X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/1a46f412197e881c8a71c4cc6ee169917d19a5d7..012d5b69c6807ec59b8b6dfacd36a43778902a06:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index b4a22c97f..02ec4421d 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,42 +1,166 @@ -# Messages for Galician (Galego) +# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck +# Export driver: syck-pecl +# Author: Gallaecio +# Author: Nemo bis # Author: Toliño gl: activerecord: + attributes: + diary_comment: + body: Corpo + diary_entry: + language: Lingua + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + title: TÃtulo + user: Usuario + friend: + friend: Amigo + user: Usuario + message: + body: Corpo + recipient: Destinatario + sender: Remitente + title: TÃtulo + trace: + description: Descrición + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + name: Nome + public: Público + size: Tamaño + user: Usuario + visible: Visible + user: + active: Activo + description: Descrición + display_name: Nome mostrado + email: Correo electrónico + languages: Linguas + pass_crypt: Contrasinal models: + acl: Lista de control de acceso + changeset: Conxunto de cambios + changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios + country: PaÃs + diary_comment: Comentario do diario + diary_entry: Entrada do diario + friend: Amigo + language: Lingua + message: Mensaxe node: Nodo + node_tag: Etiqueta do nodo + notifier: Notificador + old_node: Nodo vello + old_node_tag: Etiqueta do nodo vello + old_relation: Relación vella + old_relation_member: Membro da relación vella + old_relation_tag: Etiqueta da relación vella + old_way: Camiño vello + old_way_node: Nodo do camiño vello + old_way_tag: Etiqueta do camiño vello + relation: Relación + relation_member: Membro da relación + relation_tag: Etiqueta da relación + session: Sesión + trace: Pista + tracepoint: Punto da pista + tracetag: Etiqueta da pista + user: Usuario + user_preference: Preferencia do usuario + user_token: Pase de usuario way: Camiño + way_node: Nodo do camiño + way_tag: Etiqueta do camiño + application: + require_cookies: + cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar. + require_moderator: + not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. + setup_user_auth: + blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. + need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. browse: + changeset: + changeset: "Conxunto de cambios: %{id}" + changesetxml: Conxunto de cambios XML + feed: + title: Conxunto de cambios %{id} + title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} + osmchangexml: osmChange XML + title: Conxunto de cambios + changeset_details: + belongs_to: "Pertence a:" + bounding_box: "Caixa de envoltura:" + box: caixa + closed_at: "Pechouse o:" + created_at: "Creado o:" + has_nodes: + one: "Ten o seguinte %{count} nodo:" + other: "Ten os seguintes %{count} nodos:" + has_relations: + one: "Ten a seguinte relación:" + other: "Ten as seguintes %{count} relacións:" + has_ways: + one: "Ten o seguinte camiño:" + other: "Ten os seguintes %{count} camiños:" + no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios. + show_area_box: Mostrar o cadro da zona + common_details: + changeset_comment: "Comentario:" + deleted_at: "Borrado o:" + deleted_by: "Borrado por:" + edited_at: "Editado o:" + edited_by: "Editado por:" + in_changeset: "No conxunto de cambios:" + version: "Versión:" containing_relation: - entry: Relación {{relation_name}} - entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}}) + entry: Relación %{relation_name} + entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) map: deleted: Borrado + edit: + area: Editar a zona + node: Editar o nodo + relation: Editar a relación + way: Editar o camiño larger: area: Ver a zona nun mapa máis grande node: Ver o nodo nun mapa máis grande relation: Ver a relación nun mapa máis grande way: Ver o camiño nun mapa máis grande loading: Cargando... + navigation: + all: + next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios + next_node_tooltip: Nodo seguinte + next_relation_tooltip: Seguinte relación + next_way_tooltip: Camiño seguinte + prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior + prev_node_tooltip: Nodo anterior + prev_relation_tooltip: Relación anterior + prev_way_tooltip: Camiño anterior + user: + name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user} + next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user} + prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user} node: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" download_xml: Descargar en XML - edit: editar + edit: Editar o nodo node: Nodo - node_title: "Nodo: {{node_name}}" - view_history: ver o historial + node_title: "Nodo: %{node_name}" + view_history: Ver o historial node_details: coordinates: "Coordenadas:" part_of: "Forma parte de:" node_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" download_xml: Descargar en XML node_history: Historial do nodo - node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}" - view_details: ver os detalles + node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}" + view_details: Ver os detalles not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o {{type}} co ID {{id}}. + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}. type: changeset: conxunto de cambios node: nodo @@ -45,99 +169,1701 @@ gl: paging_nav: of: de showing_page: Mostrando a páxina + redacted: + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. + redaction: Redacción %{id} + type: + node: nodo + relation: relación + way: camiño relation: download_xml: Descargar en XML + relation: Relación + relation_title: "Relación: %{relation_name}" + view_history: Ver o historial relation_details: members: "Membros:" part_of: "Forma parte de:" relation_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" download_xml: Descargar en XML relation_history: Historial da relación - relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}" - view_details: ver os detalles + relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}" + view_details: Ver os detalles relation_member: - entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}" + entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nodo relation: Relación way: Camiño + start: + manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta + view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual start_rjs: + data_frame_title: Datos + data_layer_name: Explorar os datos do mapa details: Detalles + drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona + edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp} + hide_areas: Agochar as zonas + history_for_feature: Historial de %{feature} + load_data: Cargar os datos + loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón. loading: Cargando... + manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta object_list: - api: Obter esta área desde o API + api: Obter esta área desde a API back: Mostrar a lista de obxectos details: Detalles heading: Lista de obxectos history: type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] + node: Nodo %{id} + way: Camiño %{id} selected: type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] + node: Nodo %{id} + way: Camiño %{id} type: node: Nodo way: Camiño + private_user: usuario privado + show_areas: Mostrar as zonas + show_history: Mostrar o historial + unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})" + wait: Agarde... + zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela + tag_details: + tags: "Etiquetas:" + wiki_link: + key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} + tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} + wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia + timeout: + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. + type: + changeset: conxunto de cambios + node: nodo + relation: relación + way: camiño way: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" download_xml: Descargar en XML - edit: editar - view_history: ver o historial + edit: Editar o camiño + view_history: Ver o historial way: Camiño - way_title: "Camiño: {{way_name}}" + way_title: "Camiño: %{way_name}" way_details: also_part_of: - one: tamén parte do camiño {{related_ways}} - other: tamén parte dos camiños {{related_ways}} + one: tamén parte do camiño %{related_ways} + other: tamén parte dos camiños %{related_ways} nodes: "Nodos:" part_of: "Parte de:" way_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" download_xml: Descargar en XML - view_details: ver os detalles + view_details: Ver os detalles way_history: Historial do camiño - way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}" + way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}" + changeset: + changeset: + anonymous: Anónimo + big_area: (grande) + no_comment: (ningún) + no_edits: (sen edicións) + show_area_box: mostrar o cadro da zona + still_editing: (en edición) + view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios + changeset_paging_nav: + next: Seguinte » + previous: « Anterior + showing_page: Mostrando a páxina %{page} + changesets: + area: Zona + comment: Comentario + id: ID + saved_at: Gardado o + user: Usuario + list: + description: Cambios recentes + description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} + description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos + description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + description_user: Conxuntos de cambios por %{user} + description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} + empty_anon_html: AÃnda non se fixo ningunha edición + empty_user_html: Semella que aÃnda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á guÃa para principiantes. + heading: Conxuntos de cambios + heading_bbox: Conxuntos de cambios + heading_friend: Conxuntos de cambios + heading_nearby: Conxuntos de cambios + heading_user: Conxuntos de cambios + heading_user_bbox: Conxuntos de cambios + title: Conxuntos de cambios + title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} + title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos + title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + title_user: Conxuntos de cambios por %{user} + title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} + timeout: + sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. diary_entry: + comments: + ago: hai %{ago} + comment: Comentario + has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario" + newer_comments: Comentarios máis recentes + older_comments: Comentarios máis vellos + post: Publicar + when: Cando + diary_comment: + comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} + confirm: Confirmar + hide_link: Agochar este comentario + diary_entry: + comment_count: + one: 1 comentario + other: "%{count} comentarios" + comment_link: Comentar esta entrada + confirm: Confirmar + edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Agochar esta entrada + posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} + reply_link: Responder a esta entrada edit: + body: "Corpo:" + language: "Lingua:" + latitude: "Latitude:" + location: "Localización:" + longitude: "Lonxitude:" + marker_text: Lugar da entrada do diario save_button: Gardar + subject: "Asunto:" + title: Editar a entrada do diario + use_map_link: usar o mapa + feed: + all: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap + title: Entradas no diario do OpenStreetMap + language: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} + user: + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} + list: + in_language_title: Entradas de diario en %{language} + new: Nova entrada no diario + new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario + newer_entries: Entradas máis novas + no_entries: Non hai entradas no diario + older_entries: Entradas máis vellas + recent_entries: "Entradas recentes no diario:" + title: Diarios de usuarios + title_friends: Diarios de amigos + title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos + user_title: Diario de %{user} + location: + edit: Editar + location: "Localización:" + view: Ver + new: + title: Nova entrada no diario + no_such_entry: + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}" + title: Non hai tal entrada de diario view: + leave_a_comment: Deixar un comentario + login: Acceda ao sistema + login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario" save_button: Gardar + title: Diario de %{user} | %{title} + user_title: Diario de %{user} + editor: + default: Predeterminado (actualmente, %{name}) + potlatch: + description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 1 + potlatch2: + description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 2 + remote: + description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) + name: Control remoto + export: + start: + add_marker: Engadir un marcador ao mapa + area_to_export: Zona a exportar + embeddable_html: HTML incorporable + export_button: Exportar + export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). + format: Formato + format_to_export: Formato de exportación + image_size: Tamaño da imaxe + latitude: "Lat:" + licence: Licenza + longitude: "Lon:" + manually_select: Seleccionar manualmente outra zona + map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) + max: máx. + options: Opcións + osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap + output: SaÃda + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + scale: Escala + too_large: + body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor. + heading: Zona demasiado grande + zoom: Zoom + start_rjs: + add_marker: Engadir un marcador ao mapa + change_marker: Cambiar a posición do marcador + click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador + drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona + export: Exportar + manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta + view_larger_map: Ver un mapa máis grande geocoder: description: title: geonames: Localización desde GeoNames - osm_namefinder: "{{types}} desde OpenStreetMap Namefinder" + osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim + types: + cities: Cidades + places: Lugares + towns: Municipios + direction: + east: leste + north: norte + north_east: nordés + north_west: noroeste + south: sur + south_east: sueste + south_west: suroeste + west: oeste + distance: + one: arredor de 1km + other: arredor de %{count}km + zero: menos de 1km + results: + more_results: Máis resultados + no_results: Non se atopou ningún resultado search: title: ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA geonames: Resultados desde GeoNames latlon: Resultados internos - osm_namefinder: Resultados desde OpenStreetMap Namefinder + osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados desde Geocoder.us + search_osm_nominatim: + prefix: + aeroway: + aerodrome: Aeródromo + apron: Plataforma + gate: Porta + helipad: Heliporto + runway: Pista + taxiway: VÃa de circulación do aeroporto + terminal: Terminal + amenity: + WLAN: Acceso WiFi + airport: Aeroporto + arts_centre: Centro artÃstico + artwork: Obra de arte + atm: Caixeiro automático + auditorium: Auditorio + bank: Banco + bar: Bar + bbq: Barbacoa + bench: Banco + bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas + bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + biergarten: Terraza + brothel: ProstÃbulo + bureau_de_change: Casa de cambio + bus_station: Estación de autobuses + cafe: CafetarÃa + car_rental: Aluguer de automóbiles + car_sharing: Aluguer de automóbiles + car_wash: Lavadoiro de coches + casino: Casino + charging_station: Estación de carga + cinema: Cine + clinic: ClÃnica + club: Club + college: Instituto + community_centre: Centro comunitario + courthouse: Xulgado + crematorium: Crematorio + dentist: Dentista + doctors: Médicos + dormitory: Residencia universitaria + drinking_water: Auga potable + driving_school: Escola de condución + embassy: Embaixada + emergency_phone: Teléfono de emerxencia + fast_food: Comida rápida + ferry_terminal: Terminal de transbordadores + fire_hydrant: Boca de incendios + fire_station: Parque de bombeiros + food_court: Ãrea de restauración + fountain: Fonte + fuel: Combustible + grave_yard: Cemiterio + gym: Ximnasio + hall: Sala de reunións + health_centre: Centro de saúde + hospital: Hospital + hotel: Hotel + hunting_stand: Lugar de caza + ice_cream: XeadarÃa + kindergarten: XardÃn de infancia + library: Biblioteca + market: Mercado + marketplace: Praza de mercado + mountain_rescue: Rescate de montaña + nightclub: Club nocturno + nursery: Parvulario + nursing_home: Residencia para a terceira idade + office: Oficina + park: Parque + parking: Aparcadoiro + pharmacy: Farmacia + place_of_worship: Lugar de culto + police: PolicÃa + post_box: Caixa de correos + post_office: Oficina de correos + preschool: Preescolar + prison: Prisión + pub: Pub + public_building: Edificio público + public_market: Mercado público + reception_area: Zona de recepción + recycling: Punto de reciclaxe + restaurant: Restaurante + retirement_home: Residencia de xubilados + sauna: Sauna + school: Escola + shelter: Abeiro + shop: Tenda + shopping: Comercio + shower: Ducha + social_centre: Centro social + social_club: Club social + studio: Estudio + supermarket: Supermercado + swimming_pool: Piscina + taxi: Taxi + telephone: Teléfono público + theatre: Teatro + toilets: Aseos + townhall: Concello + university: Universidade + vending_machine: Máquina expendedora + veterinary: ClÃnica veterinaria + village_hall: Concello + waste_basket: Cesto do lixo + wifi: Acceso WiFi + youth_centre: Casa da xuventude + boundary: + administrative: LÃmite administrativo + census: Fronteira administrativa + national_park: Parque nacional + protected_area: Zona protexida + bridge: + aqueduct: Acueduto + suspension: Ponte colgante + swing: Ponte xiratoria + viaduct: Viaduto + "yes": Ponte + building: + "yes": Construción + highway: + bridleway: Pista de cabalos + bus_guideway: Liña de autobuses guiados + bus_stop: Parada de autobús + byway: Camiño secundario + construction: Autoestrada en construción + cycleway: Pista de bicicletas + emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia + footway: Carreiro + ford: Vao + living_street: Rúa residencial + milestone: Miliario + minor: Estrada lateral + motorway: Autoestrada + motorway_junction: Cruzamento de autovÃas + motorway_link: Enlace de autoestrada + path: Camiño + pedestrian: Camiño peonil + platform: Plataforma + primary: Estrada principal + primary_link: Estrada principal + raceway: CircuÃto + residential: Residencial + rest_area: Ãrea de lecer + road: Estrada + secondary: Estrada secundaria + secondary_link: Estrada secundaria + service: Estrada de servizo + services: Ãrea de servizo + speed_camera: Radar + steps: Chanzos + stile: Escada + tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria + track: Pista + trail: Pista + trunk: Estrada nacional + trunk_link: Estrada nacional + unclassified: Estrada sen clasificar + unsurfaced: Estrada non pavimentada + historic: + archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + battlefield: Campo de batalla + boundary_stone: Marco + building: Construción + castle: Castelo + church: Igrexa + fort: Forte + house: Casa + icon: Icona + manor: Casa señorial + memorial: Memorial + mine: Mina + monument: Monumento + museum: Museo + ruins: RuÃnas + tower: Torre + wayside_cross: Cruce de camiños + wayside_shrine: Santuario no camiño + wreck: Pecio + landuse: + allotments: Hortas + basin: Cunca + brownfield: Terreo baldÃo + cemetery: Cemiterio + commercial: Zona comercial + conservation: Conservación + construction: Construción + farm: Granxa + farmland: Terra de labranza + farmyard: Curral + forest: Bosque + garages: Garaxes + grass: Herba + greenfield: Terreo verde + industrial: Zona industrial + landfill: Recheo + meadow: PradarÃa + military: Zona militar + mine: Mina + nature_reserve: Reserva natural + orchard: Horta + park: Parque + piste: Pista + quarry: Canteira + railway: Ferrocarril + recreation_ground: Ãrea recreativa + reservoir: Encoro + reservoir_watershed: Conca do encoro + residential: Zona residencial + retail: Zona comercial + road: Zona de estrada + village_green: Parque municipal + vineyard: Viñedo + wetland: Pantano + wood: Madeira + leisure: + beach_resort: Balneario + bird_hide: Observatorio de aves + common: Terreo común + fishing: Ãrea de pesca + fitness_station: Ximnasio + garden: XardÃn + golf_course: Campo de golf + ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo + marina: Porto deportivo + miniature_golf: Minigolf + nature_reserve: Reserva natural + park: Parque + pitch: Cancha deportiva + playground: Patio de recreo + recreation_ground: Ãrea recreativa + sauna: Sauna + slipway: Varadoiro + sports_centre: Centro deportivo + stadium: Estadio + swimming_pool: Piscina + track: Pista de carreiras + water_park: Parque acuático + military: + airfield: Aeródromo militar + barracks: Barracas + bunker: Búnker + natural: + bay: BaÃa + beach: Praia + cape: Cabo + cave_entrance: Entrada de cova + channel: Canal + cliff: Cantil + crater: Cráter + dune: Duna + feature: Elemento + fell: Brañal + fjord: Fiorde + forest: Bosque + geyser: Geyser + glacier: Glaciar + heath: Breixeira + hill: Outeiro + island: Illa + land: Terra + marsh: Marisma + moor: Páramo + mud: Lama + peak: Pico + point: Punto + reef: Arrecife + ridge: Crista + river: RÃo + rock: Rocha + scree: Pedregal + scrub: Matogueira + shoal: Cardume + spring: Primavera + stone: Pedra + strait: Estreito + tree: Ãrbore + valley: Val + volcano: Volcán + water: Auga + wetland: Pantano + wetlands: Pantano + wood: Bosque + office: + accountant: Contable + architect: Arquitecto + company: Empresa + employment_agency: Axencia de emprego + estate_agent: Axencia inmobiliaria + government: Oficina gobernamental + insurance: Oficina de seguros + lawyer: Avogado + ngo: Oficina dunha ONG + telecommunication: Oficina de telecomunicacións + travel_agent: Axencia de viaxes + "yes": Oficina + place: + airport: Aeroporto + city: Cidade + country: PaÃs + county: Condado + farm: Granxa + hamlet: Aldea + house: Casa + houses: Casas + island: Illa + islet: Illote + isolated_dwelling: Vivenda illada + locality: Localidade + moor: Páramo + municipality: Municipio + postcode: Código postal + region: Rexión + sea: Mar + state: Estado/Provincia + subdivision: Subdivisión + suburb: Barrio + town: Cidade + unincorporated_area: Ãrea non incorporada + village: Vila + railway: + abandoned: VÃa de tren abandonada + construction: VÃa ferroviaria en construción + disused: VÃa ferroviaria en desuso + disused_station: Estación de trens en desuso + funicular: VÃa de funicular + halt: Parada de trens + historic_station: Estación de trens histórica + junction: Unión de vÃas ferroviarias + level_crossing: Paso a nivel + light_rail: Metro lixeiro + miniature: Ferrocarril en miniatura + monorail: MonorraÃl + narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita + platform: Plataforma ferroviaria + preserved: VÃa ferroviaria conservada + spur: VÃa ramificada + station: Estación de ferrocarril + subway: Estación de metro + subway_entrance: Boca de metro + switch: Puntos de cambio de vÃa + tram: VÃa de tranvÃas + tram_stop: Parada de tranvÃas + yard: Estación de clasificación + shop: + alcohol: Tenda de licores + antiques: Tenda de antigüidades + art: Tenda de arte + bakery: PanadarÃa + beauty: Tenda de produtos de beleza + beverages: Tenda de bebidas + bicycle: Tenda de bicicletas + books: LibrarÃa + butcher: CarnizarÃa + car: Concesionario + car_parts: Recambios de automóbil + car_repair: Taller mecánico + carpet: Tenda de alfombras + charity: Tenda benéfica + chemist: Farmacia + clothes: Tenda de roupa + computer: Tenda informática + confectionery: PastelarÃa + convenience: Tenda 24 horas + copyshop: Tenda de fotocopias + cosmetics: Tenda de cosméticos + department_store: Gran almacén + discount: Tenda de descontos + doityourself: Tenda de bricolaxe + dry_cleaning: Limpeza en seco + electronics: Tenda de electrónica + estate_agent: Axencia inmobiliaria + farm: Tenda de produtos agrÃcolas + fashion: Tenda de moda + fish: PeixarÃa + florist: FlorarÃa + food: Tenda de alimentación + funeral_directors: Tanatorio + furniture: Mobiliario + gallery: GalerÃa + garden_centre: Centro de xardinarÃa + general: Tenda de ultramarinos + gift: Tenda de agasallos + greengrocer: FroitarÃa + grocery: Tenda de alimentación + hairdresser: PerrucarÃa + hardware: FerraxarÃa + hifi: Hi-Fi + insurance: Aseguradora + jewelry: XoiarÃa + kiosk: Quiosco + laundry: LavandarÃa + mall: Centro comercial + market: Mercado + mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil + motorcycle: Tenda de motocicletas + music: Tenda de música + newsagent: Quiosco + optician: Oftalmólogo + organic: Tenda de alimentos orgánicos + outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + pet: Tenda de mascotas + photo: Tenda de fotografÃa + salon: Salón de beleza + shoes: ZapatarÃa + shopping_centre: Centro comercial + sports: Tenda de deportes + stationery: PapelarÃa + supermarket: Supermercado + toys: XoguetarÃa + travel_agency: Axencia de viaxes + video: Tenda de vÃdeos + wine: Tenda de licores + tourism: + alpine_hut: Cabana alpina + artwork: Obra de arte + attraction: Atracción + bed_and_breakfast: Cama e almorzo + cabin: Cabana + camp_site: Campamento + caravan_site: Sitio de caravanas + chalet: Chalé + guest_house: Albergue + hostel: Hostal + hotel: Hotel + information: Información + lean_to: Caseta + motel: Motel + museum: Museo + picnic_site: Sitio de pÃcnic + theme_park: Parque temático + valley: Val + viewpoint: Miradoiro + zoo: Zoolóxico + tunnel: + "yes": Túnel + waterway: + artificial: VÃa fluvial artificial + boatyard: Estaleiro + canal: Canal + connector: Conexión de vÃa de auga + dam: Encoro + derelict_canal: Canal abandonado + ditch: Cuneta + dock: Peirao + drain: Sumidoiro + lock: Esclusa + lock_gate: Esclusa + mineral_spring: Fonte mineral + mooring: Atraque + rapids: Rápidos + river: RÃo + riverbank: Beira do rÃo + stream: Arroio + wadi: Uadi + water_point: Punto de auga + waterfall: Fervenza + weir: Vaira + javascripts: + map: + base: + cycle_map: Mapa ciclista + mapquest: MapQuest Open + standard: Estándar + transport_map: Mapa de transporte + site: + edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa + edit_tooltip: Editar o mapa + edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa + history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona + history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona + history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona layouts: + community: Comunidade + community_blogs: Blogues da comunidade + community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap + copyright: Dereitos de autor e licenza + documentation: Documentación + documentation_title: Documentación do proxecto + donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. + donate_link_text: doando edit: Editar - map: - coordinates: "Coordenadas:" - edit: Editar + edit_with: Editar con %{editor} + export: Exportar + export_tooltip: Exportar os datos do mapa + foundation: Fundación + foundation_title: A fundación do OpenStreetMap + gps_traces: Pistas GPS + gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS + help: Axuda + help_centre: Centro de axuda + help_title: Sitio de axuda do proxecto + history: Historial + home: inicio + home_tooltip: Ir ao meu domicilio + inbox_html: caixa de entrada %{count} + inbox_tooltip: + one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler + other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler + zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada + intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede. + intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario + intro_2_download: descargar + intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa. + intro_2_license: licenza aberta + intro_2_use: utilizar + log_in: rexistro + log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente + logo: + alt_text: Logo do OpenStreetMap + logout: saÃr + logout_tooltip: SaÃr ao anonimato + make_a_donation: + text: Facer unha doazón + title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón + osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. + osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}. + partners_ic: Imperial College London + partners_partners: socios + partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL + sign_up: rexistrarse + sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar + sotm2012: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2012 nos Estados Unidos de América, O estado do mapa nos EUA, do 13 ao 14 de outubro en Portland, Oregon! + tag_line: O mapa mundial libre + user_diaries: Diarios de usuario + user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario + view: Ver + view_tooltip: Ver o mapa + welcome_user: Benvido, %{user_link} + welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario + wiki: wiki + wiki_title: Wiki de axuda do proxecto + license_page: + foreign: + english_link: a orixinal en inglés + text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá + title: Acerca desta tradución + legal_babble: + contributors_at_html: "Austria: Contén datos de\nStadt Wien (baixo a licenza\nCC BY),\nLand Vorarlberg e\nLand Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas)." + contributors_ca_html: "Canadá: Contén datos de\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)." + contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos\ncolaboradores no wiki do OpenStreetMap." + contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade." + contributors_fr_html: "Francia: Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts." + contributors_gb_html: "Reino Unido: Contén datos da Ordnance\nSurvey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12." + contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluÃmos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa\ne outras fontes, entre elas:" + contributors_nl_html: "PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007\n(www.and.com)" + contributors_nz_html: "Nova Zelandia: Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa." + contributors_title_html: Os nosos colaboradores + contributors_za_html: "Sudáfrica: Contén datos con orixe no\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados." + credit_1_html: "PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos colaboradores do\nOpenStreetMap”." + credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\nesta páxina.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuÃndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." + credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap + infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos." + infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso procedemento\npara retirar datos ou deixe unha notificación no noso\nformulario en liña." + infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa + intro_1_html: "O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA)." + intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\ntexto\nlegal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades." + intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA)." + more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais." + more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\nVexa a polÃtica de uso da API,\na polÃtica de uso de cuadrantes\ne a polÃtica de uso do Nominatim." + more_title_html: Máis información + title_html: Dereitos de autor e licenza + native: + mapping_link: comezar a contribuÃr + native_link: versión en galego + text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. + title: Acerca desta páxina message: + delete: + deleted: Mensaxe borrada + inbox: + date: Data + from: De + messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} + my_inbox: A miña caixa de entrada + new_messages: + one: "%{count} mensaxe nova" + other: "%{count} mensaxes novas" + no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + old_messages: + one: "%{count} mensaxe vella" + other: "%{count} mensaxes vellas" + outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + subject: Asunto + title: Caixa de entrada + mark: + as_read: Mensaxe marcada como lida + as_unread: Mensaxe marcada como non lida message_summary: delete_button: Borrar + read_button: Marcar como lido + reply_button: Responder + unread_button: Marcar como non lido + new: + back_to_inbox: Volver á caixa de entrada + body: Corpo + limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis. + message_sent: Mensaxe enviada + send_button: Enviar + send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} + subject: Asunto + title: Enviar unha mensaxe + no_such_message: + body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. + heading: Non se atopou a mensaxe + title: Non se atopou a mensaxe + outbox: + date: Data + inbox: caixa de entrada + messages: + one: Vostede enviou %{count} mensaxe + other: Vostede enviou %{count} mensaxes + my_inbox: A miña %{inbox_link} + no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + subject: Asunto + title: Caixa de saÃda + to: Para + read: + back_to_inbox: Volver á caixa de entrada + back_to_outbox: Volver á caixa de saÃda + date: Data + from: De + reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes + reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas + reply_button: Responder + subject: Asunto + title: Ler a mensaxe + to: Para + unread_button: Marcar como non lida + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. + reply: + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. sent_message_summary: delete_button: Borrar + notifier: + diary_comment_notification: + footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" + subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario" + email_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" + email_confirm_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. + greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. + email_confirm_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. + greeting: "Ola:" + hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en + hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}." + friend_notification: + befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. + had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. + subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo" + gpx_notification: + and_no_tags: e sen etiquetas. + and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:" + failure: + failed_to_import: "erro ao importar. Aquà está o erro:" + more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos + more_info_2: "pódense atopar en:" + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea" + greeting: "Ola:" + success: + loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta" + with_description: coa descrición + your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX + lost_password: + subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal" + lost_password_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. + greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. + lost_password_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. + greeting: "Ola:" + hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta + hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org + message_notification: + footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} + footer2: e pode responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" + signup_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" + signup_confirm_html: + ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas. + click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. + current_user: "A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: Category:Users_by_geographical_region." + get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap no wiki, póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap ou vaia polo blogue OpenGeoData de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e escoitar os podcasts tamén! + greeting: Boas! + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en + introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}. + more_videos: Hai %{more_videos_link}. + more_videos_here: máis vÃdeos aquà + user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. + video_to_openstreetmap: vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap + wiki_signup: Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap. + signup_confirm_plain: + ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:" + blog_and_twitter: "Póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:" + click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa + click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. + current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, + current_user_2: "está dispoñible en:" + greeting: Boas! + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en + introductory_video: "Pode ollar un vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap aquÃ:" + more_videos: "Hai máis vÃdeos aquÃ:" + opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:" + the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:" + user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa + user_wiki_2: etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. + wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:" + oauth: + oauthorize: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:" + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. + revoke: + flash: Revogou o pase de %{application} oauth_clients: + create: + flash: A información rexistrouse correctamente + destroy: + flash: DestruÃu o rexistro da aplicación de cliente edit: submit: Editar + title: Editar a súa aplicación + form: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + callback_url: URL de retorno + name: Nome + requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" + required: Obrigatorio + support_url: URL de apoio + url: URL principal da aplicación + index: + application: Nome da aplicación + issued_at: Publicado o + list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:" + my_apps: As miñas aplicacións de cliente + my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas + no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. + register_new: Rexistrar a súa aplicación + registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:" + revoke: Revogar! + title: Os meus datos OAuth + new: + submit: Rexistrarse + title: Rexistrar unha nova aplicación + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}. + show: + access_url: "Acceder ao URL do pase:" + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + authorize_url: "Autorizar o URL:" + confirm: Está seguro? + delete: Borrar o cliente + edit: Editar os detalles + key: "Clave do consumidor:" + requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" + secret: "Pregunta secreta do consumidor:" + support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), asà como texto sinxelo en modo ssl. + title: Detalles OAuth para %{app_name} + url: "Solicitar un URL de pase:" + update: + flash: Actualizou correctamente a información do cliente + redaction: + create: + flash: Redacción creada. + destroy: + error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción. + flash: Redacción destruÃda. + not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla. + edit: + description: Descrición + heading: Editar a redacción + submit: Gardar a redacción + title: Editar a redacción + index: + empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. + heading: Lista de redaccións + title: Lista de redaccións + new: + description: Descrición + heading: Escriba a información da nova redacción + submit: Crear a redacción + title: Creando unha nova redacción + show: + confirm: Está seguro? + description: "Descrición:" + destroy: Eliminar esta redacción + edit: Editar esta redacción + heading: Mostrando a redacción "%{title}" + title: Mostrando a redacción + user: "Creador:" + update: + flash: Gardáronse os cambios. + site: + edit: + anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo. + flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. + no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta caracterÃstica. + not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. + not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información + potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) + potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) + user_page_link: páxina de usuario + index: + js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. + js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. + license: + copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta + permalink: Ligazón permanente + remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada + shortlink: Atallo + key: + map_key: Lenda do mapa + map_key_tooltip: Lenda do mapa + table: + entry: + admin: LÃmite administrativo + allotments: Hortas + apron: + - Terminal de aeroporto + - terminal + bridge: Bordo negro = ponte + bridleway: Pista de cabalos + brownfield: Sitio baldÃo + building: Edificio significativo + byway: Camiño secundario + cable: + - Teleférico + - teleférico + cemetery: Cemiterio + centre: Centro deportivo + commercial: Zona comercial + common: + - Espazo común + - pradarÃa + construction: Estradas en construción + cycleway: Pista de bicicletas + destination: Acceso a destino + farm: Granxa + footway: VÃa peonil + forest: Bosque + golf: Campo de golf + heathland: Breixeira + industrial: Zona industrial + lake: + - Lago + - encoro + military: Zona militar + motorway: Autoestrada + park: Parque + permissive: Acceso limitado + pitch: Cancha deportiva + primary: Estrada principal + private: Acceso privado + rail: Ferrocarril + reserve: Reserva natural + resident: Zona residencial + retail: Zona comercial + runway: + - Pista do aeroporto + - vÃa de circulación do aeroporto + school: + - Escola + - universidade + secondary: Estrada secundaria + station: Estación de ferrocarril + subway: Metro + summit: + - Cumio + - pico + tourist: Atracción turÃstica + track: Pista + tram: + - Metro lixeiro + - tranvÃa + trunk: Estrada nacional + tunnel: Bordo a raias = túnel + unclassified: Estrada sen clasificar + unsurfaced: Estrada non pavimentada + wood: Bosque + markdown_help: + alt: Texto alternativo + first: Primeiro elemento + heading: Cabeceira + headings: Cabeceiras + image: Imaxe + link: Ligazón + ordered: Lista ordenada + second: Segundo elemento + subheading: Subcabeceira + text: Texto + title_html: Analizado con Markdown + unordered: Lista sen ordenar + url: URL + richtext_area: + edit: Editar + preview: Vista previa + search: + search: Procurar + search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa RosalÃa de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" máis exemplos..." + submit_text: Ir + where_am_i: Onde estou? + where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras + sidebar: + close: Pechar + search_results: Resultados da procura + time: + formats: + friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M" trace: + create: + trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. + upload_trace: Cargar unha pista GPS + delete: + scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación edit: + description: "Descrición:" + download: descargar edit: editar + filename: "Nome do ficheiro:" + heading: Editando a pista "%{name}" + map: mapa + owner: "Propietario:" + points: "Puntos:" + save_button: Gardar os cambios + start_coord: "Coordenada de inicio:" + tags: "Etiquetas:" + tags_help: separadas por comas + title: Editando a pista "%{name}" + uploaded_at: "Cargado o:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility_help: que significa isto? + list: + empty_html: AÃnda non hai nada por aquÃ. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki. + public_traces: Pistas GPS públicas + public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} + tagged_with: " etiquetadas con %{tags}" + your_traces: As súas pistas GPS + make_public: + made_public: Pista feita pública + offline: + heading: Almacenamento GPX fóra de liña + message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. + offline_warning: + message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible trace: + ago: hai %{time_in_words_ago} + by: por + count_points: "%{count} puntos" edit: editar + edit_map: Editar o mapa + identifiable: IDENTIFICABLE + in: en + map: mapa + more: máis + pending: PENDENTE + private: PRIVADO + public: PÃBLICO + trace_details: Ollar os detalles da pista + trackable: RASTREXABLE + view_map: Ver o mapa + trace_form: + description: "Descrición:" + help: Axuda + tags: "Etiquetas:" + tags_help: separadas por comas + upload_button: Cargar + upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility_help: que significa isto? + trace_header: + see_all_traces: Ollar todas as pistas + see_your_traces: Ollar todas as súas pistas + traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + upload_trace: Cargar unha pista + trace_optionals: + tags: Etiquetas + trace_paging_nav: + newer: Pistas máis novas + older: Pistas máis antigas + showing_page: Mostrando a páxina %{page} view: + delete_track: Borrar esta pista + description: "Descrición:" + download: descargar edit: editar + edit_track: Editar esta pista + filename: "Nome do ficheiro:" + heading: Ollando a pista "%{name}" + map: mapa + none: Ningún + owner: "Propietario:" + pending: PENDENTE + points: "Puntos:" + start_coordinates: "Coordenada de inicio:" + tags: "Etiquetas:" + title: Ollando a pista "%{name}" + trace_not_found: Non se atopou a pista! + uploaded: "Cargado o:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility: + identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) + private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) + public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) + trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) user: + account: + contributor terms: + agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. + agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. + heading: "Termos do colaborador:" + link text: que é isto? + not yet agreed: AÃnda non aceptou os novos termos do colaborador. + review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. + current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:" + delete image: Eliminar a imaxe actual + email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) + flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. + flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. + home location: "Lugar de orixe:" + image: "Imaxe:" + image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) + keep image: Manter a imaxe actual + latitude: "Latitude:" + longitude: "Lonxitude:" + make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións + my settings: Os meus axustes + new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:" + new image: Engadir unha imaxe + no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. + openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: que é isto? + openid: "OpenID:" + preferred editor: "Editor preferido:" + preferred languages: "Linguas preferidas:" + profile description: "Descrición do perfil:" + public editing: + disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. + disabled link text: por que non podo editar? + enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. + enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: que é isto? + heading: "Edición pública:" + public editing note: + heading: Edición pública + text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).
