X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/22fbd05f1f982cabc8fab60e63c545112c6e0006..747f6c02ecc6f3c30013f18d40d70f647738a9f0:/config/locales/lb.yml diff --git a/config/locales/lb.yml b/config/locales/lb.yml index a486f8863..0aa96298a 100644 --- a/config/locales/lb.yml +++ b/config/locales/lb.yml @@ -1,11 +1,13 @@ # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Danieldegroot2 # Author: Davio # Author: Helicoducair # Author: Les Meloures # Author: Robby # Author: Soued031 +# Author: Talex42 --- lb: time: @@ -72,6 +74,8 @@ lb: report: Rapport session: Sessioun trace: Spuer + tracepoint: Spuermarkéierung + tracetag: Spuer-Attribut user: Benotzer user_preference: Benotzerastellung user_token: Benotzer-Token @@ -122,6 +126,7 @@ lb: message: sender: Sender title: Sujet + body: Text recipient: Empfänger redaction: title: Titel @@ -140,7 +145,7 @@ lb: description: Beschreiwung vum Profil home_lat: Breedegrad home_lon: Längegrad - languages: Léifst Sproochen + languages: Liblingssproochen preferred_editor: Liblingseditor pass_crypt: Passwuert pass_crypt_confirmation: Passwuert confirméieren @@ -242,6 +247,37 @@ lb: entry: comment: Bemierkung full: Vollstännegen Hiweis + account: + deletions: + show: + title: Mäi Benotzerkont läschen + delete_account: Benotzerkont läschen + retain_email: Är E-Mail-Adress gëtt behalen. + confirm_delete: Sidd Dir sécher? + cancel: Ofbriechen + accounts: + edit: + title: Benotzerkont änneren + my settings: Meng Astellungen + current email address: Aktuell E-Mail-Adress + external auth: Extern Authentifikatioun + openid: + link text: wat ass dat? + public editing: + heading: Ëffentlecht Beaarbechten + enabled link text: wat ass dëst? + disabled link text: Firwat kann ech net änneren? + public editing note: + heading: Ëffentlecht Beaarbechten + contributor terms: + link text: wat ass dëst? + save changes button: Ännerunge späicheren + make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen + delete_account: Benotzerkont läschen... + update: + success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert. + destroy: + success: Benotzerkont geläscht. browse: created: Ugeluecht closed: Zou @@ -362,7 +398,7 @@ lb: title: 'Notiz: %{id}' new_note: Nei Notiz description: Beschreiwung - open_title: 'Ungeléisten Hiweis #%{note_name}' + open_title: 'Ongeléisten Hiweis #%{note_name}' closed_title: 'Geléisten Hiweis #%{note_name}' hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name} opened_by_html: Ugeluecht vum %{user} viru(n) %{when} @@ -422,6 +458,22 @@ lb: timeout: sorry: Leider ass d'Lëscht mat de Commentairë vun den Ännerungssätz, déis du ugefuerdert hues, fir den Ofruff ze laang. + dashboards: + contact: + km away: '%{count} km ewech' + m away: '%{count} m ewech' + popup: + friend: Frënn + show: + title: Meng Iwwersiichtssäit + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a lee deng Heemecht fest, fir Benotzer + an der Noperschaft ze gesinn.' + edit_your_profile: Äre Profil änneren + my friends: Meng Frënn + no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat. + nearby users: Aner Benotzer nobäi + friends_changesets: Ännerungssätz vun dénge Frënn + nearby_changesets: Ännerungssätz vu Benotzer an der Noperschaft diary_entries: new: title: Neie Blogantrag @@ -489,7 +541,6 @@ lb: title: OpenStreetMap Blogbäiträg description: Neiest Bloganträg vun OpenStreetMap-Benotzer comments: - has_commented_on: '%{display_name} huet folgend Bloganträg commentéiert' no_comments: Keng Blog-Commentairen post: Blogantrag when: Wéini @@ -552,7 +603,7 @@ lb: runway: Start- a Landepist taxilane: Taxispur taxiway: Rullbunn - terminal: Terminal + terminal: Fluchhafen-Terminal windsock: Wandsak amenity: animal_boarding: Déierepensioun @@ -598,7 +649,7 @@ lb: fire_station: Pompjeeën food_court: Iesshaff fountain: Sprangbur - fuel: Benzin + fuel: Benzin's-Statioun gambling: Glécksspill grave_yard: Kiirfecht grit_bin: Streeguttbehälter @@ -607,7 +658,7 @@ lb: ice_cream: Glace internet_cafe: Internet Café kindergarten: Spillschoul - language_school: Sproocheschoul + language_school: Sproochschoul library: Bibliothéik loading_dock: Luedramp love_hotel: Léifthotel @@ -767,7 +818,6 @@ lb: siren: Siren suction_point: Läschwaassersaugplaz water_tank: Noutwaasserbehälter - "yes": Urgence highway: abandoned: Abandonnéiert Strooss bridleway: Wee fir Päerd @@ -775,6 +825,7 @@ lb: bus_stop: Busarrêt construction: Autobunn (am Bau) corridor: Couloir + crossing: Kräizung cycleway: Véloswee elevator: Lift emergency_access_point: Noutruffpunkt @@ -827,12 +878,15 @@ lb: bunker: Bunker cannon: Historesch Kanoun castle: Schlass + charcoal_pile: Historesch Meilerplaz church: Kierch city_gate: Stadpaart citywalls: Stadmaueren + fort: Fort heritage: Denkmal hollow_way: Huelwee house: Haus + manor: Guttshaus memorial: Monument milestone: Historesche Meilesteen mine: Minn @@ -847,6 +901,7 @@ lb: tower: Tuerm wayside_chapel: Weekapell wayside_cross: Weekräiz + wayside_shrine: Bildstack wreck: Wrack "yes": Historesch Plaz junction: @@ -860,7 +915,6 @@ lb: commercial: Commercëgebitt conservation: Naturschutzgebitt construction: Chantier - farm: Bauerenhaff farmland: Akerland farmyard: Bauerenhaff forest: Bësch @@ -873,32 +927,63 @@ lb: military: Militairegebitt mine: Minn orchard: Bongert + plant_nursery: Bamschoul quarry: Steekaul railway: Eisebunn + recreation_ground: Erhuelungsgebitt + religious: Terrain mat reliéiser Notzung + reservoir: Reservoir + reservoir_watershed: Waasseranzuchsgebitt residential: Wunngéigend + retail: Eenzelhandel + village_green: Duerfwiss vineyard: Wéngert + "yes": Buedemnotzung leisure: + adult_gaming_centre: Automatecasino + amusement_arcade: Spillhal + bandstand: Musekspavillon + beach_resort: Strandbad + bird_hide: Vullebeobachtungsplaz + bleachers: Sëtzreien + bowling_alley: Bowlingbunn + common: ëffentlech Gréngfläch dance: Danzsall + dog_park: Hondspark + firepit: Feierplaz + fishing: Fëschereigronn + fitness_centre: Fitnessstudio + fitness_station: Fräiloft-Fitnessariichtung garden: Gaart golf_course: Golfterrain + horse_riding: Reitanlag ice_rink: Äispist marina: Yachthafen miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Naturschutzgebitt + outdoor_seating: Baussebestullung park: Park picnic_table: Picknickdësch pitch: Sportsterrain playground: Spillplaz + recreation_ground: Erhuelungsgebitt + resort: Vakanzenuert sauna: Sauna + slipway: Slipanlag + sports_centre: Sportszenter stadium: Stadion swimming_pool: Schwämm + track: Lafbunn water_park: Waasserpark "yes": Fräizäit man_made: + adit: Stollen + advertising: Baussereklamm antenna: Antenn avalanche_protection: Lawineschutz beacon: Liichttuerm beehive: Beiestack + breakwater: Hafendamm bridge: Bréck bunker_silo: Bunker cairn: Steemännchen @@ -908,10 +993,13 @@ lb: crane: Kran cross: Kräiz dyke: Däich + embankment: Rampli flagpole: Fändelsmast gasometer: Gasometer + groyne: Buhn kiln: Brennuewen lighthouse: Liichttuerm + manhole: Kanaldeckel mast: Mast mine: Minn mineshaft: Grueweschacht @@ -956,6 +1044,7 @@ lb: cape: Kap cave_entrance: Hielenagang cliff: Klipp + coastline: Küstelinn crater: Krater dune: Dün fell: Fjell @@ -966,10 +1055,13 @@ lb: grassland: Wiss heath: Heed hill: Hiwwel + hot_spring: Gliddeg Quell island: Insel + isthmus: Isthmus land: Land marsh: Mouer moor: Mouer + mud: Schléck peak: Sommet peninsula: Hallefinsel point: Punkt @@ -979,10 +1071,14 @@ lb: saddle: Pass sand: Sand scree: Gestengs + scrub: Buschland + shingle: Gestengs spring: Quell stone: Steen strait: Mierengt tree: Bam + tree_row: Bamrei + tundra: Tundra valley: Dall volcano: Vulkan water: Waasser @@ -1060,6 +1156,7 @@ lb: platform: Zuchquai preserved: Muséesbunn proposed: Proposéiert Eisebunnslinn + rail: Eisebunn spur: Uschlossgleis station: Gare (Eisebunn) stop: Zuchhaltepunkt @@ -1068,9 +1165,11 @@ lb: switch: Weich tram: Tram tram_stop: Tramhaltestell + turntable: Dréischeif yard: Rangéiergare shop: agrarian: Agrargeschäft + alcohol: Spirituosebuttek antiques: Antiquitéitegeschäft appliance: Haushaltsgerätebuttek art: Konschtbuttek @@ -1133,7 +1232,7 @@ lb: health_food: Naturkaschtbuttek hearing_aids: Hörapparat herbalist: Kraiderhandel - hifi: Elektroshop + hifi: Hi-Fi-Geschäft houseware: Houswuerebuttek ice_cream: Glacëbuttek interior_decoration: Bannenausstattung @@ -1192,12 +1291,13 @@ lb: artwork: Konschtwierk attraction: Attraktioun bed_and_breakfast: Bed and Breakfast - cabin: Hütt + cabin: Hütt fir Touristen camp_pitch: Campingplaz camp_site: Camping caravan_site: Wunnmobil-Stellplaz chalet: Chalet gallery: Galerie + guest_house: Pensioun hostel: Jugendherberg hotel: Hotel information: Informatioun @@ -1209,6 +1309,7 @@ lb: wilderness_hut: Schutzhütt zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Gebaisduerchgang culvert: Duerchlooss "yes": Tunnel waterway: @@ -1304,6 +1405,7 @@ lb: reopened: De Problemstatus gouf op „Oppe“ geännert comments: comment_from_html: Commentaire vun %{user_link} erstallt den %{comment_created_at} + reassign_param: Problem op en Neits