X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/20a861392e1ee7970da5d95b546aa8551faaf27b..e4cb614e59057e6ea6d805eee1e4b258fb4e6dcf:/config/locales/pt-BR.yml diff --git a/config/locales/pt-BR.yml b/config/locales/pt-BR.yml index 3d63555e1..9b1a33d01 100644 --- a/config/locales/pt-BR.yml +++ b/config/locales/pt-BR.yml @@ -2,7 +2,10 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck # Author: BraulioBezerra +# Author: Luckas Blade +# Author: McDutchie # Author: Nighto +# Author: Rodrigo Avila pt-BR: activerecord: attributes: @@ -72,6 +75,11 @@ pt-BR: way: Caminho way_node: Ponto do Caminho way_tag: Etiqueta do Caminho + application: + require_cookies: + cookies_needed: Parece que você está com os cookies não habilitados - por favor habilite os cookies no seu browser antes de continuar. + setup_user_auth: + blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes. browse: changeset: changeset: "Alterações: {{id}}" @@ -103,6 +111,13 @@ pt-BR: all: next_tooltip: Próximo conjunto de alterações prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior + paging: + all: + next: "{{id}} »" + prev: "« {{id}}" + user: + next: "{{id}} »" + prev: "« {{id}}" user: name_tooltip: Ver edições de {{user}} next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}} @@ -166,6 +181,7 @@ pt-BR: relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}" view_details: ver detalhes relation_member: + entry: "{{type}} {{name}}" entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}" type: node: Ponto @@ -208,8 +224,15 @@ pt-BR: zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar tag_details: tags: "Etiquetas:" + timeout: + sorry: Desculpe, mas os dados para {{type}} com id {{id}} estão demorando muito para chegar. + type: + changeset: conjunto de mudanças + node: nó + relation: relação + way: caminho way: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}" + download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" download_xml: Baixar XML edit: editar view_history: ver histórico @@ -231,14 +254,16 @@ pt-BR: changeset: anonymous: Anônimo big_area: (grande) + id: "#{{id}}" no_comment: (nenhum) no_edits: (sem alterações) show_area_box: exibir limite da área still_editing: (ainda editando) view_changeset_details: Ver detalhes das alterações changeset_paging_nav: - of: de - showing_page: Exibindo página + next: Seguinte » + previous: "« Anterior" + showing_page: Exibindo página {{page}} changesets: area: Ãrea comment: Comentário @@ -261,12 +286,16 @@ pt-BR: diary_entry: diary_comment: comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}} + confirm: Confirmar + hide_link: Ocultar esse comentário diary_entry: comment_count: one: 1 comentário other: "{{count}} comentários" comment_link: Comentar nesta entrada + confirm: Confirmar edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Ocultar essa entrada posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}} reply_link: Responder esta entrada edit: @@ -300,6 +329,10 @@ pt-BR: recent_entries: "Entradas recentes no Diário:" title: Diários dos Usuários user_title: Diário de {{user}} + location: + edit: Editar + location: "Local:" + view: Exibir new: title: Nova Entrada de Diário no_such_entry: @@ -315,7 +348,7 @@ pt-BR: login: Entrar login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário" save_button: Salvar - title: Diários dos usuários | {{user}} + title: Diário de {{user}} | {{title}} user_title: Diário de {{user}} export: start: @@ -339,6 +372,9 @@ pt-BR: output: SaÃda paste_html: Cole o HTML para publicar no site scale: Escala + too_large: + body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor. + heading: Ãrea muito grande zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Adicionar um marcador ao mapa @@ -353,6 +389,7 @@ pt-BR: title: geonames: Localização do GeoNames osm_namefinder: "{{types}} de OpenStreetMap Namefinder" + osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim types: cities: Cidades places: Lugares @@ -373,6 +410,7 @@ pt-BR: other: a cerca de {{count}}km zero: a menos de 1km results: + more_results: Mais resultados no_results: Nenhum resultado encontrado search: title: @@ -380,29 +418,480 @@ pt-BR: geonames: Resultados do GeoNames latlon: Resultados Internos osm_namefinder: Resultados do OpenStreetMap Namefinder + osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados do NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados do Geocoder.us search_osm_namefinder: prefix: "{{type}}" suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})" suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}" + suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}" + search_osm_nominatim: + prefix: + amenity: + airport: Aeroporto + arts_centre: Centro de Arte + atm: Caixa automático + auditorium: Auditório + bank: Banco + bar: Bar + bench: Banco (de praça) + bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas + bicycle_rental: Aluguel de bicicletas + brothel: Bordel + bureau_de_change: Casa de câmbio + bus_station: Estação de Ãnibus/Rodoviária + cafe: Café + car_rental: Aluguel de veÃculos + car_sharing: Aluguel de Carro + car_wash: Lava-Carros + casino: Cassino + cinema: Cinema + clinic: ClÃnica + club: Clube + college: Faculdade + community_centre: Centro comunitário + courthouse: Fórum + crematorium: Crematório + dentist: Dentista + doctors: Consultórios + dormitory: Dormitório + drinking_water: Ãgua potável + driving_school: Autoescola + embassy: Embaixada + emergency_phone: Telefone de emergência + fast_food: Fast Food + ferry_terminal: Terminal de barca + fire_hydrant: Hidrante + fire_station: Corpo de bombeiros + fountain: Fonte + fuel: CombustÃvel + grave_yard: Cemitério + gym: Ginásio + hall: Salão + health_centre: Centro de saúde + hospital: Hospital + hotel: Hotel + hunting_stand: Stand de caça + ice_cream: Sorveteria + kindergarten: Jardim de infância + library: Biblioteca + market: Mercado + marketplace: Mercado público / feira + mountain_rescue: Abrigo de montanha + nightclub: Casa noturna/Boate + nursery: Berçário + nursing_home: Asilo + office: Escritório + park: Parque + parking: Estacionamento + pharmacy: Farmácia + place_of_worship: Lugar de Adoração + police: PolÃcia + post_box: Caixa de correio + post_office: Agência de Correios + preschool: Pré-escola/Jardim de Infância + prison: Prisão + pub: Pub + public_building: EdifÃcio público + public_market: Mercado público + reception_area: Ãrea de recepção + recycling: Posto de Reciclagem + restaurant: Restaurante + retirement_home: Asilo + sauna: Sauna + school: Escola + shelter: Refúgio + shop: Loja + shopping: Shopping + social_club: Clube social + studio: Estúdio + supermarket: Supermercado + taxi: Táxi + telephone: Telefone público + theatre: Teatro + toilets: Banheiros + townhall: Prefeitura + university: Universidade + vending_machine: Máquina de venda automática + veterinary: ClÃnica veterinária + village_hall: Salão de vila + waste_basket: Lata de lixo + wifi: Ponto de Acesso WiFi + youth_centre: Centro juvenil + boundary: + administrative: Limite Administrativo + building: + apartments: Bloco de apartamentos + block: Bloco de Prédios + bunker: Bunker + chapel: Capela + church: Igreja + city_hall: Prefeitura + commercial: EdifÃcio comercial + dormitory: Dormitório + entrance: Entrada de edifÃcio + faculty: Prédio de Faculdade + farm: Paiol + flats: Apartamentos + garage: Garagem + hall: Salão + hospital: Hospital + hotel: Hotel + house: Casa + industrial: EdifÃcio industrial + office: EdifÃcio de escritórios + public: EdifÃcio público + residential: EdifÃcio residencial + retail: Prédio de Varejo + school: EdifÃcio escolar + shop: Loja + stadium: Estádio + store: Loja + terrace: Terraço + tower: Torre + train_station: Estação de Trem + university: EdifÃcio Universitário + "yes": EdifÃcio + highway: + bridleway: Pista para cavalos + bus_guideway: Corredor de ônibus + bus_stop: Ponto de ônibus + byway: Trilha larga + construction: Estrada em construção + cycleway: Ciclovia + distance_marker: Marcador de quilometragem + emergency_access_point: Acesso de emergência + footway: Caminho + ford: Travessia de rio + gate: Portão + living_street: Rua residencial + minor: Estrada Secundária + motorway: Rodovia expressa + motorway_junction: Trevo de Acesso + motorway_link: Autoestrada + path: Caminho + pedestrian: Rua de pedestres + platform: Plataforma + primary: Via Primária + primary_link: Via Primária + raceway: Pista de corrida + residential: Residencial + road: Estrada + secondary: Via Secundária + secondary_link: Via Secundária + service: Rua de serviço + services: Serviços de autoestrada + steps: Degraus + stile: Escada de cerca + tertiary: Via terciária + track: Trilha + trail: Trilha + trunk: Via de entroncamento + trunk_link: Via Expressa + unclassified: Via não classificada + unsurfaced: Rua não pavimentada + historic: + archaeological_site: SÃtio arqueológico + battlefield: Campo de batalha + boundary_stone: Marco + building: EdifÃcio + castle: Castelo + church: Igreja + house: Casa histórica + icon: Ãcone + manor: Terra arrendada + memorial: Memorial + mine: Mina histórica + monument: Monumento + museum: Museu + ruins: RuÃnas + tower: Torre histórica + wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada + wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada + wreck: Naufrágio + landuse: + allotments: Horta urbana + basin: Bacia + brownfield: Terreno Industrial + cemetery: Cemitério + commercial: Ãrea comercial + conservation: Conservação + construction: Construção + farm: Fazenda + farmland: Ãrea cultivada + farmyard: Curral + forest: Floresta + grass: Gramado + greenfield: Espaço Verde + industrial: Ãrea industrial + landfill: Aterro sanitário + meadow: Gramado + military: Ãrea militar + mine: Mina + mountain: Montanha + nature_reserve: Reserva Natural + park: Parque + piste: Pista de ski + plaza: Praça + quarry: Pedreira + railway: Terreno de ferrovia + recreation_ground: Ãrea recreacional + reservoir: Represa ou Reservatório de Ãgua + residential: Ãrea residencial + retail: Varejo + village_green: Parque municipal + vineyard: Vinhedo + wetland: Pântano / Mangue + wood: Madeira + leisure: + beach_resort: Balneário + common: Terreno comum + fishing: Ãrea de pesca + garden: Jardim + golf_course: Campo de Golf + ice_rink: Rinque de patinação no gelo + marina: Marina + miniature_golf: Mini Golfe + nature_reserve: Reserva Ambiental + park: Parque + pitch: Campo esportivo + playground: Playground + recreation_ground: Ãrea recreativa + slipway: Rampa de barco + sports_centre: Centro Esportivo + stadium: Estádio + swimming_pool: Piscina + track: Pista de corrida + water_park: Parque aquático + natural: + bay: BaÃa + beach: Praia + cape: Cabo + cave_entrance: Entrada de Gruta + channel: Canal + cliff: Penhasco + coastline: Litoral + crater: Cratera + feature: Recurso natural + fell: Colina + fjord: Fiorde + geyser: Gêiser + glacier: Geleira + heath: Charneca + hill: Colina/Morro + island: Ilha + land: Solo + marsh: Pântano + moor: Brejo + mud: Lama + peak: Pico + point: Ponto + reef: Recife + ridge: Cordilheira + river: Rio + rock: Rocha + scree: Cascalho + scrub: Arbusto + shoal: Barra + spring: Nascente + strait: Estreito + tree: Ãrvore + valley: Vale + volcano: Vulcão + water: Ãgua + wetland: Pântano / Mangue + wetlands: Pântano + wood: Madeira + place: + airport: Aeroporto + city: Cidade + country: PaÃs + county: MunicÃpio + farm: Fazenda + hamlet: Aldeia + house: Casa + houses: Casas + island: Ilha + islet: Ilhota + locality: Localidade + moor: Pântano + municipality: Municipalidade + postcode: CEP + region: Região + sea: Mar + state: Estado + subdivision: Subdivisão + suburb: Subúrbio + town: Cidade + unincorporated_area: Ãrea não incorporada + village: Vila + railway: + abandoned: Trilhos abandonados + construction: Via férrea em construção + disused: Ferrovia em desuso + disused_station: Estação férrea em desuso + funicular: Funicular + halt: Parada de trem + historic_station: Estação de trem histórica + junction: Cruzamento de ferrovia + level_crossing: Passagem em nÃvel + light_rail: Trem metropolitano + monorail: Monotrilho + narrow_gauge: Ferrovia estreita + platform: Plataforma de trem + preserved: Ferrovia preservada + spur: Ramificação de linha + station: Estação de Trem + subway: Estação de metrô + subway_entrance: Entrada do metrô + switch: Chave de ferrovia + tram: Rota de bonde + tram_stop: Parada de bonde + yard: Estação de classificação + shop: + alcohol: Loja de bebidas alcoolicas + apparel: Loja de roupa + art: Loja de artigos de arte + bakery: Padaria + beauty: Salão de Beleza + beverages: Loja/depósito de bebidas + bicycle: Loja de bicicletas + books: Livraria + butcher: Açougue + car: Loja de carros + car_dealer: Concessionária de automóveis + car_parts: Autopeças + car_repair: Oficina mecânica + carpet: Loja de tapetes + charity: Loja beneficente + chemist: Farmacêutico + clothes: Loja de roupas + computer: Loja de computação + confectionery: Confeitaria + convenience: Loja de conveniência + copyshop: Gráfica/copiadora + cosmetics: Loja de cosméticos + department_store: Loja de departamentos + discount: Loja de descontos + doityourself: Faça você mesmo + drugstore: Drogaria + dry_cleaning: Lavagem a seco + electronics: Loja de Eletrônicos + estate_agent: Imobiliária + farm: Loja de produtos agrÃcolas + fashion: Loja de roupas + fish: Peixaria + florist: Florista + food: Loja de alimentação + funeral_directors: Capela Mortuária + furniture: Móveis + gallery: Galeria + garden_centre: Viveiro + general: Loja de artigos gerais + gift: Loja de presentes + greengrocer: Sacolão/Hortifrutti + grocery: Loja de alimentos + hairdresser: Cabelereiro + hardware: Material/Equipamentos de construção + hifi: Loja de artigos de som + insurance: Seguradora + jewelry: Joalheria + kiosk: Quiosque + laundry: Lavanderia + mall: Shopping Center + market: Mercado + mobile_phone: Loja de celulares + motorcycle: Loja de motocicletas + music: Loja de música + newsagent: Jornaleiro + optician: Ãtica / Oculista + organic: Loja de alimentos orgânicos + outdoor: Loja ao ar livre + pet: Pet Shop + photo: Loja fotográfica + salon: Salão de beleza + shoes: Sapataria + shopping_centre: Shopping Center + sports: Loja de artigos esportivos + stationery: Papelaria + supermarket: Supermercado + toys: Loja de brinquedos + travel_agency: Agência de viagens + video: Loja de vÃdeo + wine: Loja de vinhos + tourism: + alpine_hut: Cabana alpina + artwork: Ilustração + attraction: Atração + bed_and_breakfast: Cama e café da manhã + cabin: Cabana + camp_site: Acampamento + caravan_site: Acampamento de Caravanas + chalet: Chalé + guest_house: Albergue + hostel: Abrigo + hotel: Hotel + information: Informações + lean_to: Inclinado Para + motel: Motel + museum: Museu + picnic_site: Ãrea de Piquenique + theme_park: Parque temático + valley: Vale + viewpoint: Mirador + zoo: Zoológico + waterway: + boatyard: Estaleiro + canal: Canal + connector: Eclusa + dam: Represa + derelict_canal: Canal Abandonado + ditch: Vala + dock: Doca + drain: Canal + lock: Dique + lock_gate: Portão de Dique + mineral_spring: Fonte mineral + mooring: Ancoradouro + rapids: Corredeiras + river: Rio + riverbank: Margem de rio + stream: Córrego + wadi: Uádi + water_point: Ponto de água + waterfall: Queda de água + weir: Açude + html: + dir: ltr javascripts: + map: + base: + cycle_map: Cycle Map + mapnik: Mapnik + noname: Sem nomes + osmarender: Osmarender + overlays: + maplint: Maplint site: + edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa + edit_tooltip: Edite o mapa edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa + history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área + history_tooltip: Veja as edições desta área history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição layouts: donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}." donate_link_text: doando edit: Editar - edit_tooltip: Editar mapas export: Exportar export_tooltip: Exportar dados do mapa gps_traces: Trilhas GPS - gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas + gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS help_wiki: Ajuda & Wiki help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto + help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?uselang=pt-br history: Histórico - history_tooltip: Histórico de alterações home: inÃcio home_tooltip: Ir para a sua localização inbox: caixa de entrada ({{count}}) @@ -410,10 +899,15 @@ pt-BR: one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada - intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você. - intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo. - intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}. + intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você. + intro_2: O OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo. + intro_3: A hospedagem do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}. Outros apoiadores do projeto estão listados no {{partners}}. + intro_3_bytemark: bytemark + intro_3_partners: wiki + intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=pt-br + intro_3_ucl: UCL VR Centre license: + alt: CC by-sa 2.0 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica log_in: entrar log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente @@ -428,8 +922,12 @@ pt-BR: news_blog_tooltip: Blog de notÃcias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc. osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção. osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção. + project_name: + h1: OpenStreetMap + title: OpenStreetMap shop: Produtos shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap + shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br sign_up: registrar sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam! @@ -437,13 +935,9 @@ pt-BR: user_diaries: Diários de Usuário user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários view: Ver - view_tooltip: Ver mapas + view_tooltip: Veja o mapa welcome_user: Bem vindo, {{user_link}} welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário - map: - coordinates: "Coordenadas:" - edit: Editar - view: Ver message: delete: deleted: Mensagem apagada @@ -468,15 +962,20 @@ pt-BR: new: back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada body: Mensagem + limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais. message_sent: Mensage enviada send_button: Enviar send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}} subject: Assunto title: Enviar mensagem + no_such_message: + body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id. + heading: Esta mensagem não existe + title: Esta mensagem não existe no_such_user: - body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id - heading: Não há tal usuário ou mensagem - title: Não existe usuário ou mensagem + body: Desculpe, mas não existe usuário com este nome. + heading: Este usuário não existe + title: Este usuário não existe outbox: date: Data inbox: caixa de entrada @@ -500,12 +999,13 @@ pt-BR: title: Ler Mensagem to: Para unread_button: Marcar como não lida + wrong_user: Você está conectado como `{{user}}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder. + reply: + wrong_user: Você está conectado como `{{user}}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder. sent_message_summary: delete_button: Apagar notifier: diary_comment_notification: - banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *" - banner2: "* Use o Site do OpenStreetMap para respondê-lo. *" footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}} header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:" hi: Olá {{to_user}}, @@ -522,14 +1022,16 @@ pt-BR: hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}." friend_notification: + befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em {{befriendurl}}. had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap." - see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar. + see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em {{userurl}}. subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo" gpx_notification: and_no_tags: e sem etiquetas. and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:" failure: failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:" + import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los more_info_2: "podem ser encontradas em:" subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou" @@ -551,8 +1053,6 @@ pt-BR: hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail. message_notification: - banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *" - banner2: "* Use o site do OpenStreetMap para respondê-lo. *" footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}} footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}} header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:" @@ -563,7 +1063,7 @@ pt-BR: signup_confirm_html: click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap. current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponÃvel em Category:Users_by_geographical_region. - get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki ou no blog OpenGeoData (em inglês) que tem podcasts para baixar (em inglês)! + get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki, mantenha-se informado via o blog OpenStreetMap(em inglês) ou pelo Twitter(em inglês), ou então navegue pelo blog do fundador do OSM(em inglês), Steve Coast, que também tem podcasts(em inglês). greeting: Olá! hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em introductory_video: Você pode ver um vÃdeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}. @@ -573,6 +1073,7 @@ pt-BR: video_to_openstreetmap: vÃdeo introdutório ao OpenStreetMap wiki_signup: Você pode querer também se registrar no wiki do OpenStreetMap. signup_confirm_plain: + blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:" click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap. current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles @@ -581,11 +1082,13 @@ pt-BR: hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em introductory_video: "Você pode assistir um vÃdeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:" more_videos: "Existem mais vÃdeos aqui:" - opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do OpenStreetMap, que também dispõe de