X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/1a7e7b33b8345281fc75eff44b59fdc4c976ab3a..0e7cc08c7b1055341dc01cfdc331fac1a13964c1:/config/locales/ast.yml diff --git a/config/locales/ast.yml b/config/locales/ast.yml index 59adbeec4..1d50d1a9c 100644 --- a/config/locales/ast.yml +++ b/config/locales/ast.yml @@ -1,43 +1,17 @@ -# Messages for Asturian (Asturianu) +# Messages for Asturian (asturianu) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck-pecl +# Export driver: phpyaml +# Author: Enolp +# Author: Fitoschido +# Author: Macofe # Author: Xuacu -ast: - activerecord: - attributes: - diary_comment: - body: Cuerpu - diary_entry: - language: Llingua - latitude: Llatitú - longitude: Llonxitú - title: Títulu - user: Usuariu - friend: - friend: Amigu - user: Usuariu - message: - body: Cuerpu - recipient: Destinatariu - sender: Remitente - title: Títulu - trace: - description: Descripción - latitude: Llatitú - longitude: Llonxitú - name: Nome - public: Públicu - size: Tamañu - user: Usuariu - visible: Visible - user: - active: Activu - description: Descripción - display_name: Nome a amosar - email: Corréu - languages: Llingües - pass_crypt: Contraseña - models: +--- +ast: + time: + formats: + friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M' + activerecord: + models: acl: Llista de Control d'Accesu changeset: Conxuntu de cambeos changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos @@ -47,16 +21,16 @@ ast: friend: Amigu language: Llingua message: Mensaxe - node: Nodu - node_tag: Etiqueta del nodu + node: Nuedu + node_tag: Etiqueta del nuedu notifier: Avisador - old_node: Nodu antiguu - old_node_tag: Etiqueta del nodu antiguu + old_node: Nuedu antiguu + old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu old_relation: Rellación antigua old_relation_member: Miembru de la rellación antigua old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua old_way: Vía antigua - old_way_node: Nodu de via antigua + old_way_node: Nuedu de via antigua old_way_tag: Etiqueta de vía antigua relation: Rellación relation_member: Miembru de la rellación @@ -67,387 +41,344 @@ ast: tracetag: Etiqueta de traza user: Usuariu user_preference: Preferencia d'usuariu - user_token: Token d'usuariu + user_token: Pase d'usuariu way: Vía - way_node: Nodu de vía + way_node: Nuedu de vía way_tag: Etiqueta de vía - application: - require_cookies: - cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir. - browse: - changeset: - changeset: "Conxuntu de cambeos: %{id}" + attributes: + diary_comment: + body: Cuerpu + diary_entry: + user: Usuariu + title: Asuntu + latitude: Llatitú + longitude: Llonxitú + language: Llingua + friend: + user: Usuariu + friend: Amigu + trace: + user: Usuariu + visible: Visible + name: Nome + size: Tamañu + latitude: Llatitú + longitude: Llonxitú + public: Públicu + description: Descripción + message: + sender: Remitente + title: Asuntu + body: Cuerpu + recipient: Destinatariu + user: + email: Corréu + active: Activu + display_name: Nome a amosar + description: Descripción + languages: Llingües + pass_crypt: Contraseña + editor: + default: Predetermináu (anguaño %{name}) + potlatch: + name: Potlatch 1 + description: Potlatch 1 (editor nel restolador) + id: + name: iD + description: iD (editor nel navegador) + potlatch2: + name: Potlatch 2 + description: Potlatch 2 (editor nel restolador) + remote: + name: Control remotu + description: Control remotu (JOSM o Merkaartor) + browse: + created: Creáu + closed: Zarráu + created_html: Creáu hai %{time} + closed_html: Zarráu hai %{time} + created_by_html: Creáu hai %{time} por %{user} + deleted_by_html: Desaniciáu hai %{time} por %{user} + edited_by_html: Editáu hai %{time} por %{user} + closed_by_html: Zarráu hai %{time} por %{user} + version: Versión + in_changeset: Conxuntu de cambios + anonymous: anónimu + no_comment: (nun hai comentarios) + part_of: Parte de + download_xml: Descargar XML + view_history: Ver historial + view_details: Ver detalles + location: 'Allugamientu:' + changeset: + title: 'Conxuntu de cambios: %{id}' + belongs_to: Autor + node: Nuedos (%{count}) + node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count}) + way: Víes (%{count}) + way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count}) + relation: Rellaciones (%{count}) + relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count}) + comment: Comentarios (%{count}) + hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} hai + %{when} + commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when} changesetxml: Conxuntu de cambeos XML - download: Descargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link} - feed: + osmchangexml: osmChange XML + feed: title: Conxuntu de cambeos %{id} title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment} - osmchangexml: osmChange XML - title: Conxuntu de cambeos - changeset_details: - belongs_to: "Pertenez a:" - bounding_box: "Cuadru de llende:" - box: cuadru - closed_at: "Zarráu el:" - created_at: "Creáu el:" - has_nodes: - one: "Tien el nodu darréu:" - other: "Tien los %{count} nodos darréu:" - has_relations: - one: "Tien la rellación darréu:" - other: "Tien les %{count} rellaciones darréu:" - has_ways: - one: "Tien la vía darréu:" - other: "Tien les %{count} víes darréu:" - no_bounding_box: Nun se guardó un cuadru de llende pal conxuntu de cambeos. - show_area_box: Ver cuadru d'área - common_details: - changeset_comment: "Comentariu:" - deleted_at: "Desaniciáu el:" - deleted_by: "Desaniciáu por:" - edited_at: "Editáu el:" - edited_by: "Editáu por:" - in_changeset: "Nel conxuntu de cambeos:" - version: "Versión:" - containing_relation: + join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique + discussion: Alderique + still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en + zarrando'l conxuntu de cambios. + node: + title: 'Nuedu: %{name}' + history_title: 'Historial del nuedu: %{name}' + way: + title: 'Vía: %{name}' + history_title: 'Historial de la vía: %{name}' + nodes: Nuedos + also_part_of: + one: parte de la vía %{related_ways} + other: parte de les víes %{related_ways} + relation: + title: 'Rellación: %{name}' + history_title: 'Historial de la rellación: %{name}' + members: Miembros + relation_member: + entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' + type: + node: Nuedu + way: Vía + relation: Rellación + containing_relation: entry: Rellación %{relation_name} entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role}) - map: - deleted: Desaniciáu - larger: - area: Ver área nun mapa más grande - node: Ver nodu nun mapa más grande - relation: Ver rellación nun mapa más grande - way: Ver la vía nun mapa más grande - loading: Cargando… - navigation: - all: - next_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos siguiente - next_node_tooltip: Nodu siguiente - next_relation_tooltip: Rellación siguiente - next_way_tooltip: Vía siguiente - prev_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos anterior - prev_node_tooltip: Nodu anterior - prev_relation_tooltip: Rellación anterior - prev_way_tooltip: Vía anterior - user: - name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de %{user} - next_changeset_tooltip: Siguiente edición de %{user} - prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user} - node: - download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}" - download_xml: Descargar XML - edit: editar - node: Nodu - node_title: "Nodu: %{node_name}" - view_history: ver historial - node_details: - coordinates: "Coordenaes:" - part_of: "Parte de:" - node_history: - download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}" - download_xml: Descargar XML - node_history: Historial del nodu - node_history_title: "Historial del nodu: %{node_name}" - view_details: ver detalles - not_found: - sorry: Perdón, el/la %{type} con id %{id} nun se pudo alcontrar. - type: - changeset: conxuntu de cambeos - node: nodu + not_found: + sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase. + type: + node: nuedu + way: vía relation: rellación + changeset: conxuntu de cambios + note: nota + timeout: + sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase. + type: + node: nuedu way: vía - paging_nav: - of: de - showing_page: Amosando páxina - relation: - download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}" - download_xml: Descargar XML - relation: Rellación - relation_title: "Rellación: %{relation_name}" - view_history: ver historial - relation_details: - members: "Miembros:" - part_of: "Parte de:" - relation_history: - download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}" - download_xml: Descargar XML - relation_history: Historial de rellación - relation_history_title: "Historial de rellación: %{relation_name}" - view_details: ver detalles - relation_member: - entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" - type: - node: nodu - relation: Rellación - way: Vía - start: - manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta - view_data: Ver datos de la vista actual del mapa - start_rjs: - data_frame_title: Datos - data_layer_name: Datos - details: Detalles - drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área - edited_by_user_at_timestamp: Editao por [[user]] el [[timestamp]] - hide_areas: Anubrir árees - history_for_feature: Historial de [[feature]] + relation: rellación + changeset: conxuntu de cambios + note: nota + redacted: + redaction: Redaición de %{id} + message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó. + Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles. + type: + node: nuedu + way: vía + relation: rellación + start_rjs: + feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer + que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar + estos datos? load_data: Cargar datos - loaded_an_area_with_num_features: "Cargasti un área que contién [[num_features]] carauterístiques. Polo xeneral, los restoladores nun pueden amosar bien esta cantidá de datos. Normalmente los restoladores funcionen meyor amosando menos de 100 carauterístiques al tiempu: d'otra miente se tornen lentos/dexen de responder. Si tas seguru d'amosar los datos, pues facelo calcando nel botón d'abaxo." - loading: Cargando… - manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta - object_list: - api: Recuperar esti área de l'API - back: Amosar llista d'oxetos - details: Detalles - heading: Llista d'oxetos - history: - type: - node: Nodu [[id]] - way: Vía [[id]] - selected: - type: - node: Nodu [[id]] - way: Vía [[id]] - type: - node: Nodu - way: Vía - private_user: usuariu priváu - show_areas: Amosar árees - show_history: Ver historial - unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})" - wait: Espera... - zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu - tag_details: - tags: "Etiquetes:" - wiki_link: + loading: Cargando... + tag_details: + tags: Etiquetes + wiki_link: key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key} tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value} + wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia - timeout: - sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase. - type: - changeset: conxuntu de cambeos - node: nodu - relation: rellación - way: vía - way: - download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}" - download_xml: Descargar XML - edit: editar - view_history: ver historial - way: Vía - way_title: "Vía: %{way_name}" - way_details: - also_part_of: - one: tamién ye parte de la vía %{related_ways} - other: tamién ye parte de les víes %{related_ways} - nodes: "Nodos:" - part_of: "Parte de:" - way_history: - download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}" - download_xml: Descargar XML - view_details: ver detalles - way_history: Historial de la vía - way_history_title: "Historial de la vía: %{way_name}" - changeset: - changeset: + telephone_link: Llamar a %{phone_number} + note: + title: 'Nota: %{id}' + new_note: Nota nueva + description: Descripción + open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}' + closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}' + hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}' + open_by: Creáu por %{user} hai %{when} + open_by_anonymous: Creáu por un anónimu hai %{when} + commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when} + commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu hai + %{when} + closed_by: Resuelto por %{user} hai %{when} + closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu hai + %{when} + reopened_by: Reactivao por %{user} hai %{when} + reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu hai + %{when} + hidden_by: Tapecío por %{user} hai %{when} + report: Informar d'esta nota + query: + title: Consultar entidaes + introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes. + nearby: Entidaes cercanes + enclosing: Entidaes envolventes + changeset: + changeset_paging_nav: + showing_page: Páxina %{page} + next: Siguiente » + previous: « Anterior + changeset: anonymous: Anónimu - big_area: (grande) - no_comment: (nengún) no_edits: (ensin ediciones) - show_area_box: ver cuadru d'área - still_editing: (editando entá) view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos - changeset_paging_nav: - next: Siguiente » - previous: "« Anterior" - showing_page: Tas na páxina %{page} - changesets: - area: Área - comment: Comentariu + changesets: id: ID saved_at: Guardao el user: Usuariu - list: - description: Cambeos recientes - description_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox} - description_user: Conxuntos de cambeos de %{user} - description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox} - heading: Conxuntos de cambeos - heading_bbox: Conxuntos de cambeos - heading_user: Conxuntos de cambeos - heading_user_bbox: Conxuntos de cambeos + comment: Comentariu + area: Área + index: title: Conxuntos de cambeos - title_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox} title_user: Conxuntos de cambeos de %{user} - title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox} - timeout: + title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios + title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos + empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos. + empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área. + empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu. + no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos. + no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área. + no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu. + load_more: Cargar más + timeout: sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti. - diary_entry: - diary_comment: - comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at} - confirm: Confirmar - hide_link: Anubrir esti comentariu - diary_entry: - comment_count: - one: 1 comentariu - other: "%{count} comentarios" - comment_link: Comentar esta entrada - confirm: Confirmar - edit_link: Editar esta entrada - hide_link: Anubrir esta entrada - posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} - reply_link: Responder a esta entrada - edit: - body: "Cuerpu:" - language: "Llingua:" - latitude: "Llatitú:" - location: "Allugamientu:" - longitude: "Llonxitú:" - marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu - save_button: Guardar - subject: "Asuntu:" - title: Editar entrada del diariu - use_map_link: usar mapa - feed: - all: - description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap - title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap - language: - description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name} - title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name} - user: - description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} - title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} - list: + rss: + title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap + title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap' + comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de + %{author}' + commented_at_html: Anovao hai %{when} + commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user} + full: Alderique completu + diary_entry: + new: + title: Nueva entrada del diariu + publish_button: Espublizar + index: + title: Diarios d'usuarios + title_friends: Diarios de collacios + title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos + user_title: Diariu de %{user} in_language_title: Entraes del diariu en %{language} new: Nueva entrada del diariu - new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu - newer_entries: Entraes más nueves + new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu no_entries: Nun hai entraes nel diariu + recent_entries: Entraes más nueves del diariu older_entries: Entraes anteriores - recent_entries: "Entraes recientes del diariu:" - title: Diarios d'usuarios + newer_entries: Entraes más nueves + edit: + title: Editar entrada del diariu + subject: 'Asuntu:' + body: 'Cuerpu:' + language: 'Llingua:' + location: 'Allugamientu:' + latitude: 'Llatitú:' + longitude: 'Llonxitú:' + use_map_link: usar mapa + save_button: Guardar + marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu + show: + title: Diariu de %{user} | %{title} user_title: Diariu de %{user} - location: - edit: Editar - location: "Allugamientu:" - view: Ver - new: - title: Nueva entrada del diariu - no_such_entry: - body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. - heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}" - title: Nun esiste la entrada del diariu - no_such_user: - body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. - heading: L'usuariu %{user} nun esiste - title: Nun esiste l'usuariu - view: leave_a_comment: Dexar un comentariu + login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu' login: Entrar - login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pa dexar un comentariu" save_button: Guardar - title: Diariu de %{user} | %{title} - user_title: Diariu de %{user} - editor: - default: Predetermináu (anguaño %{name}) - potlatch: - description: Potlatch 1 (editor nel restolador) - name: Potlatch 1 - potlatch2: - description: Potlatch 2 (editor nel restolador) - name: Potlatch 2 - remote: - description: Control remotu (JOSM o Merkaartor) - name: Control remotu - export: - start: - add_marker: Amestar un marcador al mapa - area_to_export: Área a esportar - embeddable_html: HTML empotrable - export_button: Esportar - export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la llicencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0. - format: Formatu - format_to_export: Formatu a esportar - image_size: Tamañu d'imaxe - latitude: "Llat:" - licence: Llicencia - longitude: "Llon:" - manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta - mapnik_image: Imaxe de Mapnik - max: máx - options: Opciones - osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap - osmarender_image: Imaxe d'Osmarender - output: Salida - paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web - scale: Escala - too_large: - body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor. - heading: Área demasiao grande - zoom: Zoom - start_rjs: - add_marker: Amestar un marcador al mapa - change_marker: Camudar la posición del marcador - click_add_marker: Calca nel mapa p'amestar un marcador - drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área - export: Esportar - manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta - view_larger_map: Ver mapa mayor - geocoder: - description: - title: - geonames: Llugar de GeoNames - osm_namefinder: "%{types} de OpenStreetMap Namefinder" - osm_nominatim: Llugar de OpenStreetMap Nominatim - types: - cities: Ciudaes - places: Llugares - towns: Villes - description_osm_namefinder: - prefix: "%{distance} al %{direction} de %{type}" - direction: - east: este - north: norte - north_east: nordeste - north_west: noroeste - south: sur - south_east: sureste - south_west: suroeste - west: oeste - distance: - one: como 1km - other: unos %{count}km - zero: menos de 1km - results: - more_results: Más resultaos - no_results: Nun s'alcontraron resultaos - search: - title: - ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA + no_such_entry: + title: Nun esiste la entrada del diariu + heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}' + body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba + la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu. + diary_entry: + posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} + comment_link: Comentar esta entrada + reply_link: Responder a esta entrada + comment_count: + zero: Ensin comentarios + one: 1 comentariu + other: '%{count} comentarios' + edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Anubrir esta entrada + confirm: Confirmar + report: Informar d'esta entrada + diary_comment: + comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at} + hide_link: Anubrir esti comentariu + confirm: Confirmar + report: Informar d'esti comentariu + location: + location: 'Allugamientu:' + view: Ver + edit: Editar + feed: + user: + title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} + description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap + language: + title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name} + all: + title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap + description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap + comments: + has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu' + post: Publicar + when: Cuándo + comment: Comentariu + ago: hai %{ago} + newer_comments: Comentarios más nuevos + older_comments: Comentarios anteriores + geocoder: + search: + title: + latlon: Resultaos internos + ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap + Nominatim geonames: Resultaos de GeoNames - latlon: Resultaos internos - osm_namefinder: Resultaos de OpenStreetMap Namefinder - osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim - uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe Postcode - us_postcode: Resultaos de Geocoder.us - search_osm_namefinder: - suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})" - suffix_place: ", %{distance} al %{direction} de %{placename}" - search_osm_nominatim: - prefix: - amenity: - airport: Aeropuertu + osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap + Nominatim + geonames_reverse: Resultaos de GeoNames + search_osm_nominatim: + prefix: + aerialway: + cable_car: Teleféricu + chair_lift: Telesilla + drag_lift: Telesquí + gondola: Telecabina + platter: Telesquí + pylon: Poste + station: Estación de cable + t-bar: Remonte de barra en T + aeroway: + aerodrome: Aeródromu + airstrip: Campu d'aviación + apron: Aparcaderu d'aviones + gate: Puerta + hangar: Hangar + helipad: Helipuertu + holding_position: Posición d'espera + parking_position: Posición d'aparcamientu + runway: Pista + taxiway: Cai de rodaxe + terminal: Terminal + amenity: + animal_shelter: Refuxu d'animales arts_centre: Centru d'arte atm: Caxeru automáticu - auditorium: Auditoriu bank: Bancu bar: Bar + bbq: Parrilla bench: Bancu bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes bicycle_rental: Alquiler de bicicletes + biergarten: Merenderu + boat_rental: Alquiler d'embarcaciones brothel: Taburdiu bureau_de_change: Troquéu de moneda bus_station: Estación d'autobús @@ -455,46 +386,44 @@ ast: car_rental: Alquiler de coches car_sharing: Compartir coche car_wash: Llaváu de coches - casino: Casino + casino: Casinu + charging_station: Estación de carga + childcare: Ludoteca cinema: Cine clinic: Clínica - club: Club + clock: Reló college: Colexu universitariu community_centre: Centru comunitariu courthouse: Xulgáu crematorium: Crematoriu dentist: Dentista - doctors: Ambulatoriu - dormitory: Dormitoriu + doctors: Médicos drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embaxada - emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendios fire_station: Bomberos + food_court: Zona de restoranes fountain: Fonte fuel: Combustible + gambling: Xuegos d'azar grave_yard: Cementeriu - gym: Ximnasiu / Fitness - hall: Centru de reuniones - health_centre: Centru de salú + grit_bin: Caxa d'arenón con sal hospital: Hospital - hotel: Hotel hunting_stand: Puestu de caza ice_cream: Xelaos - kindergarten: Guardería + kindergarten: Xardín d'infancia library: Biblioteca - market: Mercáu marketplace: Mercáu - mountain_rescue: Salvamentu nel monte + monastery: Monasteriu + motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes nightclub: Sala de fiestes - nursery: Preescolar - nursing_home: Residencia asistencial + nursing_home: Residencia asistida office: Oficina - park: Parque - parking: Aparcaderu + parking: Aparcamientu + parking_entrance: Entrada d'aparcamientu + parking_space: Plaza d'aparcamientu pharmacy: Farmacia place_of_worship: Llugar de cultu police: Policía @@ -504,1081 +433,2240 @@ ast: prison: Cárcel pub: Pub public_building: Edificiu públicu - public_market: Mercáu públicu - reception_area: Llugar de recepción recycling: Puntu llimpiu - restaurant: Restaurán - retirement_home: Residencia de mayores + restaurant: Restorán + retirement_home: Residencia de xubilaos sauna: Sauna school: Escuela shelter: Abellugu shop: Tienda - shopping: Compres + shower: Ducha + social_centre: Centru social social_club: Club social + social_facility: Instalación social studio: Estudiu - supermarket: Supermercáu + swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfonu públicu theatre: Teatru toilets: Servicios - townhall: Casa conceyu + townhall: Casa del conceyu university: Universidá vending_machine: Venta automática veterinary: Ciruxía veterinaria - village_hall: Casa de la villa + village_hall: Sala polivalente waste_basket: Papelera - wifi: Accesu WiFi + waste_disposal: Contenedor pa basories + water_point: Toma d'agua youth_centre: Centru de mocedá - boundary: + boundary: administrative: Llende alministrativa - building: - apartments: Bloque d'apartamentos - block: Bloque de viviendes - bunker: Bunker - chapel: Capiella - church: Ilesia - city_hall: Casa del conceyu - commercial: Edificiu comercial - dormitory: Dormitoriu - entrance: Accesu al edificiu - faculty: Facultá - farm: Casería - flats: Pisos - garage: Garaxe - hall: Centru de reuniones - hospital: Hospital - hotel: Hotel - house: Casa - industrial: Edificiu industrial - office: Edificiu d'oficines - public: Edificiu públicu - residential: Edificiu residencial - retail: Edificiu comercial - school: Edificiu escolar - shop: Tienda - stadium: Estadiu - store: Almacén - terrace: Terraza - tower: Torre - train_station: Estación de tren - university: Edificiu universitariu - highway: + census: Llende censal + national_park: Parque Nacional + protected_area: Área protexida + bridge: + aqueduct: Acueductu + boardwalk: Camín de tables + suspension: Ponte colgante + swing: Ponte xiratoria + viaduct: Viaductu + "yes": Ponte + building: + "yes": Edificiu + craft: + brewery: Fábrica de cerveza + carpenter: Carpinteru + electrician: Electricista + gardener: Xardineru + painter: Pintor + photographer: Fotógrafu + plumber: Fontaneru + shoemaker: Zapateru + tailor: Alfayate + "yes": Tienda d'artesanía + emergency: + ambulance_station: Base d'ambulancies + assembly_point: Puntu de xuntanza + defibrillator: Desfibrilador + landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia + phone: Teléfonu d'emerxencia + water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies + "yes": Emerxencia + highway: + abandoned: Estrada abandonada bridleway: Caleya bus_guideway: Carril bus con guía bus_stop: Parada d'autobús - byway: Camín - construction: Carretera en construcción - cycleway: Sienda ciclista - distance_marker: Marca de distancia - emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia - footway: Sienda + construction: Estrada en construcción + corridor: Pasiellu + cycleway: Pista pa bicicletes + elevator: Ascensor + emergency_access_point: Accesu d'emerxencia + footway: Senderu ford: Vau - gate: Puerta - living_street: Cai residencial - minor: Carretera menor - motorway: Autopista - motorway_junction: Enllaz d'autopista - motorway_link: Autopista + give_way: Señal de dexar pasu + living_street: Rúa residencial + milestone: Moyón + motorway: Autoestrada + motorway_junction: Encruz d'autoestrada + motorway_link: Enllaz d'autovía + passing_place: Apartaderu p'adelantamientu path: Camín - pedestrian: Vía peatonal + pedestrian: Camín peonil platform: Andén - primary: Carretera primaria - primary_link: Enllaz de carretera primaria + primary: Estrada primaria + primary_link: Estrada primaria + proposed: Estrada propuesta raceway: Pista de carreres - residential: Residencial - road: Carretera - secondary: Carretera secundaria - secondary_link: Enllaz de carretera secundaria - service: Carretera de serviciu - services: Servicios n'autopista + residential: Rúa + rest_area: Área de descansu + road: Estrada + secondary: Estrada secundaria + secondary_link: Estrada secundaria + service: Estrada de serviciu + services: Área de serviciu + speed_camera: Radar steps: Escaleres - stile: Pasera de muries - tertiary: Carretera terciaria + stop: Señal de stop + street_lamp: Farola + tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista - trail: Camín - trunk: Carretera nacional - trunk_link: Enllaz de carretera nacional - unclassified: Carretera ensin clasificar - unsurfaced: Carretera ensin asfaltar - historic: - archaeological_site: Llugar arqueolóxicu + traffic_signals: Señales de tráficu + trail: Senderu + trunk: Estrada nacional + trunk_link: Estrada nacional + turning_loop: Carril pa dar vuelta + unclassified: Estrada ensin clasificar + "yes": Estrada + historic: + archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu battlefield: Campu de batalla boundary_stone: Finxu - building: Edificiu + building: Edificiu históricu + bunker: Búnquer castle: Castiellu church: Ilesia + city_gate: Puerta de la ciudá + citywalls: Muralla + fort: Fuerte + heritage: Patrimoniu de la Humanidá house: Casa icon: Iconu manor: Casona - memorial: Monumentu + memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Pozu mineru monument: Monumentu - museum: Muséu + roman_road: Via romana ruins: Ruines + stone: Piedra + tomb: Sepulcru tower: Torre wayside_cross: Cruceru - wayside_shrine: Ermita + wayside_shrine: Santuariu de camín wreck: Naufraxu - landuse: - allotments: Güertes recreatives - basin: Conca - brownfield: Terrén en derribu + "yes": Sitiu históricu + junction: + "yes": Interseición + landuse: + allotments: Güertos recreativos + basin: Cuenca + brownfield: Solar derribáu cemetery: Cementeriu - commercial: Área comercial + commercial: Área de negocios conservation: Conservación construction: Construcción - farm: Casería - farmland: Tierres de llabor - farmyard: Corral + farm: Granxa + farmland: Tierra de llabranza + farmyard: Antoxana forest: Área forestal + garages: Garaxes grass: Yerba - greenfield: Plan d'espansión + greenfield: Terrén pa urbanizar industrial: Área industrial - landfill: Vertederu + landfill: Basureru meadow: Prau military: Área militar mine: Mina - mountain: Monte - nature_reserve: Reserva natural - park: Parque - piste: Pista - plaza: Plaza + orchard: Güerta quarry: Cantera railway: Ferrocarril recreation_ground: Campu recreativu reservoir: Banzáu + reservoir_watershed: Cuenca del banzáu residential: Área residencial retail: Área comercial - vineyard: Viña - wetland: Llamuerga - wood: Viesca - leisure: - beach_resort: Turismu de playa + road: Zona d'estrada + village_green: Prau municipal + vineyard: Viñéu + "yes": Usu del terrén + leisure: + beach_resort: Complexu playeru + bird_hide: Observatoriu d'aves + common: Terrén común + dog_park: Parque pa perros + firepit: Pozu pa fogueres fishing: Área de pesca + fitness_centre: Ximnasiu (fitness) + fitness_station: Ximnasiu garden: Xardín golf_course: Campu de golf + horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de xelu marina: Puertu deportivu miniature_golf: Mini golf nature_reserve: Reserva natural park: Parque - pitch: Campu deportivu + pitch: Campu de deportes playground: Xuegos infantiles recreation_ground: Campu recreativu - slipway: Rampla de botadura + resort: Centru de vacaciones + sauna: Sauna + slipway: Varaderu sports_centre: Centru deportivu stadium: Estadiu swimming_pool: Piscina track: Pista de carreres water_park: Parque acuáticu - natural: - bay: Golfu + "yes": Folganza + man_made: + adit: Socavón + beacon: Baliza + beehive: Colmena + breakwater: Rompeoles + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnquer + chimney: Chimenea + crane: Grúa + dolphin: Poste d'amarre + dyke: Dique + embankment: Terremplén + flagpole: Asta + gasometer: Gasómetru + groyne: Espigón + kiln: Kiln + lighthouse: Faru + mast: Mástil + mine: Mina + mineshaft: Pozu mineru + monitoring_station: Estación de control + petroleum_well: Pozu petrolíferu + pier: Muelle + pipeline: Tubería + silo: Silu + storage_tank: Depósitu + surveillance: Vixilancia + tower: Torre + wastewater_plant: Planta depuradora + watermill: Molín d'agua + water_tower: Depósitu d'agua eleváu + water_well: Pozu + water_works: Captación d'agua potable + windmill: Molín de vientu + works: Fábrica + "yes": Artificial + military: + airfield: Aeródromu militar + barracks: Cuartel + bunker: Bunker + "yes": Militar + mountain_pass: + "yes": Puertu de montaña + natural: + bay: Badea beach: Playa cape: Cabu cave_entrance: Boca de cueva - channel: Canal cliff: Cantil - coastline: Llinia de costa - crater: Crater - feature: Carauterística + crater: Cráter + dune: Duna fell: Braña fjord: Fiordu + forest: Área forestal geyser: Guéiser glacier: Glaciar + grassland: Pradería heath: Berezal hill: Llomba island: Islla land: Tierra - marsh: Llamuerga - moor: Amarradera + marsh: Basa + moor: Granda mud: Barru peak: Picu point: Puntu reef: Petón ridge: Cordal - river: Ríu rock: Roca + saddle: Colláu + sand: Sable scree: Llera scrub: Cotollal - shoal: Baxu - spring: Fonte + spring: Naciente + stone: Piedra strait: Estrechu tree: Árbol valley: Valle - volcano: Volcan + volcano: Volcán water: Agua wetland: Llamuerga - wetlands: Llamuergues wood: Viesca - place: - airport: Aeropuertu + office: + accountant: Contable + administrative: Alministración + architect: Arquitectu + association: Asociación + company: Empresa + educational_institution: Institución educativa + employment_agency: Oficina d'emplegu + estate_agent: Axencia inmobiliaria + government: Oficina gubernamental + insurance: Axencia de seguros + it: Oficina de Teunoloxíes de la información + lawyer: Abogáu + ngo: Oficina d'ONG + telecommunication: Oficina de telecomunicaciones + travel_agent: Axencia de viaxes + "yes": Oficina + place: + allotments: Güertos recreativos city: Ciudá + city_block: Mazana de cases country: País - county: Condáu, conceyu + county: Condáu farm: Casería hamlet: Aldea house: Casa houses: Cases island: Islla islet: Castru de mar + isolated_dwelling: Vivienda aisllada locality: Llocalidá - moor: Amarradera municipality: Conceyu + neighbourhood: Barriu postcode: Códigu postal - region: Fastera, provincia + quarter: Barriada + region: Rexón sea: Mar - state: Estáu, comunidá autónoma + square: Plaza + state: Estáu o provincia subdivision: Subdivisión - suburb: Barriu + suburb: Suburbiu town: Villa - unincorporated_area: Área ensin conceyu + unincorporated_area: Área ensin incorporar village: Pueblu - railway: + "yes": Llugar + railway: abandoned: Ferrocarril abandonáu construction: Ferrocarril en construcción disused: Ferrocarril ensin usu - disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu funicular: Tren funicular halt: Parada de tren - historic_station: Estación de ferrocarril históricu - junction: Disvíu de ferrocarril + junction: Encruz ferroviariu level_crossing: Pasu a nivel light_rail: Ferrocarril llixeru + miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: Monorraíl narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha platform: Andén de ferrocarril preserved: Ferrocarril conserváu - spur: Apartaderu industrial + proposed: Ferrocarril propuestu + spur: Ramal ferroviariu station: Estación de tren - subway: Estación de metro + stop: Apeaderu + subway: Metro subway_entrance: Entrada de metro - switch: Aguyes de ferrocarril + switch: Aguya de ferrocarril tram: Tranvía tram_stop: Parada de tranvía - yard: Apartaderu de clasificación - shop: - alcohol: Venta de bébores - apparel: Boutique + shop: + alcohol: Venta de llicores + antiques: Antigüedaes art: Venta d'arte bakery: Panadería beauty: Cuidaos corporales beverages: Venta de bébores bicycle: Tienda de bicicletes + bookmaker: Casa d'apuestes books: Llibrería + boutique: Boutique butcher: Carnicería - car: Automóvil - car_dealer: Concesionariu d'automóviles + car: Concesionariu car_parts: Repuestos d'automóvil car_repair: Taller d'automóviles carpet: Alfombres - charity: Rastru solidariu + charity: Tienda benéfica chemist: Droguería clothes: Tienda de ropa computer: Tienda d'informática confectionery: Confitería convenience: Alimentación copyshop: Copistería - cosmetics: Perfumería + cosmetics: Tienda de cosmética + deli: Delicatessen department_store: Grandes almacenes - discount: Productos con descuentu + discount: Tienda de descuentos doityourself: Bricolax - drugstore: Droguería dry_cleaning: Tintorería electronics: Tienda d'electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tienda de casería fashion: Tienda de modes - fish: Pescaos + fish: Pescadería florist: Floristería food: Comestibles funeral_directors: Servicios funerarios furniture: Muebles - gallery: Venta d'arte + gallery: Galería d'arte garden_centre: Xardinería general: Mercancía xeneral gift: Tienda de regalos greengrocer: Frutería - grocery: Frutería + grocery: Tienda d'alimentación hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería - hifi: Soníu - insurance: Seguros + hifi: Hi-Fi + houseware: Tienda de cacía + interior_decoration: Decoración d'interiores jewelry: Xoyería kiosk: Quioscu + kitchen: Venta de cocines laundry: Llavandería + lottery: Llotería mall: Centru comercial market: Mercáu + massage: Masaxe mobile_phone: Tienda de telefonía móvil motorcycle: Venta de motos - music: Discos + music: Tienda de música newsagent: Prensa optician: Óptica organic: Comida ecolóxica - outdoor: Aire llibre - pet: Paxarería + outdoor: Deportes d'aire llibre + paint: Tienda de pinturea + pawnbroker: Casa d'empeños + pet: Tienda d'animales + pharmacy: Farmacia photo: Fotografía - salon: Cuidaos corporales + seafood: Mariscos + second_hand: Tienda d'oxetos usaos shoes: Zapatería - shopping_centre: Centru comercial - sports: Deportes + sports: Tienda de deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercáu + tailor: Sastrería + ticket: Venta d'entraes + tobacco: Estancu toys: Xuguetería travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Neumáticos + vacant: Tienda zarrada + variety_store: Tienda de too a 100 video: Videu club - wine: Venta de bébores - tourism: - alpine_hut: Refuxu de montaña + wine: Vinatería + "yes": Tienda + tourism: + alpine_hut: Refuxu de monte + apartment: Apartamentu artwork: Obra d'arte attraction: Interés turísticu + bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B) cabin: Cabaña camp_site: Camping caravan_site: Camping pa caravanes chalet: Xalé - guest_house: Agospiamientu + gallery: Galería + guest_house: Pensión hostel: Albergue hotel: Hotel information: Información - lean_to: Abrigu motel: Motel museum: Muséu - picnic_site: Área recreativa + picnic_site: Área de picnic theme_park: Parque temáticu - valley: Valle viewpoint: Mirador zoo: Zoo - waterway: + tunnel: + building_passage: Pasu per edificiu + culvert: Cañu + "yes": Túnel + waterway: + artificial: Vía d'agua artificial boatyard: Astilleru canal: Canal - connector: Regueru dam: Presa - derelict_canal: Canal abandonáu + derelict_canal: Canal abandonada ditch: Riega dock: Dársena drain: Desagüe lock: Esclusa lock_gate: Compuerta - mineral_spring: Agua mineral mooring: Amarradera rapids: Rabión river: Ríu - riverbank: Ribera'l ríu stream: Regatu wadi: Riera - water_point: Toma d'agua - waterfall: Saltu d'agua + waterfall: Tabayón weir: Banzáu - javascripts: - map: - base: - cycle_map: Mapa ciclista - noname: EnsinNome - site: - edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa - edit_tooltip: Editar el mapa - edit_zoom_alert: Tienes d'acercate pa editar el mapa - history_disabled_tooltip: Aumenta pa ver les ediciones d'esti área - history_tooltip: Ver ediciones nesti área - history_zoom_alert: Tienes d'aumentar pa ver les ediciones d'esti área - layouts: - community_blogs: Blogues de la Comunidá - community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap - copyright: Copyright & Llicencia - documentation: Documentación - documentation_title: Documentación del proyeutu - donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware. - donate_link_text: donando + "yes": Cursu d'agua + admin_levels: + level2: Frontera de país + level4: Frontera d'estáu + level5: Frontera de rexón + level6: Frontera de condáu + level8: Frontera de ciudá + level9: Frontera de villa + level10: Frontera de barriu + description: + title: + osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap + Nominatim + geonames: Llugar según GeoNames + types: + cities: Ciudaes + towns: Villes + places: Llugares + results: + no_results: Nun s'alcontraron resultaos + more_results: Más resultaos + issues: + index: + title: Problemes + select_status: Seleicionar estáu + select_type: Seleicionar tipu + select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por + reported_user: Usuariu reportáu + not_updated: Ensin anovar + search: Buscar + search_guidance: 'Buscar problemes:' + user_not_found: L'usuariu nun esiste + issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes + status: Estáu + reports: Informes + last_updated: Caberu anovamientu + last_updated_time_html: hai %{time} + last_updated_time_user_html: hai %{time} por %{user} + link_to_reports: Ver los informes + reports_count: + one: 1 Informe + other: '%{count} Informes' + reported_item: Elementu reportáu + states: + ignored: Inoráu + open: Abrir + resolved: Resueltu + update: + new_report: L'informe rexistróse correutamente + successful_update: L'informe anovóse correutamente + provide_details: Apurre los detalles riquíos + show: + title: '%{status} Problema #%{issue_id}' + reports: + zero: Nun hai informes + one: 1 informe + other: '%{count} informes' + report_created_at: Hora del primer informe %{datetime} + last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime} + last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname} + resolve: Resolver + ignore: Inorar + reopen: Reabrir + reports_of_this_issue: Informes d'esti problema + read_reports: Lleer los informes + new_reports: Informes nuevos + other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu + no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu. + comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema + resolve: + resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu» + ignore: + ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu» + reopen: + reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu» + comments: + created_at: El %{datetime} + reassign_param: ¿Volver a asinar el problema? + reports: + updated_at: El %{datetime} + reported_by_html: Informar como %{category} por %{user} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}' + note: 'Nota #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Creóse correutamente'l comentariu + reports: + new: + title_html: Informe %{link} + missing_params: Nun puede crease un informe nuevu + details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu). + select: 'Escueye un motivu pal to informe:' + disclaimer: + intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate + de que:' + not_just_mistake: Tas seguru de que'l problema nun ye namái un fallu + unable_to_fix: Nun puedes iguar el problema tu mesmu o cola ayuda d'otros + miembros de la comunidá. + resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión. + categories: + diary_entry: + spam_label: Esta entrada del diariu ye/contien spam + offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible + threat_label: Esta entrada del diariu contien una amenaza + other_label: Otros + diary_comment: + spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contien spam + offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible + threat_label: Esti comentariu del diariu contien una amenaza + other_label: Otros + user: + spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contien spam + offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible + threat_label: Esti perfil d'usuariu contien una amenaza + vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu + other_label: Otros + note: + spam_label: Esta nota ye spam + personal_label: Esta nota contien datos personales + abusive_label: Esta nota ye abusiva + other_label: Otros + create: + successful_report: L'informe rexistróse correutamente + provide_details: Apurre los detalles riquíos + layouts: + logo: + alt_text: Logo d'OpenStreetMap + home: Dir al llugar d'entamu + logout: Salir + log_in: Aniciar sesión + log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente + sign_up: Rexistrase + start_mapping: Principiar col mapéu + sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar edit: Editar - edit_with: Editar con %{editor} + history: Historial export: Esportar - export_tooltip: Esportar datos del mapa - foundation: Fundación - foundation_title: La Fundación OpenStreetMap + issues: Problemes + data: Datos + export_data: Esportar datos gps_traces: Traces GPS - gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS - help: Ayuda - help_centre: Centru d'ayuda - help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu - history: Historial - home: entamu - home_tooltip: Dir al llugar d'entamu - inbox: buzón (%{count}) - inbox_tooltip: - one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer - other: El to buzón tien %{count} mensaxes ensin lleer - zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer - intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu. - intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu. - intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu del %{ucl} y %{bytemark}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos na %{partners}. - intro_3_bytemark: bytemark - intro_3_partners: wiki - intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL - license: - title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 - log_in: identificase - log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente - logo: - alt_text: Logo d'OpenStreetMap - logout: colar - logout_tooltip: Colar - make_a_donation: - text: Fai un donativu - title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu - osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. - osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. - sign_up: dase d'alta - sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar - sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver! - tag_line: El wikimapamundi llibre + gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS user_diaries: Diarios d'usuariu user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu - view: Ver - view_tooltip: Ver el mapa - welcome_user: Bienveníu, %{user_link} - welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu - wiki: Wiki - wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu - license_page: - foreign: - english_link: l'orixinal n'inglés - text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá - title: Tocante a esta traducción - native: - mapping_link: principiar col mapéu - native_link: versión n'asturianu - text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}. - title: Tocante a esta páxina - message: - delete: - deleted: Mensaxe desaniciáu - inbox: - date: Data - from: De - my_inbox: El mio buzón - no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? - outbox: buzón de salida - people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca - subject: Asuntu - title: Buzón - you_have: Tienes %{new_count} mensaxes nuevos y %{old_count} mensaxes antiguos - mark: - as_read: Mensaxe marcáu como lleíu - as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu - message_summary: - delete_button: Desaniciar - read_button: Marcar como lleíu - reply_button: Contestar - unread_button: Marcar como non lleíu - new: - back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada - body: Cuerpu - limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más. - message_sent: Mensaxe unviáu - send_button: Unviar - send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name} - subject: Asuntu - title: Unviar mensaxe - no_such_message: - body: Nun hai dengún mensaxe con esa id. - heading: Esi mensaxe nun esiste - title: Esi mensaxe nun esiste - no_such_user: - body: Nun hai dengún usuariu con esi nome. - heading: Nun esiste l'usuariu - title: Nun esiste l'usuariu - outbox: - date: Data - inbox: buzón - my_inbox: El mio %{inbox_link} - no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? - outbox: buzón de salida - people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca - subject: Asuntu - title: Buzón de salida - to: Pa - you_have_sent_messages: Tienes %{count} mensaxes unviaos - read: - back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada - back_to_outbox: Tornar al buzón de salida - date: Data - from: De - reading_your_messages: Lleendo los mensaxes - reading_your_sent_messages: Lleendo los mensaxes unviaos - reply_button: Contestar - subject: Asuntu - title: Lleer el mensaxe - to: Pa - unread_button: Marcar como non lleíu - wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar. - reply: - wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar. - sent_message_summary: - delete_button: Desaniciar - notifier: - diary_comment_notification: - footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl} - header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:" + edit_with: Editar con %{editor} + tag_line: El Wiki Mapamundi llibre + intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap! + intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu + llibre baxo una llicencia abierta. + intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu + partners_ucl: UCL + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_partners: asociaos + osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto + se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. + osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura + mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. + donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware. + help: Ayuda + about: Tocante a + copyright: Drechos d'autor + community: Comunidá + community_blogs: Blogues de la Comunidá + community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap + foundation: Fundación + foundation_title: La Fundación OpenStreetMap + make_a_donation: + title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu + text: Fai un donativu + learn_more: Más información + more: Más + notifier: + diary_comment_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu' hi: Bones %{to_user}, - subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu" - email_confirm: - subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu" - email_confirm_html: - click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. + header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu + %{subject}:' + footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} + o contestar en %{replyurl} + message_notification: + hi: Bones %{to_user}, + header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:' + footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl} + friend_notification: + hi: Bones %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu' + had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.' + see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}. + befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}. + gpx_notification: greeting: Bones, - hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}. - email_confirm_plain: + your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX + with_description: cola descripción + and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:' + and_no_tags: ensin etiquetes. + failure: + subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX' + failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:' + more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo + evitalos + more_info_2: 'se puen alcontrar en:' + success: + subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta' + loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} + puntos posibles. + signup_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap' + greeting: ¡Hola! + created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}. + confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres + tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:' + welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate + nos primeros pasos. + email_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu' + email_confirm_plain: + greeting: Bones, + hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de + corréu en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. + email_confirm_html: greeting: Bones, - hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en - hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}." - friend_notification: - befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}. - had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap." - see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}. - subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu" - gpx_notification: - and_no_tags: ensin etiquetes. - and_the_tags: "y les etiquetes darréu:" - failure: - failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:" - more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos - more_info_2: "se puen alcontrar en:" - subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX" + hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de + corréu en %{server_url} a %{new_address}. + click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. + lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña' + lost_password_plain: greeting: Bones, - success: - loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles. - subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta" - with_description: cola descripción - your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX - lost_password: - subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de contraseña" - lost_password_html: - click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña. + hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña + na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. + click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña. + lost_password_html: greeting: Bones, - hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. - lost_password_plain: - click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña. + hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de + la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. + click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña. + note_comment_notification: + anonymous: Un usuariu anónimu greeting: Bones, - hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na - hopefully_you_2: cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. - message_notification: - footer1: Tamién pues lleer el mensax en %{readurl} - footer2: y pues contestar en %{replyurl} - header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:" + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de + les sos notes' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una + nota na que ta interesáu' + your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa + cerca de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na + que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta + interesáu' + your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. + La nota ta cerca de %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu' + your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. + La nota ta cerca de %{place}.' + details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}. + changeset_comment_notification: hi: Bones %{to_user}, - signup_confirm: - subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu" - signup_confirm_html: - ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes. - click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap. - current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible enCategory:Users_by_geographical_region. - get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki, sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter, o visita'l blogue OpenGeoData, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien podcasts pa escuchar! - greeting: ¡Hola! - hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en - introductory_video: Pues ver un %{introductory_video_link}. - more_videos: Equí hai %{more_videos_link}. - more_videos_here: más videos - user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]]. - video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap - wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap. - signup_confirm_plain: - ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:" - blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:" - click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to - click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap. - current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu - current_user_2: "onde tan, ta disponible en:" - greeting: ¡Hola! - hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en - introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:" - more_videos: "Equí hai más videos:" - opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:" - the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:" - user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya - user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]]. - wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:" - oauth: - oauthorize: - allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes. - allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. - allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:" - allow_write_api: camudar el mapa. - allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. - allow_write_gpx: xubir traces GPS. - allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. - oauth_clients: - edit: - submit: Editar - title: Editar la to aplicación - form: - allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. - allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. - allow_write_api: camudar el mapa. - allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. - allow_write_gpx: xubir traces GPS. - allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. - name: Nome - requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:" - required: Requeríu - support_url: URL d'encontu - url: URL principal de l'aplicación - index: - application: Nome d'aplicación - my_apps: Les mios aplicaciones cliente - my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes - no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu. - register_new: Rexistra la to aplicación - registered_apps: "Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:" - title: Los mios detalles d'OAuth - new: - submit: Rexistrar - title: Rexistrar una aplicación nueva - show: - allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. - allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. - allow_write_api: camudar el mapa. - allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. - allow_write_gpx: xubir traces GPS. - allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. - requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:" - title: Detalles d'OAuth pa %{app_name} - site: - index: - js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu. + greeting: Bones, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos + de cambios' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de + cambios que t''interesa' + your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos + de cambios creáu el %{time}' + commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios + del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}' + partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}' + partial_changeset_without_comment: ensin comentarios + details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url} + unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos, + visita %{url} y fai clic en «dase de baxa». + messages: + inbox: + title: Buzón + my_inbox: El mio buzón + outbox: buzón de salida + messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages} + new_messages: + one: '%{count} mensaxe nuevu' + other: '%{count} mensaxes nuevos' + old_messages: + one: '%{count} mensaxe vieyu' + other: '%{count} mensaxes vieyos' + from: De + subject: Asuntu + date: Data + no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca + message_summary: + unread_button: Marcar como non lleíu + read_button: Marcar como lleíu + reply_button: Contestar + destroy_button: Desaniciar + new: + title: Unviar mensaxe + send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name} + subject: Asuntu + body: Cuerpu + send_button: Unviar + back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada + create: + message_sent: Mensaxe unviáu + limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes + de poder unviar más. + no_such_message: + title: Esi mensaxe nun esiste + heading: Esi mensaxe nun esiste + body: Nun hai dengún mensaxe con esa id. + outbox: + title: Buzón de salida + my_inbox: El mio %{inbox_link} + inbox: buzón + outbox: buzón de salida + messages: + one: Tienes %{count} mensaxe unviáu + other: Tienes %{count} mensaxes unviaos + to: Pa + subject: Asuntu + date: Data + no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con + %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca + reply: + wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun + s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. + show: + title: Lleer el mensaxe + from: De + subject: Asuntu + date: Data + reply_button: Contestar + unread_button: Marcar como non lleíu + destroy_button: Desaniciar + back: Anterior + to: Pa + wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió + por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. + sent_message_summary: + destroy_button: Desaniciar + mark: + as_read: Mensaxe marcáu como lleíu + as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu + destroy: + destroyed: Mensaxe desaniciáu + site: + about: + next: Siguiente + copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap + used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones + pa móviles, y preseos de hardware' + lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen + y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril, + y muncho más, pel mundu enteru. + local_knowledge_title: Conocimientu llocal + local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores + usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar + qu'OSM ye precisu y ta anováu. + community_driven_title: Dirixíu pola comunidá + community_driven_html: |- + La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía. + Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, + inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que + faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. + Pa saber más tocante a la comunidá, ver el + Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. + open_data_title: Datos abiertos + open_data_html: |- + OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier + propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. + Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir + el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia + pa más detalles. + legal_title: Llegal + legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente + la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) + \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF + tán suxetos a les nueses polítiques + d'usu aceptable y la nuesa política + de privacidá\n
\nComunícate + cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor + u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del + mapa» son marques + rexistraes de la OSMF." + partners_title: Asociaos + copyright: + foreign: + title: Tocante a esta traducción + text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, + la páxina n'inglés tendrá prioridá + english_link: l'orixinal n'inglés + native: + title: Tocante a esta páxina + text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar + a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright + y %{mapping_link}. + native_link: versión n'asturianu + mapping_link: principiar col mapéu + legal_babble: + title_html: Drechos d'autor y llicencia + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data + Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos + de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos + collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái + podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu + llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. + intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, + tán llicenciaos baxo la llicencia Creative + Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA). + credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap + credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. + credit_2_html: |- + Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. + Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. + credit_3_html: |- + Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa. + Por casu: + attribution_example: + alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web + title: Exemplu de reconocimientu + more_title_html: Pa saber más + more_1_html: |- + Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF. + more_2_html: |- + Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros. + Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés), + Política d'usu del mosaicu (n'inglés) + y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién). + contributors_title_html: Los nuesos collaboradores + contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. + Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques + nacionales y d''otres fontes, ente elles:' + contributors_at_html: |- + Austria: Contien datos de + Stadt Wien (baxo + CC BY), + Land Vorarlberg y + Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes). + contributors_au_html: |- + Australia: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of + Statistics. + contributors_ca_html: |- + Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada), y StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fi_html: |- + Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia + y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI. + contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction + Générale des Impôts.' + contributors_nl_html: |- + Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos de la + fonte LINZ Data Service con reutilización + autorizada baxo la llicencia CC + BY 4.0.' + contributors_si_html: |- + Eslovenia: Contien datos de la + Autoridá Topográfica y Cartográfica y del + Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación + (información pública d'Eslovenia). + contributors_za_html: |- + Sudáfrica: Contien datos sacaos de + Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information, State copyright reserved. + contributors_gb_html: 'Reinu Xuníu: Contien datos de Ordnance + Survey © Crown copyright and database right 2010-12.' + contributors_footer_1_html: |- + Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a + ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina + de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa + que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía + dala o aceute dalguna responsabilidá. + infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor + infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten + datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google + Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos + d'autor. + infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con + drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l + nuesu procedimientu + de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu + en llinia. + trademarks_title_html: Marques rexistraes + trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the + Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues + tocante al usu de les marques, consulta la nuesa política + de marques rexistraes. + index: + js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript + desactiváu. js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante. - js_3: Seique quieras probar el visor de cuadros estáticos Tiles@Home si nun pues activar JavaScript. - license: - license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 - notice: Llicenciao baxo llicencia %{license_name} pol %{project_name} y los sos collaboradores. - project_name: Proyeutu OpenStreetMap permalink: Enllaz permanente - remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu shortlink: Enllaz curtiu - key: - map_key: Lleenda del mapa - map_key_tooltip: Símbolos del mapa - table: - entry: - admin: Llende alministrativa - allotments: Güertes recreatives - apron: - - Aparcamientu d'aviones - - terminal - bridge: Borde prietu = ponte + createnote: Amestar una nota + license: + copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta + remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor + y de que tea activada la opción de control remotu + edit: + not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques. + not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. + Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}. + user_page_link: páxina d'usuariu + anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu. + flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor + Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar + el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres + opciones pa editar OpenStreetMap. + potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, + tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar + nel botón guardar si apaez esi botón). + potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 + pa más información + potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch + 2, tienes de calcar en guardar). + id_not_configured: iD nun ta configuráu + no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que + se necesiten pa esta carauterística. + export: + title: Esportar + area_to_export: Área a esportar + manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta + format_to_export: Formatu a esportar + osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap + map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar) + embeddable_html: HTML pa embrivir + licence: Llicencia + export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia + Open Data Commons Open Database (ODbL). + too_large: + advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes + de la llista siguiente:' + body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. + Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes + pa descargar cantidaes grandes de datos. + planet: + title: Planeta OSM + description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap + overpass: + title: Overpass API + description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base + de datos d'OpenStreetMap + geofabrik: + title: Descargues de Geofabrik + description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una + esbilla de ciudaes + metro: + title: Estractos de Metro + description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees + d'alredor + other: + title: Otres fontes + description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap + options: Opciones + format: Formatu + scale: Escala + max: máx + image_size: Tamañu d'imaxe + zoom: Zoom + add_marker: Amestar un marcador al mapa + latitude: 'Llat:' + longitude: 'Llon:' + output: Salida + paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web + export_button: Esportar + fixthemap: + title: Informar d'un problema / iguar el mapa + how_to_help: + title: Cómo ayudar + join_the_community: + title: Xunise a la comunidá + explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu + una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye + xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté + mesmu. + add_a_note: + instructions_html: |- + Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa. + Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover + abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán. + other_concerns: + title: Otres preocupaciones + explanation_html: |- + Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la + páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. + help: + title: Algamar ayuda + introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, + entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones + de cartografía. + welcome: + url: /welcome + title: Bienveníos a OSM + description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide + title: Guía del principiante + description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes + d'OSM. + mailing_lists: + title: Llistes de corréu + description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu + abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales. + forums: + title: Foros + description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol + estilu d'un tablón d'anuncios. + irc: + title: IRC + description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos + asuntos. + switch2osm: + title: Migrar a OSM + description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y + otros servicios, basaos n'OpenStreetMap. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page + title: wiki.openstreetmap.org + description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu. + sidebar: + search_results: Resultaos de la gueta + close: Zarrar + search: + search: Guetar + get_directions: Obtener indicaciones + get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos + from: Dende + to: A + where_am_i: ¿Ú esto? + where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta + submit_text: Dir + reverse_directions_text: Invertir direiciones + key: + table: + entry: + motorway: Autoestrada + main_road: Carretera principal + trunk: Carretera nacional + primary: Carretera primaria + secondary: Carretera secundaria + unclassified: Carretera ensin clasificar + track: Pista bridleway: Caleya - brownfield: Terrén en derribu - building: Edificiu destacáu - byway: Camín - cable: - - Teleféricu - - telesilla - cemetery: Cementeriu - centre: Centru deportivu - commercial: Área comercial - common: - 1: prau - construction: Carreteres en construcción cycleway: Carril bici - destination: Accesu pa destín - farm: Casería + cycleway_national: Carril bici nacional + cycleway_regional: Carril bici rexonal + cycleway_local: Carril bici llocal footway: Camín peatonal + rail: Ferrocarril + subway: Metro + tram: + - Ferrocarril llixeru + - tranvía + cable: + - Teleféricu + - telesilla + runway: + - Pista d'aeropuertu + - cai de rodaxe + apron: + - Aparcamientu d'aviones + - terminal + admin: Llende alministrativa forest: Área forestal + wood: Viesca golf: Campu de golf - heathland: Berezal - industrial: Área industrial - lake: - - Llagu - - banzáu - military: Área militar - motorway: Autopista park: Parque - permissive: Accesu permisivu - pitch: Campu deportivu - primary: Carretera primaria - private: Accesu priváu - rail: Ferrocarril - reserve: Reserva natural resident: Área residencial + common: + - Espaciu comunal + - prau retail: Área de tiendes - runway: - - Pista d'aeropuertu - - cai de rodadura - school: - - Escuela - - universidá - secondary: Carretera secundaria + industrial: Área industrial + commercial: Área comercial + heathland: Berezal + lake: + - Llagu + - banzáu + farm: Casería + brownfield: Terrén en derribu + cemetery: Cementeriu + allotments: Güertes recreatives + pitch: Campu deportivu + centre: Centru deportivu + reserve: Reserva natural + military: Área militar + school: + - Escuela + - universidá + building: Edificiu destacáu station: Estación de tren - subway: Metro - summit: - - Cume - - picu - track: Pista - tram: - - Ferrocarril llixeru - - tranvía - trunk: Carretera nacional + summit: + - Cume + - picu tunnel: Borde de rayes = túnel - unclassified: Carretera ensin clasificar - unsurfaced: Carretera ensin asfaltar - wood: Viesca - search: - search: Guetar - search_help: "exemplos: 'Xixón', 'Cai Uría, Uviéu', 'CB2 5AQ', o 'oficines de correos cerca de Llanes' más exemplos..." - submit_text: Dir - where_am_i: ¿Ú toi? - where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta - sidebar: - close: Zarrar - search_results: Resultaos de la gueta - time: - formats: - friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M" - trace: - create: - trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase. + bridge: Borde prietu = ponte + private: Accesu priváu + destination: Accesu pa destín + construction: Carreteres en construcción + bicycle_shop: Tienda de bicicletes + bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes + toilets: Servicios + richtext_area: + edit: Editar + preview: Vista previa + markdown_help: + title_html: Analizáu con Markdown + headings: Cabeceres + heading: Cabecera + subheading: Cabecera secundaria + unordered: Llista ensin ordenar + ordered: Llista ordenada + first: Primer elementu + second: Segundu elementu + link: Enllaz + text: Testu + image: Imaxe + alt: Testu alternativu + url: URL + welcome: + title: ¡Afáyate! + introduction_html: |- + Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora + qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida + de les coses más importantes que necesites saber. + whats_on_the_map: + title: Qué hai nel Mapa + on_html: |- + OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales - + incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa + cualquier carauterística del mundu real que t'interese. + off_html: |- + Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes + un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel. + basic_terms: + title: Términos básicos pa facer mapes + paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles + pallabres importantes que puen ser afayadices. + editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue + usar pa editar el mapa. + node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante + o un árbol. + way_html: Una vía ye una llinia o área, como una carretera, + regueru, llagu o edificiu. + tag_html: |- + Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l + d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera. + rules: + title: ¡Regles! + paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos + que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas + considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui + les instrucciones sobro importaciones + y ediciones + automatizaes. + questions: + title: ¿Tien alguna entruga? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía. + Algame ayuda equí. + start_mapping: Principiar col mapéu + add_a_note: + title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota! + paragraph_1_html: |- + Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar, + ye fácil amestar una nota. + paragraph_2_html: |- + Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota: + . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover + abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán. + traces: + visibility: + private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar) + public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar) + trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques + d'hora) + identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, + puntos axeitaos con marques d'hora) + new: upload_trace: Xubir traza GPS - delete: - scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar - edit: - description: "Descripción:" - download: descargar - edit: editar - filename: "Nome del ficheru:" + upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:' + description: 'Descripción:' + tags: 'Etiquetes:' + tags_help: llendáu con comes + visibility: 'Visibilidá:' + visibility_help: ¿qué ye esto? + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces + upload_button: Xubir + help: Ayuda + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload + create: + upload_trace: Xubir traza GPS + trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base + de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un + corréu al completase. + upload_failed: Sentímoslo, falló la carga del GPX. Avisóse del error a un alministrador. + Tenta nuevamente. + traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere + esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar + la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere + esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar + la cola pa otros usuarios.}}' + edit: + title: Editando la traza %{name} heading: Editando la traza %{name} + filename: 'Nome del ficheru:' + download: descargar + uploaded_at: 'Xubida:' + points: 'Puntos:' + start_coord: 'Coordenada d''aniciu:' map: mapa - owner: "Propietariu:" - points: "Puntos:" - save_button: Guardar cambeos - start_coord: "Coordenada d'aniciu:" - tags: "Etiquetes:" + edit: editar + owner: 'Propietariu:' + description: 'Descripción:' + tags: 'Etiquetes:' tags_help: llendáu con comes - title: Editando la traza %{name} - uploaded_at: "Xubida:" - visibility: "Visibilidá:" + save_button: Guardar cambeos + visibility: 'Visibilidá:' visibility_help: ¿qué ye esto? - list: - public_traces: Traces GPS públiques - public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user} - tagged_with: " etiquetao con %{tags}" - your_traces: Les tos traces GPS - make_public: - made_public: Traza fecha pública - no_such_user: - body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. - heading: L'usuariu %{user} nun esiste - title: Nun esiste l'usuariu - offline_warning: - message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño - trace: + update: + updated: Xubióse la traza + trace_optionals: + tags: Etiquetes + show: + title: Amosando la traza %{name} + heading: Amosando la traza %{name} + pending: PENDIENTE + filename: 'Nome del ficheru:' + download: descargar + uploaded: 'Xubida:' + points: 'Puntos:' + start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:' + map: mapa + edit: editar + owner: 'Propietariu:' + description: 'Descripción:' + tags: 'Etiquetes:' + none: Dengún + edit_trace: Editar esta traza + delete_trace: Desaniciar esta traza + trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza! + visibility: 'Visibilidá:' + confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza? + trace_paging_nav: + showing_page: Páxina %{page} + older: Traces más antigües + newer: Traces más nueves + trace: + pending: PENDIENTE + count_points: '%{count} puntos' ago: hai %{time_in_words_ago} - by: por - count_points: "%{count} puntos" + more: más + trace_details: Amosar detalles de la traza + view_map: Ver el Mapa edit: editar edit_map: Editar el Mapa + public: PÚBLICU identifiable: IDENTIFICABLE - in: en - map: mapa - more: más - pending: PENDIENTE private: PRIVÁU - public: PÚBLICU - trace_details: Amosar detalles de la traza trackable: RASTREABLE - view_map: Ver el Mapa - trace_form: - description: Descripción - help: Ayuda - tags: Etiquetes - tags_help: llendáu con comes - upload_button: Xubir - upload_gpx: Xubir ficheru GPX - visibility: Visibilidá - visibility_help: ¿qué ye esto? - trace_header: - see_all_traces: Ver toles traces - see_your_traces: Ver toles tos traces - traces_waiting: Tienes %{count} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios. - upload_trace: Xubir una traza - trace_optionals: - tags: Etiquetes - trace_paging_nav: - next: Siguiente » - previous: "« Anterior" - showing_page: Tas na páxina %{page} - view: - delete_track: Desaniciar esta traza - description: "Descripción:" - download: descargar - edit: editar - edit_track: Editar esta traza - filename: "Nome del ficheru:" - heading: Amosando la traza %{name} + by: por + in: en map: mapa - none: Dengún - owner: "Propietariu:" - pending: PENDIENTE - points: "Puntos:" - start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:" - tags: "Etiquetes:" - title: Amosando la traza %{name} - trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza! - uploaded: "Xubida:" - visibility: "Visibilidá:" - visibility: - identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora) - private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar) - public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar) - trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora) - user: - account: - latitude: "Llatitú:" - longitude: "Llonxitú:" - title: Editar la cuenta - filter: - not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición. - go_public: - flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar. - list: - confirm: Confirmar los usuarios esbillaos - empty: Non s'atoparon usuarios que concasen - heading: Usuarios - hide: Anubrir los usuarios esbillaos - showing: - one: Amosando la páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) - other: Amosando la páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) - summary: "%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}" - summary_no_ip: "%{name} creáu el %{date}" - title: Usuarios - login: - create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu. - email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:" + index: + public_traces: Traces GPS públiques + my_traces: Les mios traces GPS + public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user} + description: Ver les xubes más nueves de traces GPS + tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}' + empty_html: Entá nun hai nada equí. Carga una nueva + traza o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na páxina + de la wiki. + upload_trace: Xubir una traza + see_all_traces: Ver toles traces + see_my_traces: Ver les mios traces + delete: + scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar + make_public: + made_public: Traza fecha pública + offline_warning: + message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño + offline: + heading: Almacenamientu GPX desconectáu + message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible + anguaño. + georss: + title: Traces GPS d'OpenStreetMap + description: + description_with_count: + one: Ficheru GPX con un puntu de %{user} + other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user} + description_without_count: Ficheru GPX de %{user} + application: + require_cookies: + cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies + nel restolador enantes de siguir. + require_admin: + not_an_admin: Has de ser alministrador pa facer esa aición. + require_moderator: + not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición. + require_moderator_or_admin: + not_a_moderator_or_admin: Has de ser moderador o alministrador pa facer esa + aición. + setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap. + Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones. + blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz + web pa saber más. + need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, + coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta + aceutalos, pero debes conocelos. + oauth: + authorize: + title: Autorizar l'accesu a la to cuenta + request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, + %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes + darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste. + allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:' + allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. + allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. + allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. + allow_write_api: camudar el mapa. + allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes. + allow_write_gpx: xubir traces GPS. + allow_write_notes: camudar notes. + grant_access: Permitir accesu + authorize_success: + title: Solicitú d'autorización permitida + allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta. + verification: El códigu de comprobación ye %{code}. + authorize_failure: + title: Falló la solicitú d'autorización + denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta. + invalid: El pase d'autorización nun ye válidu. + revoke: + flash: Refugasti'l token pa %{application} + permissions: + missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación + oauth_clients: + new: + title: Rexistrar una aplicación nueva + submit: Rexistrar + edit: + title: Editar la to aplicación + submit: Editar + show: + title: Detalles d'OAuth pa %{app_name} + key: 'Clave del consumidor:' + secret: 'Pregunta secreta del consumidor:' + url: 'URL del Token de Solicitú:' + access_url: 'URL del Token d''accesu:' + authorize_url: 'URL d''autorización:' + support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1. + edit: Editar los detalles + delete: Desaniciar cliente + confirm: ¿Tas seguru? + requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' + allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. + allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. + allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. + allow_write_api: camudar el mapa. + allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. + allow_write_gpx: xubir traces GPS. + allow_write_notes: camudar notes. + index: + title: Los mios detalles d'OAuth + my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes + list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:' + application: Nome d'aplicación + issued_at: Emitíu el + revoke: ¡Desaniciar! + my_apps: Les mios aplicaciones cliente + no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando + l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que + pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu. + registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:' + register_new: Rexistra la to aplicación + form: + name: Nome + required: Requeríu + url: URL principal de l'aplicación + callback_url: URL de retornu + support_url: URL d'encontu + requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' + allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. + allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. + allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. + allow_write_api: camudar el mapa. + allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. + allow_write_gpx: xubir traces GPS. + allow_write_notes: camudar notes. + not_found: + sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar. + create: + flash: Se rexistró la información correutamente + update: + flash: S'anovó la información del cliente correutamente + destroy: + flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente + users: + login: + title: Entrar heading: Entrar - login_button: Entrar + email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:' + password: 'Contraseña:' + openid: '%{logo} OpenID:' + remember: 'Recordame:' lost password link: ¿Perdisti la contraseña? - new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap? - password: "Contraseña:" + login_button: Entrar register now: Rexistrate agora - remember: "Recordame:" - title: Cuenta + with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome + d''usuariu y contraseña:' + with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:' + new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap? to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta. - logout: + create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu. + no account: ¿Nun tienes una cuenta? + account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.
Usa + l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o pidi + otru corréu de confirmación. + account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes + sospechoses.
Ponte en contautu col webmaster + si quies discutilo. + auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos. + openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID + auth_providers: + openid: + title: Aniciar sesión con OpenID + alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID + google: + title: Aniciar sesión con Google + alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google + facebook: + title: Anicia sesión con Facebook + alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook + windowslive: + title: Anicia sesión con Windows Live + alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live + github: + title: Aniciar sesión con GitHub + alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub + wikipedia: + title: Aniciar sesión con Wikipedia + alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia + yahoo: + title: Aniciar sesión con Yahoo + alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo + wordpress: + title: Aniciar sesión con Wordpress + alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress + aol: + title: Aniciar sesión con AOL + alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL + logout: + title: Salir heading: Colar d'OpenStreetMap - logout_button: Colar - title: Colar - lost_password: - email address: "Direición de corréu:" + logout_button: Salir + lost_password: + title: Contraseña perdida heading: ¿Escaecisti la contraseña? - help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la contraseña. - new password button: Reaniciar contraseña + email address: 'Direición de corréu electrónicu:' + new password button: Reestablecer contraseña + help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste + un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña. + notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín + pa que puedas reaniciala ceo. notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu. - notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo. - title: Contraseña perdida - make_friend: - success: "%{name} agora ye amigu tuyu." - new: - confirm email address: "Confirmar direición de corréu:" - confirm password: "Confirma la contraseña:" - continue: Siguir - display name: "Nome a amosar:" - display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies. - email address: "Direición de corréu:" - flash create success message: Gracies por rexistrate. Venimos d'unvia un corréu de confirmación a %{email} y encuantes confirmes la to cuenta tarás preparáu pa mapear.

Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvía solicitúes de confirmación, asegúrate d'incluir webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación. - heading: Crear una cuenta d'usuariu - password: "Contraseña:" - terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración! - terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei esta páxina wiki. - title: Crear una cuenta - no_such_user: - body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. - heading: L'usuariu %{user} nun esiste - title: Nun esiste l'usuariu - popup: - friend: Amigu - nearby mapper: Mapeador próximu - your location: El to allugamientu - remove_friend: - not_a_friend: "%{name} nun ye un de los tos amigos." - success: "%{name} se desanició de los tos amigos." - reset_password: - confirm password: "Confirma la contraseña:" - flash changed: Se camudó la to contraseña - heading: Reaniciar la contraseña de %{user} - password: "Contraseña:" + reset_password: + title: Reestablecer contraseña + heading: Reestablecer la contraseña de %{user} + password: 'Contraseña:' + confirm password: 'Confirma la contraseña:' reset: Reaniciar contraseña - title: Reaniciar contraseña - suspended: - body: "

\n Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu\n d'actividá sospechosa.\n

\n

\n Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en\n contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.\n

" - heading: Cuenta suspendida - title: Cuenta suspendida - webmaster: webmaster - terms: - agree: Aceutar - consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu + flash changed: Cambióse la contraseña + flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique? + new: + title: Date d'alta + no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por + ti automáticamente. + contact_webmaster: Comunícate col webmaster p'arreglar + la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína + que podamos. + about: + header: Llibre y editable + html: |- +

De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones + como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.

+

Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.

+ license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos + de collaboración. + email address: 'Direición de corréu electrónicu:' + confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' + not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la política de protección de datos pa más información + display name: 'Nome a amosar:' + display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo + más sero nes preferencies. + external auth: 'Autenticación con un terceru:' + password: 'Contraseña:' + confirm password: 'Confirma la contraseña:' + use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión + auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña, + pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala. + continue: Date d'alta + terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración! + terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador. + Pa más información llei esta páxina wiki. + terms: + title: Condiciones de collaboración + heading: Condiciones de collaboración + read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar + qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes + y futures. + consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones + pasen a ser Dominiu Públicu consider_pd_why: ¿qué ye esto? + guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un resume + y delles traducciones non oficiales' + agree: Aceutar decline: Refugar - heading: Condiciones de collaboración - legale_names: + you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves + Condiciones de Collaboración pa siguir. + legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:' + legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Restu del mundu - legale_select: "Seleiciona el to país de residencia:" - read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures. - title: Condiciones de collaboración - you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir. - view: - activate_user: activar esti usuariu - add as friend: amestar como amigu + no_such_user: + title: Nun esiste l'usuariu + heading: L'usuariu %{user} nun esiste + body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura + o si calcasti nun enllaz enquivocáu. + deleted: desaniciao + show: + my diary: El mio diariu + new diary entry: nueva entrada del diariu + my edits: Les mios ediciones + my traces: Les mios traces + my notes: Les mios notes + my messages: Los mios mensaxes + my profile: El mio perfil + my settings: Les mios preferencies + my comments: Los mios comentarios + oauth settings: configuración OAuth + blocks on me: Bloqueos recibíos + blocks by me: Bloqueos puestos + send message: Unviar mensaxe + diary: Diariu + edits: Ediciones + traces: Traces + notes: Notes de mapa + remove as friend: Desaniciar como amigu + add as friend: Amestar como amigu + mapper since: 'Mapeador dende:' ago: (hai %{time_in_words_ago}) - block_history: ver los bloqueos recibíos - blocks by me: bloqueos puestos - blocks on me: bloqueos recibíos - confirm: Confirmar - confirm_user: confirmar esti usuariu - create_block: bloquiar esti usuariu - created from: "Creáu dende:" - deactivate_user: desactivar esti usuariu - delete_user: desaniciar esti usuariu + ct status: 'Términos de collaboración:' + ct undecided: Indecisu + ct declined: Refugada + ct accepted: Aceutada hai %{ago} + latest edit: 'Cabera edición %{ago}:' + email address: 'Direición de corréu electrónicu:' + created from: 'Creáu dende:' + status: 'Estáu:' + spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:' description: Descripción - diary: diariu - edits: ediciones - email address: "Direición de corréu:" - hide_user: anubrir esti usuariu - if set location: Si defines el to allugamientu, equí apaecerá un guapu mapa. Pues conseñar un llugar d'orixe na to páxina de %{settings_link}. + user location: Allugamientu del usuariu + if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa + ver los usuarios cercanos. + settings_link_text: preferencies + my friends: Los mios amigos + no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. km away: a %{count}km de distancia - latest edit: "Cabera edición %{ago}:" m away: a %{count}m de distancia - mapper since: "Mapeador dende:" - moderator_history: ver los bloqueos puestos - my diary: el mio diariu - my edits: les mios ediciones - my settings: les mios preferencies - my traces: les mios traces nearby users: Otros usuarios próximos - new diary entry: nueva entrada del diariu - no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. - oauth settings: configuración OAuth - remove as friend: desaniciar como amigu - role: + role: administrator: Esti usuariu ye alministrador - grant: + moderator: Esti usuariu ye moderador + grant: administrator: Dar accesu d'alministrador moderator: Dar accesu de moderador - moderator: Esti usuariu ye moderador - revoke: + revoke: administrator: Quitar accesu d'alministrador moderator: Quitar accesu de moderador - send message: unviar mensaxe - settings_link_text: preferencies - spam score: "Puntuación de corréu puxarra:" - status: "Estáu:" - traces: traces - unhide_user: amosar esti usuariu - user location: Allugamientu del usuariu - your friends: Los tos amigos - user_block: - blocks_by: - empty: "%{name} entá nun fexo bloqueos." - heading: Llista de los bloqueos por %{name} - title: Bloqueos fechos por %{name} - blocks_on: - empty: "%{name} entá nun foi bloquiáu." - heading: Llista de los bloqueos a %{name} - title: Bloqueos fechos a %{name} - create: - flash: Se creó un bloquéu a %{name} - try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder. - try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu. - edit: - back: Ver tolos bloqueos - heading: Editando el bloquéu de %{name} - needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? - period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. - reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles. - show: Ver esti bloquéu - submit: Anovar el bloquéu - title: Editando el bloquéu de %{name} - filter: - block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. - block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable. - not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición. - helper: - time_future: Fina en %{time}. - time_past: Finó hai %{time}. - until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. - index: - empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. - heading: Llista de bloqueos d'usuariu - title: Bloqueos d'usuariu - model: - non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloque. - new: - back: Ver tolos bloqueos + block_history: Bloqueos activos + moderator_history: Bloqueos puestos + comments: Comentarios + create_block: Bloquiar esti usuariu + activate_user: Activar esti usuariu + deactivate_user: Desactivar esti usuariu + confirm_user: Confirmar esti usuariu + hide_user: Anubrir esti usuariu + unhide_user: Amosar esti usuariu + delete_user: Desaniciar esti usuariu + confirm: Confirmar + friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos + friends_diaries: entraes de diariu de los amigos + nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos + nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos + report: Informar d'esti usuariu + popup: + your location: El to allugamientu + nearby mapper: Mapeador próximu + friend: Amigu + account: + title: Editar la cuenta + my settings: Les mios preferencies + current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:' + new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:' + email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) + external auth: 'Autenticación esterna:' + openid: + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: ¿qué ye esto? + public editing: + heading: 'Ediciones públiques:' + enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: ¿qué ye esto? + disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores + son anónimes. + disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? + public editing note: + heading: Edición pública + text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate + mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que + la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón + qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos + pueden editar los datos del mapa (por + estes razones). + contributor terms: + heading: Términos de collaboración + agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración. + not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración. + review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los + nuevos términos de collaboración. + agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen + al Dominiu Públicu. + link text: ¿qué ye esto? + profile description: 'Descripción del perfil:' + preferred languages: 'Llingües preferíes:' + preferred editor: 'Editor preferíu:' + image: 'Imaxe:' + gravatar: + gravatar: Usar Gravatar + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar + link text: ¿qué ye esto? + disabled: Desactivóse Gravatar. + enabled: Activóse la vista del to Gravatar. + new image: Amestar una imaxe + keep image: Mantener la imaxe actual + delete image: Desaniciar la imaxe actual + replace image: Sustituir la imaxe actual + image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor) + home location: 'Llugar d''orixe:' + no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe. + latitude: 'Llatitú:' + longitude: 'Llonxitú:' + update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa? + save changes button: Guardar los cambios + make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones + return to profile: Volver al perfil + flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. + Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición + de corréu. + flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente. + confirm: + heading: ¡Revisa el corréu! + introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación. + introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete + a editar los mapes. + press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to + cuenta. + button: Confirmar + success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate! + already active: Esta cuenta yá se confirmó. + unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. + reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, + calca equí. + confirm_resend: + success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu + de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear.

Si uses un + sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate + d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun + podemos responder solicitúes de confirmación. + failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}. + confirm_email: + heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu + press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar + la to direición de corréu nueva. + button: Confirmar + success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu! + failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token. + unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. + set_home: + flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente + go_public: + flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa + editar. + make_friend: + heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos? + button: Amestar como amigu + success: ¡%{name} agora ye'l to amigu! + failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu. + already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}. + remove_friend: + heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}? + button: Desaniciar como amigu + success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.' + not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.' + filter: + not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición. + index: + title: Usuarios + heading: Usuarios + showing: + one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) + other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) + summary: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}' + summary_no_ip: '%{name} creáu el %{date}' + confirm: Confirmar los usuarios esbillaos + hide: Anubrir los usuarios esbillaos + empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen + suspended: + title: Cuenta suspendida + heading: Cuenta suspendida + webmaster: webmaster + body: |- +

+ Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente + por actividá sospechosa. +

+

+ Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues + comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto. +

+ auth_failure: + connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación + invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides + no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización + unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu + invalid_scope: Ámbitu inválidu + auth_association: + heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap. + option_1: |- + Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva + usando'l formulariu de más abaxo. + option_2: |- + Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella + usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar + la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu. + user_role: + filter: + not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, + y nun yes alministrador. + not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu. + already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. + doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu + actual. + grant: + title: Confirmar dar rol + heading: Confirmar dar rol + are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? + confirm: Confirmar + fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto + l'usuariu como'l rol son válidos. + revoke: + title: Confirmar quitar rol + heading: Confirmar quitar rol + are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? + confirm: Confirmar + fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que + tanto l'usuariu como'l rol son válidos. + user_blocks: + model: + non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu. + non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. + not_found: + sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. + back: Tornar al índiz + new: + title: Creando un bloquéu a %{name} heading: Creando un bloquéu a %{name} - needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu + reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu + y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y + recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos + usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres + cencielles. period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. - reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles. submit: Crear un bloquéu - title: Creando un bloquéu a %{name} tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara. tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones. - not_found: - back: Tornar al índiz - sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. - partial: - confirm: ¿Tas seguru? - creator_name: Creador - display_name: Usuariu bloquiáu - edit: Editar - not_revoked: (non desaniciáu) - reason: Motivu del bloquéu - revoke: ¡Desaniciar! - revoker_name: Desaniciáu por - show: Amosar - status: Estáu - period: - one: 1 hora - other: "%{count} hores" - revoke: + needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu + back: Ver tolos bloqueos + edit: + title: Editando'l bloquéu de %{name} + heading: Editando'l bloquéu de %{name} + reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu + y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten + en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou + qu'intenta usar pallabres cencielles. + period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. + submit: Anovar el bloquéu + show: Ver esti bloquéu + back: Ver tolos bloqueos + needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? + filter: + block_expired: El bloquéu yá caducó y nun puede editase. + block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes + na llista estenderexable. + create: + try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, + y da-y un tiempu razonable pa responder. + try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes + de bloquialu. + flash: Creóse un bloquéu a %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu. + success: Bloquéu anováu. + index: + title: Bloqueos d'usuariu + heading: Llista de bloqueos d'usuariu + empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. + revoke: + title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} + heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} + time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. + past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun puede revocase agora. confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? + revoke: ¡Desaniciar! flash: Esti bloquéu se desanició. - heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} - past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora. + period: + one: 1 hora + other: '%{count} hores' + helper: + time_future: Fina en %{time}. + until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. + time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie + sesión. + time_past: Finó hai %{time}. + blocks_on: + title: Bloqueos fechos a %{name} + heading: Llista de los bloqueos a %{name} + empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.' + blocks_by: + title: Bloqueos fechos por %{name} + heading: Llista de los bloqueos por %{name} + empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.' + show: + title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' + heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' + time_future: Fina en %{time} + time_past: Finó hai %{time} + created: Creáu + ago: hai %{time} + status: Estáu + show: Amosar + edit: Editar revoke: ¡Desaniciar! - time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. - title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} - show: - back: Ver tolos bloqueos confirm: ¿Tas seguru? - edit: Editar - heading: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}" + reason: 'Motivu del bloquéu:' + back: Ver tolos bloqueos + revoker: 'Desaniciador:' needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu. - reason: "Motivu del bloquéu:" - revoke: ¡Desaniciar! - revoker: "Desaniciador:" + block: + not_revoked: (non desaniciáu) show: Amosar + edit: Editar + revoke: ¡Desaniciar! + blocks: + display_name: Usuariu bloquiáu + creator_name: Creador + reason: Motivu del bloquéu status: Estáu - time_future: Fina en %{time} - time_past: Finó hai %{time} - title: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}" - update: - only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. - success: Bloquéu anováu. - user_role: - filter: - already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. - doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. - not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu. - not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador. - grant: - are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. - heading: Confirmar dar rol - title: Confirmar dar rol - revoke: - are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. - heading: Confirmar quitar rol - title: Confirmar quitar rol + revoker_name: Desaniciáu por + showing_page: Páxina %{page} + next: Siguiente » + previous: « Anterior + notes: + comment: + opened_at_html: Creada hai %{when} + opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user} + commented_at_html: Anovada hai %{when} + commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user} + closed_at_html: Resuelta hai %{when} + closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivada hai %{when} + reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user} + rss: + title: Notes d'OpenStreetMap + description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área + [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Una canal rss pa la nota %{id} + opened: nota nueva (cerca de %{place}) + commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) + closed: nota zarrada (cerca de %{place}) + reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) + entry: + comment: Comentariu + full: Nota completa + mine: + title: Notes unviaes o comentaes por %{user} + heading: notes de %{user} + subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user} + id: Id + creator: Creador + description: Descripción + created_at: Creada el + last_changed: Cambéu postreru + ago_html: hai %{when} + javascripts: + close: Zarrar + share: + title: Compartir + cancel: Encaboxar + image: Imaxe + link: Enllaz o HTML + long_link: Enllaz + short_link: Enllaz curtiu + geo_uri: Geo URI + embed: HTML + custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes + format: 'Formatu:' + scale: 'Escala:' + image_size: La imaxe amosará la capa estándar a + download: Descargar + short_url: URL curtia + include_marker: Incluir marcador + center_marker: Centrar el mapa na marca + paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web + view_larger_map: Ver mapa mayor + only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen + embed: + report_problem: Informar d'un problema + key: + title: Clave del mapa + tooltip: Clave del mapa + tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa + map: + zoom: + in: Ampliar + out: Amenorgar + locate: + title: Ver el mio allugamientu + popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu + base: + standard: Estándar + cycle_map: Mapa ciclista + transport_map: Mapa de tresportes + hot: Humanitariu + layers: + header: Capes del mapa + notes: Notes de mapa + data: Datos del mapa + gps: Traces GPS públiques + overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa + title: Capes + copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap + donate_link_text: + site: + edit_tooltip: Editar el mapa + edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa + createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa + createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa + queryfeature_tooltip: Consultar entidaes + queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes + changesets: + show: + comment: Comentariu + subscribe: Suscribite + unsubscribe: Date de baxa + hide_comment: anubrir + unhide_comment: amosar + notes: + new: + intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa + que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una + nota pa esplicar el problema. + advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun + escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor + o llistes de teléfonos). + add: Amestar nota + show: + anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen + de comprobase de mou independiente. + hide: Anubrir + resolve: Resolver + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar y resolver + comment: Comentar + edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí. + directions: + ascend: Ascender + engines: + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pie (GraphHopper) + mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) + mapquest_car: Coche (MapQuest) + mapquest_foot: A pie (MapQuest) + osrm_car: En coche (OSRM) + descend: Descender + directions: Indicaciones + distance: Distancia + errors: + no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares. + no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Siguir en %{name} + slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} + offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha + offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha + offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} + offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} + onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz + onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz + endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza + %{name} + merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} + fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name} + turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name} + sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name} + uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name} + sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} + turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} + offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda + offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda + offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} + offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} + onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz + onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz + endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda + haza %{name} + merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} + fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name} + slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name} + via_point_without_exit: (pel puntu) + follow_without_exit: Siguir %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name} + start_without_exit: Principiar en %{name} + destination_without_exit: Aportasti al destín + against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name} + end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name} + roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name} + exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name} + unnamed: ensin nome + courtesy: Direiciones cortesía de %{link} + exit_counts: + first: 1ª + second: 2ª + third: 3ª + fourth: 4ª + fifth: 5ª + sixth: 6ª + seventh: 7ª + eighth: 8ª + ninth: 9ª + tenth: 10ª + time: Tiempu + query: + node: Nuedu + way: Vía + relation: Rellación + nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes + error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}' + timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server} + context: + directions_from: Direiciones dende equí + directions_to: Direiciones ata equí + add_note: Añadir una nota equí + show_address: Amosar la direición + query_features: Consultar entidaes + centre_map: Centrar el mapa equí + redactions: + edit: + description: Descripción + heading: Editar redaición + submit: Guardar redaición + title: Editar redaición + index: + empty: Nun hai redaiciones qu'amosar + heading: Llista de redaiciones + title: Llista de redaiciones + new: + description: Descripción + heading: Escribir información de la redaición nueva + submit: Crear redaición + title: Crear una redaición nueva + show: + description: 'Descripción:' + heading: Amosando la redaición «%{title}» + title: Amosando redaición + user: 'Creador:' + edit: Editar esta redaición + destroy: Desaniciar esta redaición + confirm: ¿Tas seguru? + create: + flash: Se creó la redaición. + update: + flash: Cambios guardaos. + destroy: + not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que + pertenecen a esta redaición enantes de destruila. + flash: Redaición destruyía. + error: Hebo un error al destruir esta redaición. +...