zouweisen? reports: reported_by_html: Gemellt als %{category} vun %{user} den %{updated_at} helper: @@ -1322,15 +1424,32 @@ lb: sécher, datt:' not_just_mistake: Du bass dir sécher, datt däi Problem net nëmmen e Feeler ass. + unable_to_fix: Du kanns dëse Problem selwer oder mat Hëllef vun eise Communautéitsmemberen + net léisen + resolve_with_user: Du hues ewell versicht, de Problem mam zoustännege Benotzer + ze léisen. categories: diary_entry: + spam_label: Dëse Blogantrag ass/enthält Spam + offensive_label: Dëse Blogcommentaire ass obszön/ustéisseg + threat_label: Dëse Blogantrag enthält eng Menace + other_label: Anerer + diary_comment: + spam_label: Dëse Blogantrag ass/enthält Spam + offensive_label: Dëse Blogcommentaire ass obszön/ustéisseg + threat_label: Dëse Blogantrag enthält eng Menace other_label: Anerer user: + spam_label: Dëse Benotzerkont ass/enthält Spam + offensive_label: Dëse Benotzerkont ass obszön/ustéisseg + threat_label: Dëse Benotzerkont enthält eng Menace vandal_label: Dëse Benotzer ass e Vandal other_label: Anerer note: spam_label: Dës Notiz ass Spam + personal_label: Dësen Hiweis enthält perséinlech Donnéeën abusive_label: Dës Notiz ass abusiv + other_label: Anerer create: successful_report: Äre Rapport gouf enregistréiert provide_details: Gitt wgl. déi gefroten Detailer un @@ -1338,8 +1457,9 @@ lb: logo: alt_text: OpenStreetMap Logo home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass - logout: Ausloggen + logout: Ofmellen log_in: Aloggen + log_in_tooltip: Mat engem existéierende Kont umellen sign_up: Mellt Iech un start_mapping: Mat dem Kaartéieren ufänken sign_up_tooltip: E Kont erstellen, fir 'Donnéeë beaarbechten ze kënnen @@ -1359,11 +1479,12 @@ lb: intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn. intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën - hosting_partners_html: Den Hosting gëtt vun %{ucl}, %{bytemark} an aneren %{partners} - ënnerstëtzt. + hosting_partners_html: Den Hosting gëtt vun %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} an + anere(n) %{partners} ënnerstëtzt. partners_ucl: '''''University College'''' zu London' + partners_fastly: Fastly partners_bytemark: Bytemark Hosting - partners_partners: Partner + partners_partners: Partneren tou: Benotzungs-Bedéngungen osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft muss ginn. @@ -1438,6 +1559,11 @@ lb: greeting: Bonjour ! created: Iergendeen (hoffentlech du) huet grad bei %{site_url} e Benotzerkont erstallt + confirm: Ier mir eppes ënnerhuelen, brauche mir eng Bestätegung, datt dës Ufro + vun dir staamt. Falls jo, klick wannechgelift op den ënne stoende Link, fir + däi Kont ze bestätegen. + welcome: No der Bestätegung vun dengem Benotzerkont gi mir dir zousätzlech Informatiounen, + fir unzefänken. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress' greeting: Salut, @@ -1489,6 +1615,10 @@ lb: vu(n) %{place} geléist.' your_note_html: '%{commenter} huet ee vun Iech gemellten Hiweis an der Noperschaft vu(n) %{place} kommentéiert.' + commented_note: '%{commenter} huet en Hiweis an der Noperschaft vu(n) %{place}, + deens du kommentéiert has, reaktivéiert.' + commented_note_html: '%{commenter} huet en Hiweis an der Noperschaft vu(n) + %{place}, deens du kommentéiert has, reaktivéiert.' details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}. details_html: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}. changeset_comment_notification: @@ -1497,31 +1627,74 @@ lb: commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} huet ee vun dengen Ännerungssätz kommentéiert.' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} huet en Ännerungssaz kommentéiert, + un deems du interesséiert bass' + your_changeset: '%{commenter} huet e Commentaire um %{time} zu engem vun dengen + Ännerungssätz hannerlooss' + your_changeset_html: '%{commenter} huet um %{time} zu engem vun dengen Ännerungssätz + en Diskussiounsbäitrag hannerlooss' + commented_changeset: '%{commenter} huet en Diskussiounsbäitrag um %{time} + zu engem Kaartenännerungssaz hannerlooss, deens du observéiert hues, erstallt + vu(m) %{changeset_author}' + commented_changeset_html: '%{commenter} huet um %{time} en Diskussiounsbäitrag + zu engem vun dir observéierten Ännerungssaz vu(m) %{changeset_author} hannerlooss' + partial_changeset_with_comment: mat der Bemierkung „%{changeset_comment}“ + partial_changeset_with_comment_html: mat der Bemierkung „%{changeset_comment}“ partial_changeset_without_comment: ouni Kommentar + details: Méi Detailer iwwer den