podcasts:" + opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):" the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:" + the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br user_wiki_1: à recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]]. wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:" + wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br oauth: oauthorize: allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas @@ -656,8 +1159,10 @@ pt-BR: printable_name: with_id: "{{id}}" with_name: "{{name}} ({{id}})" + with_version: "{{id}}, v{{version}}" site: edit: + anon_edits: ({{link}}) anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso. flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode baixar o Flash Player da Adobe.com. Outras opções estão disponÃveis para editar o OpenStreetMap. @@ -716,7 +1221,7 @@ pt-BR: military: Ãrea Militar motorway: Rodovia expressa park: Parque - permissive: Acesso Permissivo + permissive: Acesso por permissão pitch: Campo para Prática de Esportes primary: Via Primária private: Acesso Restrito (Propriedade Privada) @@ -749,12 +1254,16 @@ pt-BR: heading: Legenda para o zoom nÃvel {{zoom_level}} search: search: Buscar - search_help: "exemplos: 'BrasÃlia', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' mais exemplos..." + search_help: "exemplos: 'BrasÃlia', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. mais exemplos..." submit_text: Ir where_am_i: Onde estou? + where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca sidebar: close: Fechar search_results: Resultados da Busca + time: + formats: + friendly: "%e %B %E à s %H:%M" trace: create: trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer. @@ -778,6 +1287,7 @@ pt-BR: uploaded_at: "Enviado em:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: o que isso significa? + visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br list: public_traces: Trilhas Públicas de GPS public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}} @@ -789,12 +1299,18 @@ pt-BR: body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado. heading: O usuário {{user}} não existe title: Usuário não encontrado + offline: + heading: O armazenamento de GPX está offline + message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponÃvel. + offline_warning: + message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponÃvel no momento trace: ago: "{{time_in_words_ago}} atrás" by: por count_points: "{{count}} pontos" edit: editar edit_map: Editar Mapa + identifiable: IDENTIFICÃVEL in: em map: mapa more: mais @@ -802,16 +1318,19 @@ pt-BR: private: PRIVADO public: PUBLICO trace_details: Ver detalhes da trilha + trackable: RASTREÃVEL view_map: Ver Mapa trace_form: description: Descrição help: Ajuda + help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br tags: Etiquetas tags_help: separados por vÃrgulas upload_button: Enviar upload_gpx: Enviar Arquivo GPX visibility: Visibilidade visibility_help: o que isso significa? + visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br trace_header: see_all_traces: Ver todas as trilhas see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha @@ -820,8 +1339,9 @@ pt-BR: trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: - of: de - showing: Mostrando página + next: Seguinte » + previous: « Anterior + showing_page: Mostrando página {{page}} view: delete_track: Apague esta trilha description: "Descrição:" @@ -848,14 +1368,21 @@ pt-BR: trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo) user: account: + current email address: "Endereço de e-mail atual:" + delete image: Remova a imagem atual email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso. flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço. home location: "Localização:" + image: "Imagem:" + image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor) + keep image: Mantenha a imagem atual latitude: "Latitude:" longitude: "Longitude:" make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas my settings: Minhas configurações + new email address: "Novo endereço de e-mail:" + new image: Adicionar uma imagem no home location: Você ainda não entrou a sua localização. preferred languages: "Preferência de Idioma:" profile description: "Descrição do Perfil:" @@ -866,6 +1393,10 @@ pt-BR: enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits enabled link text: o que é isso? heading: "Edição pública:" + public editing note: + heading: Edição pública + text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa. (Veja por quê).