O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
\n\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" + heading: Conta cancelada + title: Conta cancelada + webmaster: webmaster + terms: + agree: Acepto + consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público + consider_pd_why: que é isto? + decline: Rexeitar + guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais" + heading: Termos do colaborador + legale_names: + france: Francia + italy: Italia + rest_of_world: Resto do mundo + legale_select: "Seleccione o seu paÃs de residencia:" + read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. + title: Termos do colaborador + you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. view: + activate_user: activar este usuario + add as friend: engadir como amigo + ago: (hai %{time_in_words_ago}) + block_history: bloqueos recibidos + blocks by me: bloqueos efectuados + blocks on me: os meus bloqueos + comments: comentarios + confirm: Confirmar + confirm_user: confirmar este usuario + create_block: bloquear este usuario + created from: "Creado a partir de:" + ct accepted: Aceptou hai %{ago} + ct declined: Rexeitou + ct status: "Termos do colaborador:" + ct undecided: Indeciso + deactivate_user: desactivar este usuario + delete_user: borrar este usuario + description: Descrición + diary: diario edits: edicións + email address: "Enderezo de correo electrónico:" + friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos + friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos + hide_user: agochar este usuario + if set location: Se define a súa localización, aquà aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}. + km away: a %{count}km de distancia + latest edit: "Ãltima edición %{ago}:" + m away: a %{count}m de distancia + mapper since: "Cartógrafo desde:" + moderator_history: bloqueos impostos + my comments: os meus comentarios + my diary: o meu diario + my edits: as miñas edicións + my settings: os meus axustes + my traces: as miñas pistas + nearby users: Outros usuarios próximos + nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos + new diary entry: nova entrada no diario + no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. + no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. + oauth settings: axustes OAuth + remove as friend: eliminar como amigo + role: + administrator: Este usuario é administrador + grant: + administrator: Conceder o acceso de administrador + moderator: Conceder o acceso de moderador + moderator: Este usuario é moderador + revoke: + administrator: Revogar o acceso de administrador + moderator: Revogar o acceso de moderador + send message: enviar unha mensaxe + settings_link_text: axustes + spam score: "Puntuación do spam:" + status: "Estado:" + traces: pistas + unhide_user: descubrir este usuario + user location: Localización do usuario + your friends: Os seus amigos + user_block: + blocks_by: + empty: "%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." + heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} + title: Bloqueos feitos por %{name} + blocks_on: + empty: "%{name} aÃnda non foi bloqueado." + heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} + title: Bloqueos feitos a %{name} + create: + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. + try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. + try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. + edit: + back: Ollar todos os bloqueos + heading: Editando o bloqueo de %{name} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + show: Ollar este bloqueo + submit: Actualizar o bloqueo + title: Editando o bloqueo de %{name} + filter: + block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. + block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. + helper: + time_future: Remata en %{time}. + time_past: Rematou hai %{time}. + until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. + index: + empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. + heading: Lista de bloqueos de usuario + title: Bloqueos de usuario + model: + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. + new: + back: Ollar todos os bloqueos + heading: Creando un bloqueo a %{name} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + submit: Crear un bloqueo + title: Creando un bloqueo a %{name} + tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. + tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. + not_found: + back: Volver ao Ãndice + sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. + partial: + confirm: Está seguro? + creator_name: Creador + display_name: Usuario bloqueado + edit: Editar + next: Seguinte » + not_revoked: (non revogado) + previous: « Anterior + reason: Motivo para o bloqueo + revoke: Revogar! + revoker_name: Revogado por + show: Mostrar + showing_page: Mostrando a páxina %{page} + status: Estado + period: + one: 1 hora + other: "%{count} horas" + revoke: + confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? + flash: Revogouse o bloqueo. + heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. + revoke: Revogar! + time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. + title: Revogando o bloqueo en %{block_on} + show: + back: Ollar todos os bloqueos + confirm: Está seguro? + edit: Editar + heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. + reason: "Motivo para o bloqueo:" + revoke: Revogar! + revoker: "Autor da revogación:" + show: Mostrar + status: Estado + time_future: Remata en %{time} + time_past: Rematou hai %{time} + title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + update: + only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. + success: Bloqueo actualizado. + user_role: + filter: + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. + not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. + grant: + are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + heading: Confirmar a concesión do rol + title: Confirmar a concesión do rol + revoke: + are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + heading: Confirmar a revogación do rol + title: Confirmar a revogación do rol