Ännerungssaz kënnen ënner %{url} fonnt ginn. + details_html: Méi Detailer iwwer den Ännerungssaz kënnen ënner %{url} fonnt + ginn. + unsubscribe: Fir d'Aktualiséierungen un dësem Ännerungssaz ofzebestellen, besich + %{url} a klick op „Ofmellen“. + unsubscribe_html: Fir d'Aktualiséierungen un dësem Ännerungssaz ofzebestellen, + besich %{url} a klick op „Ofmellen“. confirmations: confirm: heading: Iwwerpréift Är E-Mail! introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt. + introduction_2: Wannechgelift bestäteg däi Benotzerkont, an deems du de Link + an der Bestätegungs-E-Mail uklicks. Da kanns du domat ufänken, bei OpenStreetMap + matzeschaffen. press confirm button: Klickt wgl. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren. button: Confirméieren + success: Däi Benotzerkont gouf bestätegt, Merci fir d'Registréieren! already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert. unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net. + reconfirm_html: Fir d'Bestätegungs-E-Mail erëm ze senden, klick + hei. confirm_resend: failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt. confirm_email: heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren + press confirm button: Fir d'Bestätegung vun der neier E-Mail-Adress, klick wannechgelift + ënnen op „Bestätegen“. button: Confirméieren + success: D'Ännerung vun denger E-Mail-Adress gouf bestätegt! + failure: Eng E-Mail-Adress gouf ewell mat dësem Link bestätegt. unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net. + resend_success_flash: + whitelist: Wanns du en Antispam-System verwenns, dee Bestätegungsufroe sent, + stell wannechgelift sécher, dass du %{sender} op eng Erlaabnislëscht setz, + well mir keng Bestätegungsufroë beäntwere kënnen. messages: inbox: + title: Postagang + my_inbox: Mäi Postagang + my_outbox: Mäi Postausgang messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages} new_messages: one: '%{count} neie mMssage' other: '%{count} nei Messagen' - from: Vum + old_messages: + one: '%{count} ale Message' + other: '%{count} al Messagen' + from: Vu(n) subject: Sujet date: Datum + no_messages_yet_html: Du hues nach keng Noriichte versent. Wëlls de mat %{people_mapping_nearby_link} + Kontakt ophuelen? + people_mapping_nearby: Mapperen an der Noperschaft message_summary: unread_button: Als net gelies markéieren read_button: Als gelies markéieren @@ -1531,17 +1704,32 @@ lb: title: Noriicht schécken send_message_to_html: Dem %{name} en neie Message schécken subject: Sujet + body: Text + back_to_inbox: Zréck an de Postagang create: message_sent: Message geschéckt no_such_message: title: Kee sou ee Message heading: Kee sou ee Message outbox: + my_inbox: Mäi Postagang + my_outbox: Mäi Postausgang + messages: + one: Du hues %{count} Noriicht gesent + other: Du hues %{count} Noriichte gesent + to: Un subject: Sujet date: Datum + no_sent_messages_html: Du hues nach keng Noriichte versent. Wëlls de mat %{people_mapping_nearby_link} + Kontakt ophuelen? + people_mapping_nearby: Mapperen an der Noperschaft + reply: + wrong_user: Du bass als '%{user}' ugemellt, awer d'Noriicht, déis du beäntwere + wollts, gouf un en anere Benotzer geschéckt. Mell dech fir d'Beäntwerte wannechgelift + mat dem richtege Benotzer un. show: title: Message liesen - from: Vum + from: Vu(n) subject: Sujet date: Datum reply_button: Äntwerten @@ -1549,11 +1737,14 @@ lb: destroy_button: Läschen back: Zréck to: Fir + wrong_user: Du bass ugemellt als '%{user}', awer d'Noriicht, déis du liese wollts, + gouf un en anere Benotzer geschéckt. Wannechgelift mell dech fir ze liese + mat dem richtege Benotzer un. sent_message_summary: destroy_button: Läschen mark: as_read: Message als gelies markéiert - as_unread: Message als net geliest markéiert + as_unread: Message als net gelies markéiert destroy: destroyed: Message geläscht passwords: @@ -1562,22 +1753,57 @@ lb: heading: Passwuert vergiess? email address: 'E-Mail-Adress:' new password button: Passwuert zrécksetzen + help_text: Wannechgelift gëff deng E-Mail-Adress an, mat däers du dech ugemellt + has. Mir wäerten dir dann e Link schécken, mat dems du däi Passwuert zerécksetze + kanns. + notice email on way: Eng E-Mail mat Hiweiser fir d'Zerécksetze vum Passwuert + gouf un dech versent. notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon. reset_password: title: Passwuert zrécksetzen heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen reset: Passwuert zrécksetzen flash changed: Äert Passwuert gouf geännert. + flash token bad: Mir konnten dëst Kierzel leider net fannen. Du hues dech méiglecherweis + vertippt oder du hues en ongëltege Link opgemaach. + preferences: + show: + title: Meng Benotzerastellungen + preferred_editor: Liblingseditor + preferred_languages: Léifste Sproochen + edit_preferences: Benotzerastellungen änneren + edit: + title: Benotzerastellungen änneren + save: Benotzerastellungen aktualiséieren + cancel: Ofbriechen + update: + failure: D'Benotzerastellunge konnten net aktualiséiert ginn. + update_success_flash: + message: Astellungen aktualiséiert. profiles: edit: + title: Profil beaarbechten + save: Profil aktualiséieren + cancel: Ofbriechen image: Bild gravatar: + gravatar: Gravatar verwenden + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Gravatar + what_is_gravatar: Wat ass Gravatar? disabled: Gravatar gouf desaktivéiert. enabled: D'Weise vun Ärem Gravatar gouf aktivéiert. new image: E Bild derbäisetzen keep image: Dat aktuellt Bild behalen delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen + image size hint: (quadratesch Biller mat zumindest 100x100 Pixel funktionéieren + am beschten) + home location: Heemecht + no home location: Du hues nach keng Heemecht aginn. + update home location on click: Heemecht beim Klick op d'Kaart aktualiséieren + update: + success: Profil aktualiséiert. + failure: De Profil konnt net aktualiséiert ginn. sessions: new: title: Umellen @@ -1590,8 +1816,13 @@ lb: login_button: Umellen register now: Elo aschreiwen new to osm: Nei bei OpenStreetMap? + to make changes: Fir Donnéesännerunge bei OpenStreetMap virhuelen ze kënnen, + muss Du e Benotzerkont hunn. create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt. no account: Hutt Dir kee Benotzerkont? + account is suspended: Däi Benotzerkont gouf opgrond vu verdächtegen Aktivitéite + gespaart.
Wannechgelift kontaktéier de Support, + falls du dëst kläre wëlls. openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID auth_providers: openid: @@ -1641,27 +1872,86 @@ lb: site: about: next: Weider + copyright_html: ©OpenStreetMap
Matwierkend + used_by_html: '%{name} stellt Kaartendonnéeë fir dausende vu Websäiten, Appen + an anere Geräter zur Verfügung' + lede_text: OpenStreetMap gëtt vun enger Panoplie vu Mapperen erstallt, déi Donnéeën + zu Weeër, Gebaier an allerlee Weiderem weltwäit erfaassen a fleegen. local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen + local_knowledge_html: OpenStreetMap leet Wäert op lokaalt Wëssen. Auteure benotze + Loftbiller, GPS-Geräter a Feldkaarte fir d'Verifizéierung, sou dass OSM korrekt + an aktuell ass. + community_driven_title: Communautéitsbedriwwen + community_driven_html: |- + D'OpenStreetMap-Communautéit ass villfälteg, leidenschaftlech a wiisst deeglech. Eis Matwierkend si begeeschtert Mapper, GIS-Profien, Ingenieuren, déi d'OSM-Servere bedreiwen a vill méi. + Fir méi iwwer d'Communautéit z'erfueren, lies eisen OpenStreetMap-Blog, + d'Benotzertagebicher, + Community-Bloggen an d'Websäit vun der OSM-Foundatioun. open_data_title: Open Data - legal_title: Legal - partners_title: Partner + open_data_html: 'OpenStreetMap ass „Open Data“: Du kanns et fir jiddwer Zweck + verwenden, soulaangs du OpenStreetMap a seng Matwierkend erwääns. Falls du + déi Donnéeën ofänners oder op bestëmmt Aart abaus, däerfs du d''Ergebnis nëmmen + ënner der nämmlechter Lizenz verbreeden. Kuck d''Auteursrechts- + a Lizenzsäit fir Eenzelheeten.' + legal_title: Rechtlech Hiweiser + legal_1_html: |- + Dës Websäit a vill domat an Zesummenhang stoend Déngschter gi vun der OpenStreetMap Foundation (OSMF) fir d'OSM-Communautéit bedriwwen. D'Benotze vun allen OSMF-bedriwwenen Déngschter gëtt duerch eis „Acceptable Use Policies“ + an eis Dateschutzrichtlinn gereegelt. + partners_title: Partneren copyright: foreign: title: Iwwer dës Iwwersetzung + html: Fir de Fall vun enger Ofwäichung tëscht der virleiender Iwwersetzung + an %{english_original_link}, ass déi engleschsproocheg Säit maßgebend. english_link: den engleschen Original native: title: Iwwer dës Säit native_link: lëtzebuergesch Versioun + mapping_link: mat dem Kaartéieren ufänken legal_babble: title_html: Copyright a Lizenz + credit_title_html: Wéi et op d'Urhiewerschaft vun OpenStreetMap hinzeweise + gëllt + credit_1_html: 'Wann Dir Donnéeë vun OpenStreetMap benotz muss Dir dës zwou + Saache respektéieren:' more_title_html: Fir méi ze wëssen + more_2_html: |- + Obwuel OpenStreetMap „Open Data“ ass, kënne mir keng onentgeltlech Kaarten-API fir Drëttparteie bereetstellen. + Kuck eis API-Verwendungsrichtlinn, d'Kachelverwendungsrichtlinn an d'Nominatim-Verwendungsrichtlinn. + contributors_title_html: Eis Matwierkend + contributors_intro_html: 'Eis Matwierkend sinn dausende vun eenzele Mënschen. + Mir bezéien och oppe lizenzéiert Donnéeë vu nationale Kaartenagenturen an + anere Quellen an, dorënner:' + contributors_at_html: |- + Éisträich: Enthält Donnéeë vun der Stad Wien (ënner CC BY), + Land Vorarlberg a Land Tirol (ënner CC BY AT mat Amendementer). + contributors_ca_html: |- + Kanada: Enthält Donnéeë vu GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada), a StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fr_html: 'Frankräich: Enthält Donnéeë vun der + Direction Générale des Impôts.' + contributors_nz_html: 'Neiséiland: Enthält Donnéeë vum Land + Information New Zealand Data Service an ass fir d''Rëmbenotzen ënner + CC BY 4.0 lizenzéiert.' + contributors_es_html: |- + Spuenien: Enthält Donnéeë vum spuenesche nationale geographeschen Institut (IGN) an nationale kartographesche System (SCNE) + fir d'Rëmbenotzen ënner CC BY 4.0 lizenzéiert. infringement_title_html: Copyright-Verletzung + trademarks_title_html: Markenzeechen + trademarks_1_html: OpenStreetMap, de Luppelogo a „State of the Map“ sinn agedroe + Wouerzeeche vun der OpenStreetMap Foundation. Falls du Froen iwwer d'Verwendung + vu Marken hues, lies wannechgelift eis . index: js_1: Dir hutt entweder e Browser dee JavaScript net ënnerstëtzt oder Dir hutt JavaScript desaktivéiert. + js_2: OpenStreetMap benotzt JavaScript fir d'Kaartenduerstellung permalink: Permanentlink shortlink: Kuerze Link createnote: Eng Notiz derbäisetzen + license: + copyright: Copyright OpenStreetMap a Matwierkend, ënner enger oppener Lizenz edit: not_public: Dir hutt net agestallt datt Är Ännerungen ëffentlech sinn. user_page_link: Benotzersäit @@ -1672,11 +1962,18 @@ lb: manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus format_to_export: Format fir z'exportéieren osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten + embeddable_html: HTML fir anzebannen licence: Lizenz too_large: + body: Dëse Beräich ass ze grouss, fir als OpenStreetMap-XML-Donnéeën exportéiert + ze ginn. Wannechgelift vergréisseren, e méi klenge Beräich wielen oder eng + vun de folgende Quelle fir Massendonnéeëndownloade benotzen. planet: + title: Planéit OSM description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap Datebank + overpass: + title: Overpass API other: title: Aner Quellen description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki @@ -1686,9 +1983,11 @@ lb: max: max image_size: Gréisst vum Bild zoom: Zoom + add_marker: Eng Markéierung op der Kaart bäifügen latitude: 'Geographesch Breet:' longitude: 'Geographesch Längt:' output: Resultat + paste_html: HTML-Code kopéieren, fir en an eng Websäit anzefügen export_button: Exportéieren fixthemap: title: E Probleem mellen / D'Kaart verbesseren @@ -1704,24 +2003,25 @@ lb: url: /welcome title: Wëllkomm bei OpenStreetMap beginners_guide: - url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide title: Guide fir nei Benotzer help: - url: https://help.openstreetmap.org/ title: Hëllefs-Forum description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OpenStreetMap-Site mat de Froen an Äntwerten. mailing_lists: title: Mailing-Lëschten forums: - title: Forumen + title: Forumen (vereelzt) irc: title: IRC welcomemat: title: Fir Organisatiounen wiki: - url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: OpenStreetMap Wiki + potlatch: + id_html: Alternativ kanns du däi Standardediteur op iD astellen, deen an dengem + Webbrowser wéi virdru Potlach ausgeféiert gëtt. Änner + hei deng Benotzerastellungen. sidebar: search_results: Resultater vum Sichen close: Zoumaachen @@ -1737,6 +2037,7 @@ lb: main_road: Haaptstrooss secondary: Niewestrooss unclassified: Net klasséiert Strooss + track: Spuer bridleway: Wee fir Päerd cycleway: Vëlospiste cycleway_national: Nationale Vëloswee @@ -1747,25 +2048,45 @@ lb: subway: Metro tram: 1: Tram + cable: + - Seelbunn + - Sessellift + runway: + - Start- a Landebunn + - Rullbunn apron: 1: Terminal + admin: Verwaltungsgrenz forest: Bësch wood: Bësch golf: Golfterrain park: Park + common: + - ëffentlech Gréngfläch (brit.) + - Wiss + - Gaart + retail: Akaafszentrum industrial: Industriezone + commercial: Commercëgebitt + heathland: Heed lake: - Séi farm: Bauerenhaff + brownfield: Broochland cemetery: Kierfecht + allotments: Klenggäert + pitch: Sportsterrain + centre: Sportszenter reserve: Naturschutzgebitt military: Militärgebitt school: - Schoul - Universitéit + station: Gare (Eisebunn) summit: - Spëtzt private: Privaten Terrain + destination: Nëmme fir Leit mat Uleies construction: Stroossen am Bau bicycle_shop: Vëlosgeschäft bicycle_parking: Vëlosparking @@ -1781,13 +2102,30 @@ lb: add_a_note: title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi! traces: + visibility: + public: Ëffentlech (gëtt an der Spuerlëscht ugewisen, allerdéngs nëmmen als + anonym, onsortéiert Punktfolleg) + trackable: Verfollegbar (gëtt an der Spuerlëscht als anonym, sortéiert Punktefolleg + mat Zäitstempelen ugewisen) + identifiable: Identifizéierbar (gëtt an der Spuerlëscht als identifizéierbar, + sortéiert Punktfolleg mat Zäitstempel ugewisen) new: visibility_help: wat heescht dat? help: Hëllef + create: + upload_trace: GPS-Spuer eroplueden + traces_waiting: + one: Du hues momentan %{count} Spuer an der Waardeschleef. Wannechgelift waart, + bis e fäerdeg ass, fir d'Veraarbechtung net fir aner Benotzer ze blockéieren. + other: Du hues momentan %{count} Spueren an der Waardeschleef. Wannechgelift + waart, bis dës fäerdeg sinn, fir d'Veraarbechtung net fir aner Benotzer + ze blockéieren. edit: cancel: Ofbriechen + heading: Spuer %{name} beaarbechten visibility_help: wat heescht dat? show: + title: Spuer %{name} ukucken pending: AM SUSPENS filename: 'Numm vum Fichier:' download: eroflueden @@ -1800,25 +2138,42 @@ lb: description: 'Beschreiwung:' tags: 'Markéierungen:' none: Keen + edit_trace: Dës Spuer änneren + trace_not_found: Spuer net fonnt! visibility: 'Visibilitéit:' + confirm_delete: Dës Spuer läschen? trace_paging_nav: showing_page: Säit %{page} + older: Eeler Spueren + newer: Méi nei Spueren trace: count_points: one: 1 Punkt other: '%{count} Punkten' more: méi + trace_details: Detailer vun de Spueren uweisen view_map: Kaart weisen edit_map: Kaart änneren public: ËFFENTLECH private: PRIVAT + trackable: VERFOLLEGBAR by: vum in: an index: - my_traces: Meng Spueren + public_traces: Ëffentlech GPS Spueren + public_traces_from: Ëffentlech GPS-Spuere vu(n) %{user} + description: Lescht GPS-Spuer-Uploads duerchsichen + empty_html: Nach keng GPS-Spueren existéierend. Lued + eng nei Spuer héich oder informéier dech op folgender Wikisäit + iwwer d'Opzeechne vun GPS-Spueren. all_traces: All Spuren + my_traces: Meng Spueren traces_from: Ëffentlech Spuere vum %{user} remove_tag_filter: Tag-Filter ewechhuelen + destroy: + scheduled_for_deletion: Fir d'Läsche bestëmmt Spuer + georss: + title: OpenStreetMap-GPS-Spueren description: description_without_count: GPX-Fichier vum %{user} application: @@ -1830,15 +2185,23 @@ lb: authorize: allow_read_prefs: Är Benotzerastellunge liesen. allow_write_prefs: Är Benotzerastellungen änneren. + allow_write_diary: Bloganträg a Commentairë schreiwen a Frënn fannen allow_write_api: d'Kaart änneren. + allow_read_gpx: Deng privat GPS-Spueren ausliesen + allow_write_gpx: GPS-Spueren héichlueden allow_write_notes: Notizen änneren. scopes: read_prefs: Benotzerastellunge liesen write_prefs: Benotzerastellungen änneren + write_diary: Bloganträg a Commentairë schreiwen a Frënn fannen write_api: D'Kaart änneren + read_gpx: Privat GPS-Spuere liesen write_gpx: GPS-Tracks eroplueden write_notes: Notizzen änneren + read_email: D'E-mail-Adress vum Benotzer liesen oauth_clients: + new: + title: Eng nei Applikatioun registréieren show: authorize_url: 'URL autoriséieren:' edit: Detailer änneren @@ -1846,11 +2209,13 @@ lb: confirm: Sidd Dir sécher? index: title: Meng OAuth Detailer + my_tokens: Meng autoriséiert Applikatiounen revoke: Ophiewen! + my_apps: Meng Clients-Applikatiounen oauth: OAuth oauth2_applications: index: - oauth_2: OAuth 2 + title: Meng Clients-Applikatiounen new: Nei Applikatioun registréieren name: Numm permissions: Autorisatiounen @@ -1887,14 +2252,20 @@ lb: title: Mellt Iech un no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen. + contact_support_html: Wannechgelift kontaktéier de Support + fir e Benotzerkont ze kréien. – Mir wäerten deng Ufro méiglechst séier beaarbechten. about: header: Fäi a verännerbar email address: 'E-Mail-Adress:' confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:' display name: Numm weisen + display name description: Däin ëffentlech ugewisene Benotzernumm. E ka spéider + an den Astellunge geännert ginn. continue: Mellt Iech un terms: heading: Bedingungen + consider_pd: Zousätzlech zu den uewe genannte Konditioune betruechten ech meng + Bäiträg als gemengfräi (domaine public). consider_pd_why: wat ass dat? legale_select: 'Sicht wgl. d''Land eraus wou Dir wunnt:' legale_names: @@ -1909,16 +2280,21 @@ lb: deleted: geläscht show: my diary: Mäi Blog + new diary entry: Neie Blogantrag my edits: Meng Ännerungen + my traces: Meng Spueren my notes: Meng Notizen my messages: Meng Messagen my profile: Mäi Profil my settings: Meng Astellungen my comments: Meng Bemierkungen + my_preferences: Meng Benotzerastellungen + my_dashboard: Meng Iwwersiichtssäit blocks by me: vu Mir Gespaart send message: Message schécken diary: Blog edits: Ännerungen + traces: Spueren notes: Notizen op der Kaart remove as friend: Frënd ewechhuelen add as friend: Frënd derbäisetzen @@ -1926,12 +2302,6 @@ lb: email address: 'E-Mail-Adress:' status: 'Status:' description: Beschreiwung - edit_your_profile: Äre Profil änneren - my friends: Meng Frënn - no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat. - km away: '%{count} km ewech' - m away: '%{count} m ewech' - nearby users: Aner Benotzer nobäi role: administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur @@ -1942,33 +2312,18 @@ lb: administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen moderator: Moderateursrechter ewechhuelen block_history: Aktiv Spären + moderator_history: Vergi Spären comments: Bemierkungen create_block: Dëse Benotzer spären activate_user: Dëse Benotzer aktivéieren deactivate_user: Dëse Benotzer desaktivéieren confirm_user: Dëse Benotzer confirméieren + unsuspend_user: Dës Benotzer nees zouloossen hide_user: Dëse Benotzer verstoppen unhide_user: Dëse Benotzer net méi verstoppen delete_user: Dëse Benotzer läschen confirm: Confirméieren report: Dëse Benotzer mellen - popup: - friend: Frënn - account: - title: Benotzerkont änneren - my settings: Meng Astellungen - current email address: Aktuell E-Mail-Adress - openid: - link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: wat ass dat? - public editing: - enabled link text: wat ass dëst? - disabled link text: Firwat kann ech net änneren? - contributor terms: - link text: wat ass dëst? - save changes button: Ännerunge späicheren - make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen - flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert. go_public: flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren. index: @@ -2081,7 +2436,13 @@ lb: view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen embed: report_problem: E Probleem mellen + key: + title: Legend + tooltip_disabled: D'Legend ass net fir dëse Niveau verfügbar map: + zoom: + in: Vergréisseren + out: Verklengeren locate: title: Weise wou ech sinn metersPopup: @@ -2093,18 +2454,32 @@ lb: base: standard: Standard cycle_map: Vëloskaart + transport_map: Verkéierskaart hot: Humanitär opnvkarte: Bus-Zuch-Kaart layers: + header: Kaartenniveauen + notes: Hiweiser/Feelermeldungen + data: Kaartendonnéeën gps: Ëffentlech GPS Spueren + overlays: Overlayë fir d’Feelersich aktivéieren + title: Niveauen + copyright: © OpenStreetMap-Matwierkend donate_link_text: + terms: Notzungskonditioune vun der Websäit + an der API site: edit_tooltip: Kaart änneren - edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren + edit_disabled_tooltip: Vergréissere fir d'Kaart z'änneren + createnote_tooltip: En Hiweis/Feeler zu de Kaartendonnéeë mellen + createnote_disabled_tooltip: Zum Erstelle vun Hiweiser muss vergréissert ginn + map_data_zoom_in_tooltip: Vergréisser d'Kaart, fir 'Donnéeën ze gesinn + queryfeature_tooltip: Objetsoffro + queryfeature_disabled_tooltip: Fir Objetsoffro vergréisseren changesets: show: - comment: Bemierkung - subscribe: Abonnéieren + comment: Kommentéieren + subscribe: Abonéieren unsubscribe: Ofbestellen hide_comment: verstoppen unhide_comment: nees weisen @@ -2115,13 +2490,16 @@ lb: hide: Verstoppen resolve: Léisen reactivate: Reaktivéieren - comment: Bemierkung + comment: Kommentéieren + edit_help: Vergréisser a verschib d'Kaart un en Uert, deens du beaarbechte wëlls, + a klick hei directions: ascend: Vu kleng op grouss engines: fossgis_osrm_bike: Mam Vëlo (OSRM) fossgis_osrm_car: Auto (OSRM) fossgis_osrm_foot: Zu Fouss (OSRM) + graphhopper_car: Auto (GraphHopper) descend: Vu grouss op kleng directions: Richtungen distance: Distanz @@ -2167,9 +2545,10 @@ lb: relation: Relatioun context: directions_from: Vun hei fort - directions_to: Heihinn + directions_to: Heihin add_note: Eng Notiz hei derbäisetzen show_address: Adress weisen + query_features: Objetsoffro centre_map: Kaart hei zentréieren redactions: show: