} km' m away: distant de %{count} m + latest_edit_html: 'Darrièra modificacion %{ago} :' popup: your location: Vòstre emplaçament nearby mapper: Mapaire dins los environs @@ -486,9 +482,9 @@ oc: domicili per veire leis usatgiers vesins.' edit_your_profile: Modificar lo perfiu my friends: los mens amics - no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic - nearby users: Autres utilizaires a proximitat - no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a + no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics + nearby users: Autreis utilizaires pròches + no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a proximitat. friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics friends_diaries: Entradas de jornal dels amics @@ -497,21 +493,21 @@ oc: nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat diary_entries: new: - title: Novèla entrada de jornau + title: Entrada de jornau nòva form: location: 'Luòc :' use_map_link: Utilizar la mapa index: title: Jornaus deis utilizaires title_friends: Jornaus deis amics - title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat + title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches user_title: Jornau de %{user} in_language_title: Entradas de jornau en %{language} - new: Novèla entrada de jornau - new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau + new: Entrada de jornau nòva + new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau my_diary: Mon jornau no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau - recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :' + recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :' older_entries: Entradas pus ancianas newer_entries: Entradas pus recentas edit: @@ -583,26 +579,16 @@ oc: heading: Ajustar %{user} per amic ? button: Ajustar per amic success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. - failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic + failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment abans d'assajar tornarmai. remove_friend: - heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ? - button: Suprimir en tant qu'amic + heading: Suprimir %{user} per amic ? + button: Suprimir per amic success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.' geocoder: - search: - title: - latlon_html: Resultats intèrnes - ca_postcode_html: Resultats dempuèi Geocoder.CA - osm_nominatim_html: Resultats de OpenStreetMap - Nominatim - geonames_html: Resultats dempuèi GeoNames - osm_nominatim_reverse_html: Resultats de OpenStreetMap - Nominatim - geonames_reverse_html: Resultats de GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -610,9 +596,10 @@ oc: chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + magic_carpet: Transportador rotlant platter: Montaplat pylon: Pilòn - station: Gara de telecabina + station: Estacion de telecabina t-bar: Montabarra en T "yes": Vias per cables penjats aeroway: @@ -624,15 +611,15 @@ oc: helipad: Elipòrt holding_position: Posicion d’espèra navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion - parking_position: Plaça de parcatge - runway: Pista + parking_position: Plaça d'aparcament + runway: Pista d'aterratge e d'envòu taxilane: Via de taxi taxiway: Via de manòbra - terminal: Terminal + terminal: Terminau d'aeropòrt windsock: Manega de vent amenity: animal_boarding: Pension per animaus - animal_shelter: Refugi per animals + animal_shelter: Refugi per animaus arts_centre: Centre artistic atm: Distribuidor automatic de bilhets bank: Banca @@ -640,19 +627,19 @@ oc: bbq: Barbacoa bench: Banc bicycle_parking: Aparcament per bicicletas - bicycle_rental: Logason de bicicletas + bicycle_rental: Logar de bicicletas bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure blood_bank: Banca de sang boat_rental: Barcas a renda - brothel: Bordèl + brothel: Bordèu bureau_de_change: Burèu de cambi bus_station: Terminus de linha cafe: Cafè car_rental: Veituras a renda car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura - casino: Casinò + casino: Casino charging_station: Estacion de recarga childcare: Gardariá cinema: Cinèma @@ -672,13 +659,13 @@ oc: fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminau maritim fire_station: Casèrna de pompièrs - food_court: Airal de restauracion - fountain: Font + food_court: Airau de restauracion + fountain: Fònt fuel: Carburant gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri grit_bin: Caissa de sau - hospital: Espital + hospital: Espitau hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Glacet internet_cafe: Cafè internet @@ -688,25 +675,25 @@ oc: loading_dock: Cai de carga love_hotel: Ostalariá d'amor marketplace: Plaça de mercat - mobile_money_agent: Agent de Sòus mobiles - monastery: Mostièr - money_transfer: Transferéncia de sòus + mobile_money_agent: Agent de moneda electronica + monastery: Monastèri + money_transfer: Transferiment de sòus motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta music_school: Escòla de musica nightclub: Discotèca - nursing_home: Ostal de santat + nursing_home: Ostau de santat parking: Aparcament parking_entrance: Entrada de l’aparcament parking_space: Plaça d’aparcament payment_terminal: Terminau de pagament - pharmacy: Farmàcia + pharmacy: Farmacia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta prison: Preson pub: Bar - public_bath: Banh public + public_bath: Banh public - Banhera public_bookcase: Biblioteca publica public_building: Bastissa publica ranger_station: Pòsta de gardabòsc @@ -716,8 +703,8 @@ oc: school: Escòla shelter: Abric shower: Docha - social_centre: Centre social - social_facility: Servici social + social_centre: Centre sociau + social_facility: Servici sociau studio: Estúdio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi @@ -741,20 +728,20 @@ oc: boundary: aboriginal_lands: Tèrras aborigenas administrative: Limit administratiu - census: Frontièra estatistica - national_park: Pargue nacional + census: Limit estatistic + national_park: Pargue nacionau political: Circonscripcion electorala protected_area: Zòna protegida - "yes": Frontiera + "yes": Limit bridge: - aqueduct: Aqüeducte + aqueduct: Pòrtaiga boardwalk: Passejada - suspension: Pont penjat + suspension: Pont suspendut swing: Pont virant viaduct: Viaducte - "yes": Pont + "yes": Pònt building: - apartment: Departement + apartment: Despartament apartments: Apartaments barn: Feniera bungalow: Bastidon @@ -789,6 +776,7 @@ oc: roof: Torre ruins: Bastissa en roïnas school: Bastissa escolara + semidetached_house: Ostau mejancier service: Bastissa de servici shed: Cabanon stable: Estable @@ -800,19 +788,20 @@ oc: warehouse: Entrepaus "yes": Bastissa club: + scout: Basa de Scouts sport: Club esportiu "yes": Cèrcle craft: beekeeper: Apicultor blacksmith: Faure brewery: Braçariá - carpenter: Fustièr + carpenter: Fustier caterer: Manjador confectionery: Confiseria dressmaker: Sartre electrician: Electrician electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics - gardener: Jardinièr + gardener: Jardinier glaziery: Vitrier handicraft: Artesanat hvac: Fabricant de produchs de climatizacion @@ -822,7 +811,7 @@ oc: plumber: Plombier roofer: Teulissier sawmill: Rèssa - shoemaker: Sabatièr + shoemaker: Sabatier stonemason: Maçon tailor: Sartre window_construction: Construccion de fenèstras @@ -831,7 +820,7 @@ oc: emergency: access_point: Ponch d'accès ambulance_station: Depaus d'ambulància - assembly_point: Punt d'acampada + assembly_point: Ponch d'acampada defibrillator: Desfibrillador fire_extinguisher: Extintor de fòc fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis @@ -843,7 +832,7 @@ oc: water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia highway: abandoned: Autorota abandonada - bridleway: Camin per cavalièrs + bridleway: Camin per cavaliers bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus construction: Autorota en construccion @@ -851,26 +840,26 @@ oc: crossing: Crosament cycleway: Pista ciclabla elevator: Ascensor - emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia + emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia emergency_bay: Zòna d'urgéncia footway: Camin piedonier ford: Ga - give_way: Panèl de cedar lo passatge - living_street: Carrièra en zòna de rencontre + give_way: Panèu de cedar lo passatge + living_street: Carriera en zòna de rescòntre milestone: Bòrna quilometrica motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota - motorway_link: Rota autorotièra + motorway_link: Rota autorotiera passing_place: Luòc de passatge path: Camin - pedestrian: Camin pietonièr + pedestrian: Camin piedonier platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit residential: Carriera residenciala - rest_area: Airal de repaus + rest_area: Airau de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària @@ -878,7 +867,7 @@ oc: services: Servicis autorotiers speed_camera: Radar de velocitat steps: Escaliers - stop: Panèl d'arrèst + stop: Panèu d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària @@ -888,6 +877,7 @@ oc: trailhead: Ponch de partença trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa + turning_circle: Rotonda de càncel turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora "yes": Rota @@ -896,19 +886,19 @@ oc: archaeological_site: Site arqueologic bomb_crater: Cratèr de bomba istoric battlefield: Prat batalhier - boundary_stone: Bòrna frontiera + boundary_stone: Bòrna termiera building: Bastiment istoric bunker: Bunker cannon: Canon istoric - castle: Castèl + castle: Castèu charcoal_pile: Carboniera istorica church: Glèisa city_gate: Portau citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt - heritage: Site del patrimòni + heritage: Site de patrimòni hollow_way: Camins fons - house: Ostal + house: Ostau manor: Castelet memorial: Memoriau milestone: Boina istorica @@ -920,7 +910,7 @@ oc: ruins: Roïnas rune_stone: Pèira runica stone: Pèira - tomb: Tombèu + tomb: Tombèu - Cròs tower: Torre wayside_chapel: Capèla votiva wayside_cross: Calvari @@ -928,17 +918,17 @@ oc: wreck: Varatge "yes": Site istoric junction: - "yes": Interseccion/Caireforc + "yes": Interseccion / Caireforc landuse: - allotments: Òrts familials + allotments: Òrts familhaus aquaculture: Aquacultura basin: Bacin - brownfield: Terren rasat, ermàs + brownfield: Terren rasat - ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion - farmland: Terrens agricòls + farmland: Terrens agricòlas farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc garages: Garatges @@ -951,46 +941,46 @@ oc: mine: Mina orchard: Vergier plant_nursery: Abarbador - quarry: Peirièra + quarry: Peiriera railway: Via ferrada - recreation_ground: Airal de jòcs + recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador religious: Terren religiós reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala - retail: Zòna comerciala + retail: Pargue comerciau village_green: Zòna publica erborada vineyard: Vinha - "yes": Usatge del terren + "yes": Usatge dau terren leisure: adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo bandstand: Quiòsc de la musica beach_resort: Estacion balneara - bird_hide: Obsevatòri ornitologic + bird_hide: Observatòri ornitologic bleachers: Bancaus - bowling_alley: Pista de bòchas - common: Terrens comunals + bowling_alley: Juòc de bòchas + common: Terrens comunaus dance: Balèti - dog_park: Parc canin + dog_park: Pargue canin firepit: Fogau - fishing: Zòna de pesca - fitness_centre: Utilizacion de las tèrras - fitness_station: Taulièr de percors de santat + fishing: Zòna de pèsca + fitness_centre: Utilizacion dei tèrras + fitness_station: Estacion de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge - marina: Pòrt de plasença + marina: Marina miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala outdoor_seating: Assètis exteriors park: Pargue picnic_table: Taulas per manjar defòra pitch: Terren d'espòrt - playground: Airal de jòcs + playground: Airau de jòcs - Jogador recreation_ground: Terren de jòcs - resort: Vilegiatura + resort: Complèxe toristic sauna: Sauna slipway: Cala d’avaratge sports_centre: Centre esportiu @@ -1003,24 +993,25 @@ oc: adit: Galariá d'accès advertising: Publicitat antenna: Antena - avalanche_protection: Proteccion còntra avalancas + avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas beacon: Far + beam: Equipa beehive: Bornhon breakwater: Mòle - bridge: Pont + bridge: Pònt bunker_silo: Bunker cairn: Clapàs - chimney: Chemenèia + chimney: Chamenèia clearcut: Deboscatge communications_tower: Torre de comunicacions crane: Grua cross: Crotz dolphin: Pòste d’amarratge dyke: Levada - embankment: tèrraplen - flagpole: Mast + embankment: Tèrraplen + flagpole: Mast de bandiera gasometer: Gasomètre - groyne: Espiga de plaja + groyne: Espigon de plaja kiln: Forn de terralha lighthouse: Far manhole: Tapa de toat @@ -1033,22 +1024,23 @@ oc: pipeline: Pipeline pumping_station: Estacion de pompatge reservoir_covered: Depaus cobèrt - silo: Silò + silo: Silo snow_cannon: Canon de nèu + snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge street_cabinet: Armari tecnic surveillance: Susvelhança telescope: Telescòpi tower: Torre utility_pole: Biga electrica - wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas + wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas watermill: Molin d’aiga water_tap: Robinet d'aiga water_tower: Torre d'aiga water_well: Potz water_works: Sistèma idrolic windmill: Molin de vent - works: Usina + works: Fabrega - Usina "yes": Creat per l'òme military: airfield: Terren d'aviacion militara @@ -1058,7 +1050,7 @@ oc: trench: Trencada "yes": Armada mountain_pass: - "yes": Còl de montanha + "yes": Pas natural: atoll: Atòl bare_rock: Rocassiera @@ -1071,13 +1063,13 @@ oc: crater: Cratèr dune: Duna fell: Lana - fjord: Fjòrd - forest: Bòsc - geyser: Geisèr - glacier: Glacièr + fjord: Fiòrd + forest: Sèuva + geyser: Guèiser + glacier: Glacier grassland: Prada - heath: Bruguièra - hill: Puèg + heath: Bruguiera + hill: Pueg hot_spring: Fònt termala island: Illa isthmus: Friu @@ -1085,21 +1077,21 @@ oc: marsh: Sanha moor: Tèrra gasta mud: Nita - peak: Pic + peak: Cima peninsula: Peninsula point: Poncha reef: Estèu - ridge: Cresta + ridge: Crestenc rock: Ròca - saddle: Sèla + saddle: Pass sand: Sabla - scree: Esbudèl - scrub: Brossa + scree: Esbudèl - Cassa + scrub: Brossalha shingle: Còdol spring: Sorgent stone: Pèira strait: Estrech - tree: Arbre + tree: Aubre tree_row: Renguiera d'aubres tundra: Tondra valley: Vau @@ -1119,7 +1111,7 @@ oc: educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia - estate_agent: Agent immobilièr + estate_agent: Agent immobilier financial: Burèu financier government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança @@ -1136,15 +1128,15 @@ oc: travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: - allotments: Òrts familials + allotments: Òrts familhaus archipelago: Archipèla city: Vila - city_block: Illa d'ostals + city_block: Rodolet d'ostaus country: País county: Comtat farm: Tenement hamlet: Masatge - house: Ostal + house: Ostau houses: Ostaus island: Illa islet: Illòt @@ -1154,24 +1146,25 @@ oc: neighbourhood: Quartier forestier, escart plot: Parcèla postcode: Còdi postal - quarter: Quartièr + quarter: Quartier region: Region sea: Mar square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision suburb: Quartier de vila, borgada - town: Vila + town: Vilòta village: Vilatge "yes": Luòc railway: abandoned: Via ferrada abandonada + buffer_stop: Butador construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren junction: Jonccion ferroviària - level_crossing: Passatge de nivèl + level_crossing: Passatge de nivèu light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh @@ -1179,84 +1172,88 @@ oc: platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre + rail: Ralh spur: Via de connexion - station: Gara ferroviària + station: Estacion ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram + turntable: Rotonda ferroviària yard: Via de triatge shop: agrarian: Botiga agricòla - alcohol: Magazin oficial d'alcoòl + alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl antiques: Antiquari appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics art: Botiga d'art baby_goods: Botiga d'articles per la mainada + bag: Maroquinariá bakery: Fornariá bathroom_furnishing: Mòbles de banh beauty: Botiga de produchs de beutat bed: Matalassaria beverages: Magazin de bevendas bicycle: Botiga de bicicletas - bookmaker: Ostal d'escomesas + bookmaker: Ostau d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga - butcher: Carnissièr + butcher: Carnissièr - Bochier car: Venda de Veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença cheese: Fromatgier - chemist: Farmàcia + chemist: Farmacia chocolate: Chocolatier clothes: Botga de vestits coffee: Cafeteria - computer: Magazin informatic + computer: Botiga d'informatica confectionery: Confisariá convenience: Especiariá - copyshop: Magazin de fotocòpias + copyshop: Botiga de fotocòpias cosmetics: Botiga de cosmetics craft: Fornidudas per l'artesanat curtain: Botiga de cortinas dairy: Lachariá deli: Tractaire department_store: Grand magazin - discount: Magazin discount - doityourself: Botiga de bricolatge - dry_cleaning: Netejatge a sec + discount: Botiga de rebais + doityourself: Botiga de bricolejatge + dry_cleaning: Netejament a sec e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas - electronics: Magazin d'electronica + electronics: Botiga d'electronica erotic: Botiga erotica - estate_agent: Agent immobilièr + estate_agent: Agent immobilier fabric: Botiga de teissuts farm: Venda de produchs agricòlas - fashion: Magazin de mòda + fashion: Botiga de mòda fishing: Botiga d'accessòris de pesca florist: Florista food: Botiga d'alimentacion + frame: Botiga d'enquadrament funeral_directors: Pompas funèbras - furniture: Amòblament + furniture: Amoblament garden_centre: Jardinariá gas: Combustibles - general: Magazin generalista + general: Botiga generalista gift: Botiga de presents greengrocer: Mercand d’èrbas grocery: Especiariá - hairdresser: Cofaire + hairdresser: Coifaire - Perruquier hardware: Quicalhariá health_food: Botiga d'alimentacion naturala hearing_aids: Aparelhs auditius herbalist: Erboristeria - hifi: Magazin Hi-Fi + hifi: Botiga Hi-Fi houseware: Venda d’articles per l'ostau ice_cream: Glacier interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá - kiosk: Quiòsque + kiosk: Quiòsc kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá locksmith: Serralhier @@ -1266,14 +1263,14 @@ oc: medical_supply: Articles sanitaris mobile_phone: Botiga de telefòns mobils money_lender: Prestador de sòus - motorcycle: Magazin de mòto + motorcycle: Botiga de mòto motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas - music: Magazin de musica + music: Botiga de musica musical_instrument: Instruments de musica newsagent: Mercand de jornaus nutrition_supplements: Complements alimentaris optician: Optician - organic: Magazin bio + organic: Botiga bio outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire paint: Galariá de pintura pastry: Pastissariá @@ -1281,12 +1278,12 @@ oc: perfumery: Perfumaria pet: Animalariá pet_grooming: Perruqueria per animaus - photo: Magazin de fotografia + photo: Botiga de fotografia seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar - second_hand: Botiga d’ocasions + second_hand: Botiga de segonda man sewing: Merceria shoes: Botiga de cauçaduras - sports: Magazin d'espòrt + sports: Botiga d'espòrt stationery: Papetariá storage_rental: Depaus de mòbles supermarket: Supermercat @@ -1299,7 +1296,7 @@ oc: travel_agency: Agéncia de viatge tyres: Venda de pneumatics vacant: Comèrci vacant - variety_store: Magasin de varietats + variety_store: Botiga de varietats video: Botiga de vidèos video_games: Botiga de jòcsvideo wholesale: Grossista @@ -1323,48 +1320,48 @@ oc: information: Informacions motel: Motèl museum: Musèu - picnic_site: Site de picnic + picnic_site: Site de picnica theme_park: Pargue a tèma viewpoint: Amirador wilderness_hut: Sosta rurala zoo: Zoo tunnel: - building_passage: Passatge de bastiment + building_passage: Passatge de bastissa culvert: Pontet - "yes": Tunèl + "yes": Galariá waterway: artificial: Riu artificial boatyard: Obrdor de construccion navala - canal: Canal - dam: Diga - derelict_canal: Canal de deslaissament + canal: Canau + dam: Diga - Restanca + derelict_canal: Canau abandonat ditch: Valat dock: Cai drain: Toat - lock: Esclusa - lock_gate: Pòrta d'esclusa + lock: Resclausa + lock_gate: Pòrta de resclausa mooring: Ancoratge rapids: Raspa, brivent, capau river: Riu - stream: Riuet + stream: Riusset wadi: Valat waterfall: Cascada - weir: Barratge + weir: Restanca "yes": Via navegabla admin_levels: - level2: Frontièra del país + level2: Frontiera de país level3: Limit regionau - level4: Frontièra de l’estat - level5: Frontièra de la region - level6: Frontièra del comtat + level4: Frontiera de l’estat + level5: Frontiera de la region + level6: Frontiera del comtat level7: Limit municipau level8: Limit de la vila - level9: Limit del vilatge + level9: Limit dau vilatge level10: Limit de la banlèga level11: Limit de quartier types: cities: Vilas - towns: Vilas + towns: Vilòtas places: Plaças results: no_results: Cap de resultat es pas estat trobat @@ -1384,8 +1381,6 @@ oc: status: Estatut reports: Rapòrts last_updated: Darriera actualizacion - last_updated_time_html: %{time} - last_updated_time_user_html: %{time} per %{user} link_to_reports: Mostrar lei rapòrts reports_count: one: 1 rapòrt @@ -1395,10 +1390,6 @@ oc: ignored: Ignorat open: Dobèrt resolved: Reglat - update: - new_report: Vòstre rapòrt es estat enregistrat amb capitada - successful_update: Vòstre rapòrt es estat actualizat amb capitada - provide_details: Se vos plai, fornissètz lei detalhs demandats show: title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}' reports: @@ -1477,10 +1468,8 @@ oc: home: Anar a l'emplaçament de mon domicili logout: Se desconnectar log_in: Se connectar - log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent sign_up: Crear un compte start_mapping: Començar de cartografiar - sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion edit: Modificar history: Istoric export: Exportar @@ -1494,8 +1483,8 @@ oc: edit_with: Modificar amb %{editor} tag_line: La mapa cooperativa liura intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap ! - intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos - e liura d’utilizacion jos licéncia liura. + intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos + e liura d’utilizacion sota licéncia liura. intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire hosting_partners_html: L'aubergament es pres en carga per %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, e d'autres %{partners}. @@ -1515,8 +1504,6 @@ oc: community: Comunautat community_blogs: Blogs de la comunautat community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap - foundation: La Fondacion - foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap make_a_donation: title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr text: Far un don @@ -1528,6 +1515,8 @@ oc: hi: Bonjorn %{to_user}, header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent dau + jornau OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} o respondre sus %{replyurl} message_notification: @@ -1535,15 +1524,19 @@ oc: hi: Bonjorn %{to_user}, header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} vos a mandat un messatge d''OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' + footer: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e podètz enviar un messatge + a l'autor a %{replyurl} footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl} friendship_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, - subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic' - had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.' - see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic' + had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.' + see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' - befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}.' + befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.' befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.' gpx_description: description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb @@ -1555,12 +1548,9 @@ oc: failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :' more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion de GPX e coma leis evitar a %{url}. - import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Impòrt_Failures subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX' gpx_success: hi: Adieu %{to_user}, - loaded_successfully: s'es cargat correctament amb %{trace_points} punch sus - %{possible_points}. subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap' @@ -1570,10 +1560,10 @@ oc: confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:' - welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala + welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala perque poscatz començar. email_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic' + subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic' greeting: Bonjorn, hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr electronic sus %{server_url} en %{new_address}. @@ -1610,15 +1600,20 @@ oc: de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstras + nòtas de mapa qu''aviatz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos i interessàvetz' your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta se tròba prèp de %{place}.' details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. + details_html: Podètz trobar mai de detalhs de la nòta a %{url}. changeset_comment_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, greeting: Bonjorn, @@ -1629,17 +1624,25 @@ oc: al qual vos interessatz' your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres ensembles de cambiaments' + your_changeset_html: '%{commenter} laissèt un comentari lo %{time} sus un + de vòstrei ensems de cambiaments' commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz' partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_with_comment_html: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» partial_changeset_without_comment: sens comentari details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}. + details_html: Mai de detalhs sus l’ensems de modificacions a %{url}. unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + unsubscribe_html: Per vos desabonar deis actualizacions d'aqueste ensems de + modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». confirmations: confirm: heading: Verificatz vòstre corrièr electronic ! introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. + introduction_2: Confirmatz lo compte en clicant lo ligame que se tròba au corrièr + que t'avèm enviat e poiràs començar a editar la mapa. press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. button: Confirmar success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat ! @@ -1649,12 +1652,18 @@ oc: failure: L’utilizaire %{name} es introbable. confirm_email: heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail + press confirm button: Quichatz lo boton de confirmar dessota per confirmar l'adreça + nòva de corrier electronic. button: Confirmar success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada ! + failure: L'adreça de corrier electronic es ja estada confirmada amb aquesta + ficha. + unknown_token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas. messages: inbox: title: Bóstia de recepcion my_inbox: Ma bóstia de recepcion + my_outbox: Mon mandador messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} messatge novèl' @@ -1676,8 +1685,6 @@ oc: new: title: Mandar un messatge send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name} - subject: Subjècte - body: Còs back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion create: message_sent: Messatge mandat @@ -1689,6 +1696,8 @@ oc: body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. outbox: title: Bóstia de mandadís + my_inbox: Mon recebedor + my_outbox: Mon mandador messages: one: Avètz %{count} messatge mandat other: Avètz %{count} messatges mandats @@ -1704,14 +1713,10 @@ oc: amb l'identificant corrècte per poder respondre. show: title: Legir lo messatge - from: De - subject: Subjècte - date: Data reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit destroy_button: Suprimir back: Retorn - to: A wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per lo poder legir. @@ -1737,11 +1742,30 @@ oc: reset: Reïnicializar lo senhal flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? + preferences: + show: + title: Preferéncias + preferred_editor: 'Editor preferit :' + preferred_languages: Lengas preferidas + edit_preferences: Preferéncias de corrier electronic + edit: + title: Preferéncias de l'aparéncia + save: Actualizar lei preferéncias + cancel: Anullar + update: + failure: Se son pas pogudas actualizar lei preferéncias. + update_success_flash: + message: Preferéncias actualizadas profiles: edit: + title: Modificar lo perfiu + save: Actualizar lo perfiu + cancel: Anullar image: 'Imatge :' gravatar: gravatar: Utilizar Gravatar + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar + what_is_gravatar: Qu'es aquò Grava(ta)r? disabled: Gravatar es estat desactivat. enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat. new image: Ajustar un imatge @@ -1749,10 +1773,14 @@ oc: delete image: Suprimir l'imatge actual replace image: Remplaçar l'imatge actuala image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) - home location: 'Emplaçament del domicili :' + home location: 'Emplaçament dau domicili :' no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili. update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ? + delete: Suprimir + update: + success: S'es actualizat lo perfiu. + failure: S'es pas pogut actualizar lo perfiu. sessions: new: title: Se connectar @@ -1765,10 +1793,6 @@ oc: login_button: Se connectar register now: S'inscriure ara with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :' - new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ? - to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos - cal possedir un compte. - create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta. no account: Avètz pas de compte ? auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos identificar. @@ -1783,7 +1807,7 @@ oc: facebook: title: Se connectar amb Facebook alt: Se connectar amb un commpte Facebook - windowslive: + microsoft: title: Se connectar amb Windows Live alt: Se connectar amb un compte Windows Live github: @@ -1802,12 +1826,27 @@ oc: title: Desconnexion heading: Desconnexion d'OpenStreetMap logout_button: Desconnexion + shared: + markdown_help: + headings: Títols + subheading: Sostítol + unordered: Lista sens ordenar + ordered: Lista ordenada + first: Premier element + second: Element segond + link: Li(g)ame + text: Tèxte + image: Imatge + alt: Ajustar de tèxte + url: URL + richtext_field: + edit: Modificar + preview: Previsualizacion site: about: next: Seguent - copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap - used_by_html: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de - sites web, aplicacions mobilas e aparelhs' + used_by_html: '%{name} fornís de donadas cartograficas sus de milierats de sites + web, aplicacions mobilas e aparelhs' lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. @@ -1816,26 +1855,8 @@ oc: usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat. community_driven_title: Menat per la comunautat - community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada - e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, - de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris - que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer - ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \nannuaris - d’utilizaires, \nlos blogs - comunautaris e lo site web de la Fondacion - OSM." open_data_title: Donadas liuras - open_data_html: 'OpenStreetMap son de donadas liuras: siatz liures de - n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap - e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua - maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa - licéncia. Ligètz la pagina de copyright e de licéncia - per mai de detalhs.' legal_title: Juridic - legal_2_html: |- - Contacta amb lo OSMF s'avètz de dobtes a prepaus de la licéncia, dei drechs de còpia o autras questions legalas. - - OpenStreetMap, Lo logo e Estat de la Mapa son de marcas enregistradas de la OSMF.



partners_title: Partenaris copyright: foreign: @@ -1852,79 +1873,18 @@ oc: mapping_link: començar a contribuir legal_babble: title_html: Copyright e Licéncia - intro_1_html: |- - OpenStreetMap® es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL) alprèp de la Fondacion OpenStreetMap (OSMF). - intro_2_html: |2- - Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, - a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos - contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, - las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo - tèxte - legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats. - intro_3_1_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra - documentacion, son disponibles jos la licéncia Creative - Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0 (CC-BY-SA). credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap - credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors + credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrte la mencion « © lei contribueires d’OpenStreetMap ». - credit_2_1_html: Vos fau tanben botar en evidéncia que lei donadas son disponiblas - sota licéncia de basa de donadas dubèrtas e, s'utilizatz nòstrei mapas, - que la cartografia a licéncia CC-BY-SA. Podètz o far en ligant aquela - pagina de copyright. De maniera alternativa, mai coma requisit obligatòri - se distribuissètz OSM en forma de donadas en brut, podètz citar e ligar - directament a la licéncia. Dins lo cas d'utilizar de supòrts que lei ligams - de hipertext i son pas possibles (per exemple, òbras estampadas), vos suggerissèm - d'adreiçar lei lectors a openstreetmap.org (En indicant benlèu l'adreiça - completa de OpenStreetMap), a opendatacommons.org E, se s'escau, a creativecommons.org. - credit_4_html: |- - Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa. - Per exemple : attribution_example: alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet title: Exemple d'atribucion more_title_html: Per trobar mai d’informacions - more_1_html: |- - Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala. contributors_title_html: Nòstres contributors contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas. Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:' - contributors_at_html: 'Áustria : conten de donadas sus la - vila de Viena (jos licéncia CC - BY), la region - de Vorarlberg e la region de Tiròl (jos licéncia CC - BY AT amb amendaments).' - contributors_ca_html: 'Canadà : conten de donadas de GeoBase®, - GeoGratis (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà), - CanVec (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e StatCan - (Division Geografia, Estatisticas de Canadà).' - contributors_fi_html: 'Finlàndia : conten de donadas de la - Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de - Finlàndia e d’autres ensembles de donadas, jos licéncia - NLSFI.' - contributors_fr_html: |- - França : conten de donadas de la - Direccion generala dels impòts. - contributors_nl_html: 'Païses Basses : conten de donadas - © AND, 2007 (www.and.com).' - contributors_nz_html: 'Nòva Zelanda : conten de donadas que - provenon del Land Information New Zealand. Copyright de la Corona - reservat.' - contributors_si_html: 'Eslovènia : conten de donadas de l’Autoritat de Planificacion e de Cartografia - e del Ministèri de l’Agricultura, del - Bòsc e de l’Alimentacion (informacion publica d''Eslovènia).' - contributors_za_html: |- - Africa del Sud : conten de donadas eissidas de la Direccion principala de las - Informacions Geoespacialas Nacionalas, copyright de l’Estat reservat. - contributors_gb_html: 'Reialme Unit : conten de donadas eissidas - de l’Ordonància Survey © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa - de donadas de la Corona.' infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor - trademarks_title_html: Marcas index: js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz desactivat. @@ -1934,6 +1894,8 @@ oc: createnote: Apondre una nòta license: copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta + remote_failed: L'edicion a mancat. Asseguratz-vos que lo JOSM o lo Merkaartor + s'executa e que l'opcion de comandament a distància es abilitada edit: not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas. user_page_link: pagina d'utilizaire @@ -1948,8 +1910,6 @@ oc: map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) embeddable_html: HTML incorporable. licence: Licéncia - export_details_html: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia - Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta (ODbL). too_large: advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las fonts listadas çaijòs :' @@ -1968,9 +1928,6 @@ oc: title: Telecargaments de Geofabrik description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses e vilas seleccionadas - metro: - title: Extraccions de Metro - description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs other: title: Autras fonts description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap @@ -1994,10 +1951,6 @@ oc: title: Rejónher la comunautat other_concerns: title: Autras preocupacions - explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas - o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit - d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop - de trabalh OSMF apropriat." help: title: Obténer d’ajuda introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per @@ -2012,7 +1965,6 @@ oc: title: Guida per debutants description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. help: - url: https://help.openstreetmap.org/ title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org' description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas d'OSM. @@ -2020,10 +1972,8 @@ oc: title: Listas de difusion description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. - forums: - title: Forums - description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia - jos la forma de tablèu d’afichatge. + community: + title: Comunautat irc: title: IRC description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus @@ -2036,9 +1986,10 @@ oc: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala title: Per d'organizacions wiki: - url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: Wiki OpenStreetMap description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM + any_questions: + title: De questions ? sidebar: search_results: Resultats de la recèrca close: Tampar @@ -2091,6 +2042,7 @@ oc: common: - Espaci comun - prada + - Jardin retail: Zòna de comèrci industrial: Zòna industriala commercial: Zòna terciària @@ -2124,42 +2076,23 @@ oc: toilets: Comuns welcome: title: Benvenguda ! - introduction_html: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e - editabla dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar - a editar la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas - de saber + introduction: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e editabla + dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar a editar + la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas de saber whats_on_the_map: title: Çò qu'i a sus la mapa - on_html: |- - OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas - - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse. basic_terms: title: Vocabulari de basa de cartografia - paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus - que vos seràn utiles. - editor_html: Un editor es un programa o site web que vos - permet d'editar la mapa. - node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant - o un arbre individual. - way_html: |- - Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma - lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra. + paragraph_1: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que + vos seràn utiles. rules: title: Règlas ! - questions: - title: De questions ? - paragraph_1_html: |- - OpenStreetMap a mantunei ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respòndre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar lei subjèctes de cartografia. - Trobatz d’ajuda aicí. start_mapping: Començar de cartografiar add_a_note: title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! - paragraph_1_html: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz - pas de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta - a la mapa. + para_1: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz pas + de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta a la + mapa. traces: visibility: private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) @@ -2182,6 +2115,7 @@ oc: upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu. edit: + cancel: Anullar title: Modificar la traça %{name} heading: Modificar la traça %{name} visibility_help: qué significa aquò ? @@ -2198,6 +2132,7 @@ oc: uploaded: 'Mandat lo :' points: 'Punts :' start_coordinates: 'Coordenadas de despart :' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: modificar owner: 'Proprietari :' @@ -2210,12 +2145,11 @@ oc: visibility: 'Visibilitat :' confirm_delete: Suprimir aquesta traça ? trace_paging_nav: - showing_page: Afichatge de la pagina %{page} older: Ancianas traças newer: Traças novèlas trace: pending: EN ESPÈRA - count_points: '%{count} punts' + count_points: '%{count} ponchs' more: mai trace_details: Veire los detalhs de la traça view_map: Veire la mapa @@ -2228,14 +2162,15 @@ oc: in: dins index: public_traces: Traças GPS publicas + my_gps_traces: Traças GPS public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament tagged_with: ' balisat amb %{tags}' - empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una - traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina - wiki. upload_trace: Mandar una traça - my_traces: las mias traças GPS + all_traces: Totei lei traças + my_traces: Mei traças GPS + traces_from: Traças GPS publicas de %{user} + remove_tag_filter: Elimina lo filtre d'etiquetas destroy: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression make_public: @@ -2261,9 +2196,11 @@ oc: not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap. - Avètz de legir lo messatge abans que poscatz sauvar vòstrei modificacions. + Avètz de legir lo messatge abans que posquetz sauvar lei modificacions. blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au site web per trobar mai d’informacions. + settings_menu: + account_settings: Configuracion oauth: authorize: title: Autorizar l’accès a vòstre compte @@ -2328,14 +2265,8 @@ oc: users: new: title: S’inscriure - contact_support_html: Contactatz lo webmaster per que - vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament - possible. about: header: Liure e modificable - email address: 'Adreça de corrièr electronic :' - confirm email address: 'Confirmar l''adreça de corrièr electronic :' - display name: 'Nom afichat :' display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. external auth: 'Autentificacion tèrça :' @@ -2348,8 +2279,6 @@ oc: consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent dins lo domeni public consider_pd_why: qu’es aquò ? - guidance_html: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un resumit - legible e qualques traduccions informalas' continue: Contunhar decline: Declinar you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las @@ -2365,7 +2294,6 @@ oc: deleted: suprimit show: my diary: Mon jornal - new diary entry: novèla entrada dins lo jornal my edits: Mas modificacions my traces: Mas traças my notes: Mas nòtas de mapa @@ -2386,13 +2314,10 @@ oc: ct status: 'Condicions del contributor :' ct undecided: Pas decidit ct declined: Refusat - latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :' email address: 'Adreça de corrièr electronic :' created from: 'Creat dempuèi :' status: 'Estatut :' spam score: 'Nòta pel spam :' - description: Descripcion - user location: Emplaçament de l'utilizaire role: administrator: Aqueste utilizaire es un administrator moderator: Aqueste utilizaire es un moderator @@ -2407,15 +2332,12 @@ oc: comments: Comentaris create_block: Blocar aqueste utilizaire activate_user: Activar aqueste utilizaire - deactivate_user: Desactivar aqueste utilizaire confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire hide_user: Amagar aqueste utilizaire unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire delete_user: Suprimir aqueste utilizaire confirm: Confirmar report: Denonciatz aquel usatgièr - set_home: - flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès index: title: Utilizaires heading: Utilizaires @@ -2463,7 +2385,6 @@ oc: new: title: Creat un blocatge sus %{name} heading_html: Creat un blocatge sus %{name} - tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar. back: Veire totes los blocatges edit: title: Modifica un blocatge sus %{name} @@ -2486,8 +2407,9 @@ oc: revoke: title: Revòca un blocatge sus %{block_on} heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by} - time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. - past: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat ara. + time_future_html: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. + past_html: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat + ara. confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ? revoke: Revocar ! flash: Aqueste blocatge es estat revocat. @@ -2560,6 +2482,26 @@ oc: description: Descripcion created_at: Creat lo last_changed: Darrièr cambiament + show: + title: 'Nòta : %{id}' + description: Descripcion + open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name} + closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name} + hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} + report: Avisar d’aquesta nòta + anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes que + li faudriá èsser verificats independentament. + hide: Amagar + resolve: Resòlvre + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resòlvre + comment: Comentari + new: + title: Nòta novèla + intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes + per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz + una nòta per explicar lo problèma. + add: Ajustar una nòta javascripts: close: Plegar share: @@ -2611,8 +2553,6 @@ oc: gps: Traças GPS publicas overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa title: Jaças - copyright: © Contributors d'OpenStreetMap - donate_link_text: site: edit_tooltip: Modificar la mapa edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa @@ -2629,20 +2569,6 @@ oc: unsubscribe: Se desabonar hide_comment: amagar unhide_comment: desamagar - notes: - new: - intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes - per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e - escrivètz una nòta per explicar lo problèma. - add: Ajustar una nòta - show: - anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes - que li faudriá èsser verificats independentament. - hide: Amagar - resolve: Resòlvre - reactivate: Reactivar - comment_and_resolve: Comentar e resòlvre - comment: Comentari edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e de contunh, fasètz clic aicí. directions: