X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/250fbf556a4bbbdb92ec9551c602bb708323e83b..0571802b31a6a218472763f6b58cb6898cbdc56e:/config/locales/gl.yml
diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml
index 93391b9c3..76c4ff178 100644
--- a/config/locales/gl.yml
+++ b/config/locales/gl.yml
@@ -1,68 +1,84 @@
# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck-pecl
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Athena in Wonderland
+# Author: Banjo
+# Author: Breogan2008
+# Author: Danieldegroot2
+# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
+# Author: Iváns
+# Author: Macofe
+# Author: Maria zaos
+# Author: McDutchie
+# Author: Mgl.branco
# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
-gl:
- activerecord:
- attributes:
- diary_comment:
- body: Corpo
- diary_entry:
- language: Lingua
- latitude: Latitude
- longitude: Lonxitude
- title: TÃtulo
- user: Usuario
- friend:
- friend: Amigo
- user: Usuario
- message:
- body: Corpo
- recipient: Destinatario
- sender: Remitente
- title: TÃtulo
- trace:
- description: Descrición
- latitude: Latitude
- longitude: Lonxitude
- name: Nome
- public: Público
- size: Tamaño
- user: Usuario
- visible: Visible
- user:
- active: Activo
- description: Descrición
- display_name: Nome mostrado
- email: Correo electrónico
- languages: Linguas
- pass_crypt: Contrasinal
- models:
- acl: Lista de control de acceso
- changeset: Conxunto de cambios
- changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
+# Author: Vivaelcelta
+---
+gl:
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
+ helpers:
+ file:
+ prompt: Escoller un ficheiro
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Gardar
+ diary_entry:
+ create: Publicar
+ update: Actualizar
+ issue_comment:
+ create: Engadir o comentario
+ message:
+ create: Enviar
+ client_application:
+ create: Rexistrarse
+ update: Actualizar
+ oauth2_application:
+ create: Rexistrarse
+ update: Actualizar
+ redaction:
+ create: Crear a redacción
+ update: Gardar a redacción
+ trace:
+ create: Subir
+ update: Gardar as modificacións
+ user_block:
+ create: Crear un bloqueo
+ update: Actualizar o bloqueo
+ activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
+ email_address_not_routable: non é atinxÃbel
+ models:
+ acl: Listaxe do control de acceso
+ changeset: Conxunto de modificacións
+ changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
country: PaÃs
diary_comment: Comentario do diario
diary_entry: Entrada do diario
- friend: Amigo
+ friend: Amizade
+ issue: Problema
language: Lingua
message: Mensaxe
- node: Nodo
- node_tag: Etiqueta do nodo
+ node: Nó
+ node_tag: Etiqueta do nó
notifier: Notificador
- old_node: Nodo vello
- old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
+ old_node: Nó vello
+ old_node_tag: Etiqueta do nó vello
old_relation: Relación vella
old_relation_member: Membro da relación vella
old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
- old_way: Camiño vello
- old_way_node: Nodo do camiño vello
- old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
+ old_way: VÃa vella
+ old_way_node: Nó da vÃa vella
+ old_way_tag: Etiqueta da vÃa vella
relation: Relación
relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
+ report: Denuncia
session: Sesión
trace: Pista
tracepoint: Punto da pista
@@ -70,544 +86,805 @@ gl:
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
user_token: Pase de usuario
- way: Camiño
- way_node: Nodo do camiño
- way_tag: Etiqueta do camiño
- application:
- require_cookies:
- cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
- setup_user_auth:
- blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
- need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
- browse:
- changeset:
- changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
- changesetxml: Conxunto de cambios XML
- feed:
- title: Conxunto de cambios %{id}
- title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
+ way: VÃa
+ way_node: Nó da vÃa
+ way_tag: Etiqueta da vÃa
+ attributes:
+ client_application:
+ name: Nome (Obrigatorio)
+ url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
+ callback_url: URL de retorno de chamada
+ support_url: URL de apoio
+ allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
+ allow_write_api: modificar o mapa
+ allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
+ allow_write_gpx: subir pistas GPS
+ allow_write_notes: modificar notas
+ diary_comment:
+ body: Corpo
+ diary_entry:
+ user: Usuario
+ title: Asunto
+ latitude: Latitude
+ longitude: Lonxitude
+ language_code: Lingua
+ doorkeeper/application:
+ name: Nome
+ redirect_uri: Redirixir URIs
+ confidential: Aplicación confidencial?
+ scopes: Permisos
+ friend:
+ user: Usuario
+ friend: Amizade
+ trace:
+ user: Usuario
+ visible: VisÃbel
+ name: Nome do ficheiro
+ size: Tamaño
+ latitude: Latitude
+ longitude: Lonxitude
+ public: Público
+ description: Descrición
+ gpx_file: Subir un ficheiro GPX
+ visibility: Visibilidade
+ tagstring: Etiquetas
+ message:
+ sender: Remitente
+ title: Asunto
+ body: Corpo
+ recipient: Destinatario
+ redaction:
+ title: TÃtulo
+ description: Descrición
+ report:
+ category: Escoller a razón da túa denuncia
+ details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
+ user:
+ auth_provider: Fornecedor de autenticación
+ auth_uid: UID de autenticación
+ email: Enderezo de correo electrónico
+ email_confirmation: Email de confirmación
+ new_email: Novo enderezo de correo electrónico
+ active: Activo
+ display_name: Nome público
+ description: Descrición do perfil
+ home_lat: Latitude
+ home_lon: Lonxitude
+ languages: Linguas preferidas
+ preferred_editor: Editor preferido
+ pass_crypt: Contrasinal
+ pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
+ help:
+ doorkeeper/application:
+ confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
+ confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
+ páxina non son confidenciais)
+ redirect_uri: Usar unha liña por URI
+ trace:
+ tagstring: separadas por comas
+ user_block:
+ reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
+ e razoábel posÃbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
+ lembrando que a mensaxe será visÃbel de xeito públicamo. Ten en conta que
+ non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, asà que tenta empregar
+ termos sinxelos.
+ needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
+ revogado?
+ user:
+ email_confirmation: O teu enderezo non ficará visÃbel de xeito público. Consulta
+ a polÃtica
+ de privacidade para máis información.
+ new_email: (nunca amosado publicamente)
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: hai ó redor dunha hora
+ other: hai ó redor de %{count} horas
+ about_x_months:
+ one: hai ó redor dun mes
+ other: hai ó redor de %{count} meses
+ about_x_years:
+ one: hai ó redor dun ano
+ other: hai ó redor de %{count} anos
+ almost_x_years:
+ one: hai case un ano
+ other: hai case %{count} anos
+ half_a_minute: hai medio minuto
+ less_than_x_seconds:
+ one: hai menos dun segundo
+ other: hai menos de %{count} segundos
+ less_than_x_minutes:
+ one: hai menos dun minuto
+ other: hai menos de %{count} minutos
+ over_x_years:
+ one: hai máis dun ano
+ other: hai máis de %{count} anos
+ x_seconds:
+ one: hai un segundo
+ other: hai %{count} segundos
+ x_minutes:
+ one: hai un minuto
+ other: hai %{count} minutos
+ x_days:
+ one: hai un dÃa
+ other: hai %{count} dÃas
+ x_months:
+ one: hai un mes
+ other: hai %{count} meses
+ x_years:
+ one: hai un ano
+ other: hai %{count} anos
+ editor:
+ default: Predeterminado (actualmente, %{name})
+ id:
+ name: iD
+ description: iD (editor integrado no navegador)
+ remote:
+ name: Control remoto
+ description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Ningún
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ windowslive: Windows Live
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipedia
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creado %{when}
+ opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Actualizado %{when}
+ commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resolto %{when}
+ closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivado %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
+ rss:
+ title: Notas do OpenStreetMap
+ description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
+ na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
+ opened: nota nova (preto de %{place})
+ commented: comentario novo (preto de %{place})
+ closed: nota pechada (preto de %{place})
+ reopened: nota reactivada (preto de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentario
+ full: Nota completa
+ account:
+ deletions:
+ show:
+ title: Borrar a miña conta
+ warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
+ pode reverter.
+ delete_account: Borrar a conta
+ delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
+ botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
+ delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluÃdo o teu avatar,
+ a descrición e a localización da túa casa.
+ delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
+ utilizalo.
+ retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
+ en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
+ retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
+ as hai.
+ retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
+ retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
+ e comentarios do diario, se os hai.
+ retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
+ do mapa, se os hai.
+ retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
+ se os hai.
+ retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
+ confirm_delete: Queres continuar?
+ cancel: Cancelar
+ accounts:
+ edit:
+ title: Editar a conta
+ my settings: Os meus axustes
+ current email address: Enderezo de correo electrónico actual
+ external auth: Autenticación externa
+ openid:
+ link text: que é isto?
+ public editing:
+ heading: Edición pública
+ enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: que é isto?
+ disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
+ son anónimas.
+ disabled link text: por que non podo editar?
+ contributor terms:
+ heading: Termos do contribuÃnte
+ agreed: Aceptaches os novos termos do contribuÃnte.
+ not yet agreed: AÃnda non aceptaches os novos termos do contribuÃnte.
+ review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
+ do contribuÃnte.
+ agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
+ dominio público.
+ link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
+ link text: que é isto?
+ save changes button: Gardar as modificacións
+ delete_account: Borrar a conta...
+ go_public:
+ heading: Edición pública
+ make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
+ update:
+ success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
+ Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
+ success: Información de usuario actualizada correctamente.
+ destroy:
+ success: Conta borrada.
+ browse:
+ created: Creado
+ closed: Pechado
+ created_html: Creado %{time}
+ closed_html: Pechado %{time}
+ created_by_html: Creado %{time} por %{user}
+ deleted_by_html: Eliminado %{time} por %{user}
+ edited_by_html: Editado %{time} por %{user}
+ closed_by_html: Pechado %{time} por %{user}
+ version: Versión
+ in_changeset: Conxunto de modificacións
+ anonymous: anónimo
+ no_comment: (sen comentarios)
+ part_of: Parte de
+ part_of_relations:
+ one: 1 relación
+ other: '%{count} relacións'
+ part_of_ways:
+ one: 1 vÃa
+ other: '%{count} vÃas'
+ download_xml: Baixar en XML
+ view_history: Ollar o historial
+ view_details: Ollar os detalles
+ location: 'Localización:'
+ changeset:
+ title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
+ belongs_to: Autor
+ node: Nós (%{count})
+ node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: VÃas (%{count})
+ way_paginated: VÃas (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Relacións (%{count})
+ relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Comentarios (%{count})
+ hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} %{when}
+ commented_by_html: Comentario de %{user} %{when}
+ changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
osmchangexml: osmChange XML
- title: Conxunto de cambios
- changeset_details:
- belongs_to: "Pertence a:"
- bounding_box: "Caixa de envoltura:"
- box: caixa
- closed_at: "Pechouse o:"
- created_at: "Creado o:"
- has_nodes:
- one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
- other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
- has_relations:
- one: "Ten a seguinte relación:"
- other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
- has_ways:
- one: "Ten o seguinte camiño:"
- other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
- no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
- show_area_box: Mostrar o cadro da zona
- common_details:
- changeset_comment: "Comentario:"
- deleted_at: "Borrado o:"
- deleted_by: "Borrado por:"
- edited_at: "Editado o:"
- edited_by: "Editado por:"
- in_changeset: "No conxunto de cambios:"
- version: "Versión:"
- containing_relation:
- entry: Relación %{relation_name}
- entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
- map:
- deleted: Borrado
- edit:
- area: Editar a zona
- node: Editar o nodo
- relation: Editar a relación
- way: Editar o camiño
- larger:
- area: Ver a zona nun mapa máis grande
- node: Ver o nodo nun mapa máis grande
- relation: Ver a relación nun mapa máis grande
- way: Ver o camiño nun mapa máis grande
- loading: Cargando...
- navigation:
- all:
- next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
- next_node_tooltip: Nodo seguinte
- next_relation_tooltip: Seguinte relación
- next_way_tooltip: Camiño seguinte
- prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
- prev_node_tooltip: Nodo anterior
- prev_relation_tooltip: Relación anterior
- prev_way_tooltip: Camiño anterior
- user:
- name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
- next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
- prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
- node:
- download_xml: Descargar en XML
- edit: Editar o nodo
- node: Nodo
- node_title: "Nodo: %{node_name}"
- view_history: Ver o historial
- node_details:
- coordinates: "Coordenadas:"
- part_of: "Forma parte de:"
- node_history:
- download_xml: Descargar en XML
- node_history: Historial do nodo
- node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
- view_details: Ver os detalles
- not_found:
- sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
- type:
- changeset: conxunto de cambios
- node: nodo
+ feed:
+ title: Conxunto de modificacións %{id}
+ title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
+ discussion: Parola
+ still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
+ o conxunto de modificacións estea pechado.
+ node:
+ title_html: 'Nó: %{name}'
+ history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
+ way:
+ title_html: 'VÃa: %{name}'
+ history_title_html: 'Historial da vÃa: %{name}'
+ nodes: Nós
+ nodes_count:
+ one: 1 nó
+ other: '%{count} nós'
+ also_part_of_html:
+ one: parte da vÃa %{related_ways}
+ other: parte das vÃas %{related_ways}
+ relation:
+ title_html: 'Relación: %{name}'
+ history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
+ members: Membros
+ members_count:
+ one: 1 membro
+ other: '%{count} membros'
+ relation_member:
+ entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
+ type:
+ node: Nó
+ way: VÃa
+ relation: Relación
+ containing_relation:
+ entry_html: Relación %{relation_name}
+ entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
+ not_found:
+ title: Non atopado
+ sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
+ type:
+ node: nó
+ way: vÃa
+ relation: relación
+ changeset: conxunto de modificacións
+ note: nota
+ timeout:
+ title: Tempo excedido
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
+ type:
+ node: nó
+ way: vÃa
relation: relación
- way: camiño
- paging_nav:
- of: de
- showing_page: Mostrando a páxina
- redacted:
- message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+ changeset: conxunto de modificacións
+ note: nota
+ redacted:
redaction: Redacción %{id}
- type:
- node: nodo
+ message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
+ foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+ type:
+ node: nó
+ way: vÃa
relation: relación
- way: camiño
- relation:
- download_xml: Descargar en XML
- relation: Relación
- relation_title: "Relación: %{relation_name}"
- view_history: Ver o historial
- relation_details:
- members: "Membros:"
- part_of: "Forma parte de:"
- relation_history:
- download_xml: Descargar en XML
- relation_history: Historial da relación
- relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
- view_details: Ver os detalles
- relation_member:
- entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
- type:
- node: Nodo
- relation: Relación
- way: Camiño
- start:
- manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
- view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
- start_rjs:
- data_frame_title: Datos
- data_layer_name: Explorar os datos do mapa
- details: Detalles
- drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
- edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
- hide_areas: Agochar as zonas
- history_for_feature: Historial de [[feature]]
+ start_rjs:
+ feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
+ vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
load_data: Cargar os datos
- loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de [[max_features]] funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
- loading: Cargando...
- manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
- object_list:
- api: Obter esta área desde a API
- back: Mostrar a lista de obxectos
- details: Detalles
- heading: Lista de obxectos
- history:
- type:
- node: Nodo [[id]]
- way: Camiño [[id]]
- selected:
- type:
- node: Nodo [[id]]
- way: Camiño [[id]]
- type:
- node: Nodo
- way: Camiño
- private_user: usuario privado
- show_areas: Mostrar as zonas
- show_history: Mostrar o historial
- unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
- wait: Agarde...
- zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
- tag_details:
- tags: "Etiquetas:"
- wiki_link:
+ loading: Estase a carregar...
+ tag_details:
+ tags: Etiquetas
+ wiki_link:
key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
- timeout:
- sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
- type:
- changeset: conxunto de cambios
- node: nodo
- relation: relación
- way: camiño
- way:
- download_xml: Descargar en XML
- edit: Editar o camiño
- view_history: Ver o historial
- way: Camiño
- way_title: "Camiño: %{way_name}"
- way_details:
- also_part_of:
- one: tamén parte do camiño %{related_ways}
- other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
- nodes: "Nodos:"
- part_of: "Parte de:"
- way_history:
- download_xml: Descargar en XML
- view_details: Ver os detalles
- way_history: Historial do camiño
- way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
- changeset:
- changeset:
- anonymous: Anónimo
- big_area: (grande)
- no_comment: (ningún)
- no_edits: (sen edicións)
- show_area_box: mostrar o cadro da zona
- still_editing: (en edición)
- view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
- changeset_paging_nav:
+ wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
+ telephone_link: Chamar a %{phone_number}
+ colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
+ email_link: Correo electrónico %{email}
+ query:
+ title: Consultar os elementos
+ introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquÃ.
+ nearby: Elementos preto daquÃ
+ enclosing: Elementos darredor
+ changesets:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
- showing_page: Mostrando a páxina %{page}
- changesets:
- area: Zona
- comment: Comentario
+ changeset:
+ anonymous: Anónimo
+ no_edits: (sen edicións)
+ view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
+ changesets:
id: ID
saved_at: Gardado o
user: Usuario
- list:
- description: Cambios recentes
- description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
- description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
- description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
- description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
- description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
- empty_anon_html: AÃnda non se fixo ningunha edición
- empty_user_html: Semella que aÃnda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á guÃa para principiantes.
- heading: Conxuntos de cambios
- heading_bbox: Conxuntos de cambios
- heading_friend: Conxuntos de cambios
- heading_nearby: Conxuntos de cambios
- heading_user: Conxuntos de cambios
- heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
- title: Conxuntos de cambios
- title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
- title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
- title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
- title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
- title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
- timeout:
- sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
- diary_entry:
- comments:
- ago: hai %{ago}
comment: Comentario
- has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
- newer_comments: Comentarios máis recentes
- older_comments: Comentarios máis vellos
- post: Publicar
- when: Cando
- diary_comment:
- comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
- confirm: Confirmar
- hide_link: Agochar este comentario
- diary_entry:
- comment_count:
- one: 1 comentario
- other: "%{count} comentarios"
- comment_link: Comentar esta entrada
- confirm: Confirmar
- edit_link: Editar esta entrada
- hide_link: Agochar esta entrada
- posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
- reply_link: Responder a esta entrada
- edit:
- body: "Corpo:"
- language: "Lingua:"
- latitude: "Latitude:"
- location: "Localización:"
- longitude: "Lonxitude:"
- marker_text: Lugar da entrada do diario
- save_button: Gardar
- subject: "Asunto:"
- title: Editar a entrada do diario
- use_map_link: usar o mapa
- feed:
- all:
- description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
- title: Entradas no diario do OpenStreetMap
- language:
- description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
- title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
- user:
- description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
- title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
- list:
- in_language_title: Entradas de diario en %{language}
+ area: Zona
+ index:
+ title: Conxuntos de modificacións
+ title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
+ title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
+ title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
+ title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
+ empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
+ empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
+ empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
+ no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
+ no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
+ no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
+ load_more: Amosar máis
+ timeout:
+ sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
+ que solicitou.
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
+ de %{author}'
+ commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
+ comments:
+ comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
+ de %{author}'
+ index:
+ title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
+ title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
+ timeout:
+ sorry: SentÃmolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
+ solicitaches tardou moito en obterse.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: a %{count}km de distancia
+ m away: a %{count}m de distancia
+ popup:
+ your location: A súa localización
+ nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
+ friend: Amizade
+ show:
+ title: O meu panel de control
+ no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
+ casa para ver usuarios preto de ti.'
+ edit_your_profile: Editar o teu perfil
+ my friends: As miñas amizades
+ no friends: AÃnda non engadiu ningunha amizade.
+ nearby users: Outros usuarios preto de ti
+ no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
+ friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
+ friends_diaries: entradas de diario das amizades
+ nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
+ de ti
+ nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
+ diary_entries:
+ new:
+ title: Nova entrada no diario
+ form:
+ location: Localización
+ use_map_link: Empregar mapa
+ index:
+ title: Diarios dos usuarios
+ title_friends: Diarios das amizades
+ title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
+ user_title: Diario de %{user}
+ in_language_title: Entradas do diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
- new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
- newer_entries: Entradas máis novas
+ new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
+ my_diary: O meu diario
no_entries: Non hai entradas no diario
+ recent_entries: Entradas recentes no diario
older_entries: Entradas máis vellas
- recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
- title: Diarios de usuarios
- title_friends: Diarios de amigos
- title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
- user_title: Diario de %{user}
- location:
- edit: Editar
- location: "Localización:"
- view: Ver
- new:
- title: Nova entrada no diario
- no_such_entry:
- body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben.
- heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
- title: Non hai tal entrada de diario
- view:
- leave_a_comment: Deixar un comentario
- login: Acceda ao sistema
- login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
- save_button: Gardar
+ newer_entries: Entradas máis novas
+ edit:
+ title: Editar a entrada do diario
+ marker_text: Localización da entrada do diario
+ show:
title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
- editor:
- default: Predeterminado (actualmente, %{name})
- potlatch:
- description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
- name: Potlatch 1
- potlatch2:
- description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
- name: Potlatch 2
- remote:
- description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
- name: Control remoto
- export:
- start:
- add_marker: Engadir un marcador ao mapa
- area_to_export: Zona a exportar
- embeddable_html: HTML incorporable
- export_button: Exportar
- export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 .
- format: Formato
- format_to_export: Formato de exportación
- image_size: Tamaño da imaxe
- latitude: "Lat:"
- licence: Licenza
- longitude: "Lon:"
- manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
- map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
- max: máx.
- options: Opcións
- osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
- output: SaÃda
- paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web
- scale: Escala
- too_large:
- body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor.
- heading: Zona demasiado grande
- zoom: Zoom
- start_rjs:
- add_marker: Engadir un marcador ao mapa
- change_marker: Cambiar a posición do marcador
- click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
- drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
- export: Exportar
- manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
- view_larger_map: Ver un mapa máis grande
- geocoder:
- description:
- title:
- geonames: Localización desde GeoNames
- osm_namefinder: "%{types} desde OpenStreetMap Namefinder"
- osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim
- types:
- cities: Cidades
- places: Lugares
- towns: Municipios
- description_osm_namefinder:
- prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
- direction:
- east: leste
- north: norte
- north_east: nordés
- north_west: noroeste
- south: sur
- south_east: sueste
- south_west: suroeste
- west: oeste
- distance:
- one: arredor de 1km
- other: arredor de %{count}km
- zero: menos de 1km
- results:
- more_results: Máis resultados
- no_results: Non se atopou ningún resultado
- search:
- title:
- ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA
- geonames: Resultados desde GeoNames
- latlon: Resultados internos
- osm_namefinder: Resultados desde OpenStreetMap Namefinder
- osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim
- uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode
- us_postcode: Resultados desde Geocoder.us
- search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
- suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
- search_osm_nominatim:
- prefix:
- aeroway:
+ leave_a_comment: Deixar un comentario
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
+ login: Iniciar a sesión
+ no_such_entry:
+ title: Non hai tal entrada de diario
+ heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
+ a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben.
+ diary_entry:
+ posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
+ updated_at_html: Ãltima actualización no %{updated}.
+ comment_link: Comentar nesta entrada
+ reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
+ comment_count:
+ zero: Sen comentarios
+ one: '%{count} comentario'
+ other: '%{count} comentarios'
+ edit_link: Editar esta entrada
+ hide_link: Agochar esta entrada
+ unhide_link: Amosar esta entrada
+ confirm: Confirmar
+ report: Denunciar esta entrada
+ diary_comment:
+ comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
+ hide_link: Agochar este comentario
+ unhide_link: Amosar este comentario
+ confirm: Confirmar
+ report: Denunciar este comentario
+ location:
+ location: 'Localización:'
+ view: Ollar
+ edit: Editar
+ feed:
+ user:
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ language:
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
+ %{language_name}
+ all:
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap
+ description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
+ comments:
+ title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
+ heading: Comentarios do diario de %{user}
+ subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
+ no_comments: Sen comentarios no diario
+ post: Artigo
+ when: Cando
+ comment: Comentario
+ newer_comments: Comentarios máis recentes
+ older_comments: Comentarios máis vellos
+ doorkeeper:
+ flash:
+ applications:
+ create:
+ notice: Aplicación rexistrada.
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
+ button: Engadir coma amizade
+ success: '%{name} xa é a túa amizade!'
+ failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
+ already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
+ limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
+ Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
+ remove_friend:
+ heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
+ button: Eliminar coma amizade
+ success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
+ not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
+ geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon_html: Resultados internos
+ osm_nominatim_html: Resultados dende OpenStreetMap
+ Nominatim
+ osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende OpenStreetMap
+ Nominatim
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Teleférico
+ chair_lift: Telecadeira
+ drag_lift: TelesquÃ
+ gondola: Telecabina
+ magic_carpet: Fita transportadora
+ platter: TelesquÃ
+ pylon: Torre de alta tensión
+ station: Estación de telesquÃ
+ t-bar: Telesquà de barra de metal en T
+ "yes": Ruta aérea
+ aeroway:
aerodrome: Aeródromo
- apron: Plataforma
- gate: Porta
+ airstrip: Aeródromo
+ apron: Plataforma do aeroporto
+ gate: Porta do aeroporto
+ hangar: Hangar
helipad: Heliporto
- runway: Pista
+ holding_position: Posición de espera
+ navigationaid: Axuda á navegación aérea
+ parking_position: Posición de estacionamento
+ runway: Pista do aeroporto
+ taxilane: Pista de rodaxe
taxiway: VÃa de circulación do aeroporto
- terminal: Terminal
- amenity:
- WLAN: Acceso WiFi
- airport: Aeroporto
+ terminal: Terminal do aeroporto
+ windsock: Manga de vento
+ amenity:
+ animal_boarding: Embarque de animais
+ animal_shelter: Abeiro de animais
arts_centre: Centro artÃstico
- artwork: Obra de arte
atm: Caixeiro automático
- auditorium: Auditorio
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Barbacoa
- bench: Banco
+ bench: Asento
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
- bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
+ bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
biergarten: Terraza
+ blood_bank: Banco de sangue
+ boat_rental: Alugamento de embarcacións
brothel: ProstÃbulo
- bureau_de_change: Casa de cambio
+ bureau_de_change: Casa de troco
bus_station: Estación de autobuses
cafe: CafetarÃa
- car_rental: Aluguer de automóbiles
- car_sharing: Aluguer de automóbiles
+ car_rental: Alugamento de automóbiles
+ car_sharing: Automóbil compartido
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
- charging_station: Estación de carga
+ charging_station: Estación de carrega
+ childcare: GarderÃa
cinema: Cine
clinic: ClÃnica
- club: Club
+ clock: Reloxo
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
+ conference_centre: Centro de conferencias
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
- dormitory: Residencia universitaria
- drinking_water: Auga potable
- driving_school: Escola de condución
+ drinking_water: Fonte de auga potábel
+ driving_school: Autoescola
embassy: Embaixada
- emergency_phone: Teléfono de emerxencia
+ events_venue: Espazo para eventos
fast_food: Comida rápida
- ferry_terminal: Terminal de transbordadores
- fire_hydrant: Boca de incendios
+ ferry_terminal: Terminal de ferris
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Ãrea de restauración
fountain: Fonte
- fuel: Combustible
+ fuel: Estación de servizo
+ gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
- gym: Ximnasio
- hall: Sala de reunións
- health_centre: Centro de saúde
+ grit_bin: Caixa de xemas
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: XeadarÃa
+ internet_cafe: Cibercafé
kindergarten: XardÃn de infancia
+ language_school: Escola de idiomas
library: Biblioteca
- market: Mercado
+ loading_dock: Peirao de mercadorÃas
+ love_hotel: Hotel de amor
marketplace: Praza de mercado
- mountain_rescue: Rescate de montaña
+ mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
+ monastery: Mosteiro
+ money_transfer: Transferencia de diñeiro
+ motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
+ music_school: Escola de música
nightclub: Club nocturno
- nursery: Parvulario
nursing_home: Residencia para a terceira idade
- office: Oficina
- park: Parque
parking: Aparcadoiro
+ parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
+ parking_space: Espazo para aparcadoiro
+ payment_terminal: Terminal de pagamento
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: PolicÃa
- post_box: Caixa de correos
+ post_box: Caixa do correo
post_office: Oficina de correos
- preschool: Preescolar
prison: Prisión
pub: Pub
+ public_bath: Baño público
+ public_bookcase: Biblioteca de rúa
public_building: Edificio público
- public_market: Mercado público
- reception_area: Zona de recepción
+ ranger_station: Posto de garda forestal
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
- retirement_home: Residencia de xubilados
- sauna: Sauna
+ sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
school: Escola
shelter: Abeiro
- shop: Tenda
- shopping: Comercio
shower: Ducha
social_centre: Centro social
- social_club: Club social
+ social_facility: Servizos sociais
studio: Estudio
- supermarket: Supermercado
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
- toilets: Aseos
+ toilets: Servizos
townhall: Concello
+ training: Centro de adestramento
university: Universidade
+ vehicle_inspection: Centro de inspección de vehÃculos
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: ClÃnica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
- wifi: Acceso WiFi
- youth_centre: Casa da xuventude
- boundary:
+ waste_disposal: Contedor de lixo
+ waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
+ watering_place: Bebedoiro para animais
+ water_point: Punto de auga
+ weighbridge: Balanza de ponte
+ "yes": Instalación
+ boundary:
+ aboriginal_lands: Terras aborixes
administrative: LÃmite administrativo
census: Fronteira administrativa
national_park: Parque nacional
+ political: Fronteira electoral
protected_area: Zona protexida
- bridge:
+ "yes": Fronteira
+ bridge:
aqueduct: Acueduto
+ boardwalk: Pasarela
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
- building:
- "yes": Construción
- highway:
- bridleway: Pista de cabalos
+ building:
+ apartment: Apartamento
+ apartments: Apartamentos
+ barn: Cabazo
+ bungalow: Bungaló
+ cabin: Cabana
+ chapel: Capela
+ church: Edificio de igrexa
+ civic: Edificio cÃvico
+ college: Edificio de educación superior
+ commercial: Edificio comercial
+ construction: Edificio en construción
+ detached: Casa independente
+ dormitory: Residencia universitaria
+ duplex: Casa dúplex
+ farm: Casa de granxa
+ farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
+ garage: Garaxe
+ garages: Garaxes
+ greenhouse: Invernadoiro
+ hangar: Hangar
+ hospital: Edificio hospitalario
+ hotel: Edificio hoteleiro
+ house: Casa
+ houseboat: Casa flotante
+ hut: Cabana
+ industrial: Edificio industrial
+ kindergarten: Edificio de escola infantil
+ manufacture: Edificio de manufactura
+ office: Edificio de oficinas
+ public: Edificio público
+ residential: Edificio residencial
+ retail: Edificio comercial
+ roof: Tellado
+ ruins: Edificio en ruÃnas
+ school: Edificio escolar
+ semidetached_house: Casa adosada
+ service: Edificio de servizo
+ shed: Cabana
+ stable: Corte
+ static_caravan: Caravana
+ temple: Edificio de templo
+ terrace: Edificio de terraza
+ train_station: Edificio de estación de trens
+ university: Complexo universitario
+ warehouse: Almacén
+ "yes": Edificio
+ club:
+ scout: Base do grupo de exploradores
+ sport: Club deportivo
+ "yes": Club
+ craft:
+ beekeeper: Apicultor
+ blacksmith: Ferreiro
+ brewery: Fábrica de cervexa
+ carpenter: Carpinteiro
+ caterer: Cátering
+ confectionery: ConfeitarÃa
+ dressmaker: Costureiro
+ electrician: Electricista
+ electronics_repair: Arranxo de eletrónica
+ gardener: Xardineiro
+ glaziery: CristalarÃa
+ handicraft: Artesán
+ hvac: Técnico de climatización
+ metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafo
+ plumber: Fontaneiro
+ roofer: Construtor de tellados
+ sawmill: SerrarÃa
+ shoemaker: Zapateiro
+ stonemason: Pedreiro
+ tailor: Xastre
+ window_construction: Construtor de xanelas
+ winery: Adega
+ "yes": Tenda de artesanÃa
+ emergency:
+ access_point: Punto de acceso
+ ambulance_station: Base de ambulancias
+ assembly_point: Punto de reagrupamento
+ defibrillator: Desfibrilador
+ fire_extinguisher: Extintor de lume
+ fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
+ landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
+ life_ring: Boia salvavidas
+ phone: Teléfono de emerxencia
+ siren: Sirena de emerxencia
+ suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
+ water_tank: Tanque de auga de emerxencia
+ highway:
+ abandoned: Estrada abandonada
+ bridleway: Senda de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
- bus_stop: Parada de autobús
- byway: Camiño secundario
- construction: Autoestrada en construción
- cycleway: Pista de bicicletas
+ bus_stop: Parada de bus
+ construction: Autoestrada baixo construción
+ corridor: Corredor
+ crossing: Paso
+ cycleway: Senda ciclista
+ elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
- footway: Carreiro
+ emergency_bay: Rampla de emerxencia
+ footway: Senda peonil
ford: Vao
- living_street: Rúa residencial
+ give_way: Sinal de ceda o paso
+ living_street: Rúa semipeonil
milestone: Miliario
- minor: Estrada lateral
motorway: Autoestrada
- motorway_junction: Cruzamento de autovÃas
- motorway_link: Enlace de autoestrada
+ motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
+ motorway_link: Ligazón de autoestrada
+ passing_place: Lugar de paso
path: Camiño
- pedestrian: Camiño peonil
+ pedestrian: Rúa peonil
platform: Plataforma
primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
+ proposed: Proxecto de estrada
raceway: CircuÃto
- residential: Residencial
- rest_area: Ãrea de lecer
+ residential: Estrada ou rúa residencial
+ rest_area: Ãrea de repouso
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
@@ -615,87 +892,120 @@ gl:
services: Ãrea de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
- stile: Escada
+ stop: Sinal de stop
+ street_lamp: Luminaria
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
- track: Pista
- trail: Pista
- trunk: Estrada nacional
- trunk_link: Estrada nacional
+ track: Pista ou camiño rural
+ traffic_mirror: Espello de tráfico
+ traffic_signals: Sinais de tráfico
+ trailhead: Marco de camiño
+ trunk: Estrada principal
+ trunk_link: Estrada principal
+ turning_circle: Zona de xiro
+ turning_loop: CÃrculo de xiro
unclassified: Estrada sen clasificar
- unsurfaced: Estrada non pavimentada
- historic:
+ "yes": Estrada
+ historic:
+ aircraft: Aeronave histórica
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
+ bomb_crater: Cráter antigo de bomba
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
- building: Construción
+ building: Edificio histórico
+ bunker: Búnker
+ cannon: Canón antigo
castle: Castelo
+ charcoal_pile: Forno de carbón antigo
church: Igrexa
+ city_gate: Porta da cidade
+ citywalls: Muralla
fort: Forte
+ heritage: Patrimonio da humanidade
+ hollow_way: Camiño oco
house: Casa
- icon: Icona
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
+ milestone: Marco histórico
mine: Mina
+ mine_shaft: Pozo mineiro
monument: Monumento
- museum: Museo
+ railway: VÃa férrea histórica
+ roman_road: Estrada romana
ruins: RuÃnas
+ rune_stone: Pedra rúnica
+ stone: Pedra
+ tomb: Sepulcro
tower: Torre
- wayside_cross: Cruce de camiños
- wayside_shrine: Santuario no camiño
+ wayside_chapel: Capela do camiño
+ wayside_cross: Cruceiro
+ wayside_shrine: Peto de ánimas
wreck: Pecio
- landuse:
+ "yes": Lugar histórico
+ junction:
+ "yes": Intersección
+ landuse:
allotments: Hortas
+ aquaculture: Acuicultura
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldÃo
cemetery: Cemiterio
- commercial: Zona comercial
- conservation: Conservación
- construction: Construción
- farm: Granxa
+ commercial: Zona de oficinas
+ conservation: Ãrea de conservación
+ construction: Terreo en construción
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
garages: Garaxes
grass: Herba
- greenfield: Terreo verde
+ greenfield: Soar urbanizábel
industrial: Zona industrial
landfill: Recheo
meadow: PradarÃa
military: Zona militar
mine: Mina
- nature_reserve: Reserva natural
orchard: Horta
- park: Parque
- piste: Pista
+ plant_nursery: Viveiro de plantas
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Ãrea recreativa
+ religious: Terreo relixioso
reservoir: Encoro
reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
retail: Zona comercial
- road: Zona de estrada
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
- wetland: Pantano
- wood: Madeira
- leisure:
+ "yes": Uso da terra
+ leisure:
+ adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
+ amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
+ bandstand: Palco da música
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
- common: Terreo común
+ bleachers: Chanzos
+ bowling_alley: Pista de birlos
+ common: Terreo comunal
+ dance: Salón de baile
+ dog_park: Parque canino
+ firepit: Fogueira
fishing: Ãrea de pesca
+ fitness_centre: Ximnasio (fitness)
fitness_station: Ximnasio
garden: XardÃn
golf_course: Campo de golf
+ horse_riding: HÃpica
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
+ outdoor_seating: Terraza exterior
park: Parque
+ picnic_table: Mesa de pÃcnic
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Ãrea recreativa
+ resort: Centro turÃstico
sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
@@ -703,69 +1013,152 @@ gl:
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
- military:
+ "yes": Ocio
+ man_made:
+ adit: GalerÃa de acceso
+ advertising: Publicidade
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Protección de alude
+ beacon: Baliza
+ beam: Trabe
+ beehive: Colmea
+ breakwater: Crebaondas
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnker
+ cairn: Mollón
+ chimney: Cheminea
+ clearcut: Liña de bosque tallada
+ communications_tower: Torre de comunicacións
+ crane: Guindastre
+ cross: Cruz
+ dolphin: Poste de amarradura
+ dyke: Dique
+ embankment: Terraplén
+ flagpole: Mastro
+ gasometer: Gasómetro
+ groyne: Dique
+ kiln: Forno
+ lighthouse: Faro
+ manhole: Tapa de saneamento
+ mast: Mastro
+ mine: Mina
+ mineshaft: Pozo mineiro
+ monitoring_station: Estación de monitorización
+ petroleum_well: Pozo petrolÃfero
+ pier: Peirao
+ pipeline: Tubaxe
+ pumping_station: Estación de bombeo
+ reservoir_covered: Encoro cuberto
+ silo: Silo
+ snow_cannon: Canón de neve
+ snow_fence: Valo de neve
+ storage_tank: Tanque de almacenaxe
+ street_cabinet: Cabina de rúa
+ surveillance: Vixilancia
+ telescope: Telescopio
+ tower: Torre
+ utility_pole: Piar de soporte
+ wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
+ watermill: MuÃño hidráulico
+ water_tap: Billa de auga
+ water_tower: Torre de auga
+ water_well: Pozo
+ water_works: Planta de tratamento de augas
+ windmill: MuÃño de vento
+ works: Fábrica
+ "yes": Artificial
+ military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
- natural:
- bay: BaÃa
+ checkpoint: Punto de control
+ trench: Trincheira
+ "yes": Militar
+ mountain_pass:
+ "yes": Porto de montaña
+ natural:
+ atoll: Atol
+ bare_rock: Rocha núa
+ bay: BadÃa
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
- channel: Canal
cliff: Cantil
+ coastline: Litoral
crater: Cráter
dune: Duna
- feature: Elemento
fell: Brañal
fjord: Fiorde
forest: Bosque
- geyser: Geyser
+ geyser: Géyser
glacier: Glaciar
+ grassland: PradarÃa
heath: Breixeira
hill: Outeiro
+ hot_spring: Manancial quente
island: Illa
+ isthmus: Istmo
land: Terra
marsh: Marisma
moor: Páramo
mud: Lama
- peak: Pico
+ peak: Cumio
+ peninsula: PenÃnsula
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
- river: RÃo
rock: Rocha
+ saddle: Outeiro
+ sand: Area
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
- shoal: Cardume
- spring: Primavera
+ shingle: Seixos
+ spring: Manancial
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Ãrbore
+ tree_row: Ringleira de árbores
+ tundra: Tundra
valley: Val
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
- wetlands: Pantano
wood: Bosque
- office:
+ "yes": Elemento natural
+ office:
accountant: Contable
+ administrative: Administración
+ advertising_agency: Axencia de publicidade
architect: Arquitecto
+ association: Asociación
company: Empresa
+ diplomatic: Oficina diplomática
+ educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Axencia de emprego
+ energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxÃa
estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ financial: Oficina financeira
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
+ it: Oficina informática
lawyer: Avogado
+ logistics: Oficina de loxÃstica
+ newspaper: Oficina de xornal
ngo: Oficina dunha ONG
+ notary: NotarÃa
+ religion: Oficina relixiosa
+ research: Oficina de investigación
+ tax_advisor: Consultor fiscal
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
- place:
- airport: Aeroporto
+ place:
+ allotments: Hortas
+ archipelago: Arquipélago
city: Cidade
+ city_block: Quinteiro
country: PaÃs
- county: Condado
+ county: Condado/Provincia
farm: Granxa
hamlet: Aldea
house: Casa
@@ -773,26 +1166,28 @@ gl:
island: Illa
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
- locality: Localidade
- moor: Páramo
+ locality: Lugar
municipality: Municipio
+ neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
+ plot: Parcela de terreo
postcode: Código postal
+ quarter: Trimestre
region: Rexión
sea: Mar
- state: Estado/Provincia
+ square: Praza
+ state: Estado/Rexión
subdivision: Subdivisión
- suburb: Barrio
+ suburb: Barrio ou suburbio
town: Cidade
- unincorporated_area: Ãrea non incorporada
village: Vila
- railway:
+ "yes": Lugar
+ railway:
abandoned: VÃa de tren abandonada
- construction: VÃa ferroviaria en construción
- disused: VÃa ferroviaria en desuso
- disused_station: Estación de trens en desuso
+ buffer_stop: Toupeira ferroviaria
+ construction: VÃa ferroviaria baixo construción
+ disused: VÃa ferroviaria sen uso
funicular: VÃa de funicular
- halt: Parada de trens
- historic_station: Estación de trens histórica
+ halt: Parada de tren
junction: Unión de vÃas ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
@@ -801,1077 +1196,1965 @@ gl:
narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita
platform: Plataforma ferroviaria
preserved: VÃa ferroviaria conservada
+ proposed: Proxecto de vÃa ferroviaria
+ rail: RaÃl
spur: VÃa ramificada
- station: Estación de ferrocarril
- subway: Estación de metro
+ station: Estación de ferrocarrÃs
+ stop: Parada de ferrocarril
+ subway: Metro
subway_entrance: Boca de metro
- switch: Puntos de cambio de vÃa
+ switch: Puntos de mudanza de vÃa
tram: VÃa de tranvÃas
- tram_stop: Parada de tranvÃas
+ tram_stop: Parada de tranvÃa
+ turntable: Xirador ferroviario
yard: Estación de clasificación
- shop:
+ shop:
+ agrarian: Tenda agrÃcola
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
+ appliance: Tenda de electrodomésticos
art: Tenda de arte
+ baby_goods: Artigos para bebés
+ bag: Tenda de valixas
bakery: PanadarÃa
+ bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
beauty: Tenda de produtos de beleza
+ bed: Artigos para a cama
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
+ bookmaker: Casa de apostas
books: LibrarÃa
+ boutique: Boutique
butcher: CarnizarÃa
car: Concesionario
car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
+ cheese: Tenda de queixos
chemist: Farmacia
+ chocolate: Tenda de chocolates
clothes: Tenda de roupa
+ coffee: Tenda de café
computer: Tenda informática
- confectionery: PastelarÃa
- convenience: Tenda 24 horas
- copyshop: Tenda de fotocopias
+ confectionery: Tenda de larpeiradas
+ convenience: Tenda de ultramarinos
+ copyshop: CopistarÃa
cosmetics: Tenda de cosméticos
- department_store: Gran almacén
+ craft: Tenda de dubministracións de artesanÃa
+ curtain: Tenda de cortiñas
+ dairy: Tenda de produtos frescos
+ deli: Tenda de delicias
+ department_store: Grandes almacéns
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
+ e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
electronics: Tenda de electrónica
+ erotic: Tenda erótica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ fabric: Tenda de tecidos
farm: Tenda de produtos agrÃcolas
fashion: Tenda de moda
- fish: PeixarÃa
+ fishing: Tenda de subministracións de pesca
florist: FlorarÃa
food: Tenda de alimentación
+ frame: Tenda de marcos
funeral_directors: Tanatorio
furniture: Mobiliario
- gallery: GalerÃa
garden_centre: Centro de xardinarÃa
+ gas: Venda de combustÃbeis
general: Tenda de ultramarinos
gift: Tenda de agasallos
greengrocer: FroitarÃa
grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: PerrucarÃa
hardware: FerraxarÃa
- hifi: Hi-Fi
- insurance: Aseguradora
+ health_food: Tenda de comida saudábel
+ hearing_aids: Tenda de audÃfonos
+ herbalist: HerboristarÃa
+ hifi: Tenda de Hi-Fi
+ houseware: Tenda de artigos para o lar
+ ice_cream: XeadarÃa
+ interior_decoration: Decoración de interiores
jewelry: XoiarÃa
kiosk: Quiosco
+ kitchen: Tenda de cociñas
laundry: LavandarÃa
+ locksmith: Cerralleiro
+ lottery: LotarÃa
mall: Centro comercial
- market: Mercado
+ massage: Masaxe
+ medical_supply: Tenda de subministracións médicas
mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil
+ money_lender: Prestamista de diñeiro
motorcycle: Tenda de motocicletas
+ motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
music: Tenda de música
+ musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
newsagent: Quiosco
+ nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+ paint: Tenda de pintura
+ pastry: PastelarÃa
+ pawnbroker: Prestamista
+ perfumery: PerfumarÃa
pet: Tenda de mascotas
+ pet_grooming: Lavado de mascotas
photo: Tenda de fotografÃa
- salon: Salón de beleza
+ seafood: Marisco
+ second_hand: Tenda de segunda man
+ sewing: Tenda de costura
shoes: ZapatarÃa
- shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
stationery: PapelarÃa
+ storage_rental: Alugueiro de almacéns
supermarket: Supermercado
+ tailor: XastrarÃa
+ tattoo: Tenda de tatuaxes
+ tea: Tenda de tés
+ ticket: Portelo
+ tobacco: Estanco
toys: XoguetarÃa
travel_agency: Axencia de viaxes
+ tyres: Tenda de rodas
+ vacant: Tenda vacante
+ variety_store: Tenda de variedades
video: Tenda de vÃdeos
- wine: Tenda de licores
- tourism:
+ video_games: Tenda de videoxogos
+ wholesale: Tenda ó por maior
+ wine: Tenda de viño
+ "yes": Tenda
+ tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
+ apartment: Apartamento de vacacións
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
- cabin: Cabana
+ cabin: Cabana turÃstica
+ camp_pitch: Campo de acampada
camp_site: Campamento
- caravan_site: Sitio de caravanas
+ caravan_site: Lugar de caravanas
chalet: Chalé
+ gallery: GalerÃa
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
- lean_to: Caseta
motel: Motel
museum: Museo
- picnic_site: Sitio de pÃcnic
+ picnic_site: Lugar de pÃcnic
theme_park: Parque temático
- valley: Val
viewpoint: Miradoiro
+ wilderness_hut: Cabana do deserto
zoo: Zoolóxico
- tunnel:
+ tunnel:
+ building_passage: Pasaxe do edificio
+ culvert: Sumidoiro
"yes": Túnel
- waterway:
- artificial: VÃa fluvial artificial
+ waterway:
+ artificial: Senda fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
- canal: Canal
- connector: Conexión de vÃa de auga
+ canal: Canle
dam: Encoro
- derelict_canal: Canal abandonado
+ derelict_canal: Canle abandonada
ditch: Cuneta
dock: Peirao
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
- mineral_spring: Fonte mineral
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: RÃo
- riverbank: Beira do rÃo
- stream: Arroio
+ stream: Regato
wadi: Uadi
- water_point: Punto de auga
waterfall: Fervenza
weir: Vaira
- javascripts:
- map:
- base:
- cycle_map: Mapa ciclista
- mapquest: MapQuest Open
- standard: Estándar
- transport_map: Mapa de transporte
- site:
- edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
- edit_tooltip: Editar o mapa
- edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
- history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
- history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
- history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
- layouts:
- community: Comunidade
- community_blogs: Blogues da comunidade
- community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
- copyright: Dereitos de autor e licenza
- documentation: Documentación
- documentation_title: Documentación do proxecto
- donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
- donate_link_text: doando
+ "yes": Curso de auga
+ admin_levels:
+ level2: Fronteira do paÃs
+ level3: Fronteira de rexión
+ level4: Fronteira do estado/Rexión
+ level5: Fronteira da rexión
+ level6: Fronteira do condado/Provincia
+ level7: Fronteira de municipalidade
+ level8: Fronteira da cidade
+ level9: Fronteira da vila
+ level10: Fronteira do barrio
+ level11: Fronteira de barrio
+ types:
+ cities: Cidades
+ towns: Municipios
+ places: Lugares
+ results:
+ no_results: Non se atopou ningún resultado
+ more_results: Máis resultados
+ issues:
+ index:
+ title: Problemas
+ select_status: Seleccionar estado
+ select_type: Seleccionar tipo
+ select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
+ reported_user: Usuario denunciado
+ not_updated: Non Actualizados
+ search: Procurar
+ search_guidance: 'Procurar problemas:'
+ user_not_found: O usuario non existe
+ issues_not_found: Non se atoparon problemas
+ status: Estado
+ reports: Denuncias
+ last_updated: Ãltima actualización
+ last_updated_time_html: %{time}
+ last_updated_time_user_html: %{time} por %{user}
+ link_to_reports: Ollar denuncias
+ reports_count:
+ one: 1 denuncia
+ other: '%{count} denuncias'
+ reported_item: Elemento informado
+ states:
+ ignored: Ignorados
+ open: Abertos
+ resolved: Resoltos
+ update:
+ new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
+ successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
+ provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
+ show:
+ title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Sen denuncias
+ one: 1 denuncia
+ other: '%{count} denuncias'
+ report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
+ last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
+ last_updated_at: Ãltima actualización o %{datetime} por %{displayname}
+ resolve: Resolver
+ ignore: Ignorar
+ reopen: Reabrir
+ reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
+ read_reports: Ler informes
+ new_reports: Denuncias novas
+ other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
+ no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
+ comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
+ resolve:
+ resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
+ ignore:
+ ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
+ reopen:
+ reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
+ comments:
+ comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
+ reassign_param: Reasignar o erro?
+ reports:
+ reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
+ note: Nota n.º %{note_id}
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: O comentario creouse correctamente
+ issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
+ reports:
+ new:
+ title_html: Denuncia %{link}
+ missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
+ disclaimer:
+ intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
+ not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
+ unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
+ da comunidade
+ resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
+ offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
+ threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
+ other_label: Outro
+ diary_comment:
+ spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
+ offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
+ threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
+ other_label: Outro
+ user:
+ spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
+ offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
+ threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
+ vandal_label: Este usuario é un vándalo
+ other_label: Outro
+ note:
+ spam_label: Esta nota é spam
+ personal_label: Esta nota contén datos persoais
+ abusive_label: Esta nota é abusiva
+ other_label: Outro
+ create:
+ successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
+ provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
+ home: Ir á localización inicial
+ logout: Pechar a sesión
+ log_in: Iniciar a sesión
+ log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
+ sign_up: Rexistrarse
+ start_mapping: Comezar a cartografar
+ sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
- edit_with: Editar con %{editor}
+ history: Historial
export: Exportar
- export_tooltip: Exportar os datos do mapa
- foundation: Fundación
- foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ issues: Problemas
+ data: Datos
+ export_data: Exportar os datos
gps_traces: Pistas GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
- help: Axuda
- help_centre: Centro de axuda
- help_title: Sitio de axuda do proxecto
- history: Historial
- home: inicio
- home_tooltip: Ir ao meu domicilio
- inbox_html: caixa de entrada %{count}
- inbox_tooltip:
- one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
- other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
- zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
- intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
+ user_diaries: Diarios de usuario
+ user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
+ edit_with: Editar co %{editor}
+ tag_line: O mapa mundial libre
+ intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
+ libre uso baixo unha licenza aberta.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
- intro_2_download: descargar
- intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
- intro_2_license: licenza aberta
- intro_2_use: utilizar
- license:
- title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
- log_in: rexistro
- log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
- logo:
- alt_text: Logo do OpenStreetMap
- logout: saÃr
- logout_tooltip: SaÃr ao anonimato
- make_a_donation:
- text: Facer unha doazón
- title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
- osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
- osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
+ e outros %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
+ partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Bytemark Hosting
- partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
- partners_ic: Imperial College London
partners_partners: socios
- partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
- sign_up: rexistrarse
- sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
- sotm2012: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2012, O estado do mapa, do 6 ao 8 de setembro en Toquio!
- tag_line: O mapa mundial libre
- user_diaries: Diarios de usuario
- user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
- view: Ver
- view_tooltip: Ver o mapa
- welcome_user: Benvido, %{user_link}
- welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
- wiki: wiki
- wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
- license_page:
- foreign:
- english_link: a orixinal en inglés
- text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
- title: Acerca desta tradución
- legal_babble:
- contributors_at_html: "Austria: Contén datos de\nStadt Wien (baixo a licenza\nCC BY),\nLand Vorarlberg e\nLand Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas)."
- contributors_au_html: "Australia: Contén datos de barrios baseados\nnos datos do Australian Bureau of Statistics."
- contributors_ca_html: "Canadá: Contén datos de\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
- contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos\ncolaboradores no wiki do OpenStreetMap."
- contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade."
- contributors_fr_html: "Francia: Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
- contributors_gb_html: "Reino Unido: Contén datos da Ordnance\nSurvey © Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n2010."
- contributors_intro_html: "A nosa licenza CC BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\norixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\nutilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\ncrédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\npero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\noutra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\ndirectamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina."
- contributors_nl_html: "PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007\n(www.and.com)"
- contributors_nz_html: "Nova Zelandia: Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
- contributors_pl_html: "Polonia: Contén datos dos mapas UMP-pcPL. Dereitos de autor\ndos colaboradores do UMP-pcPL.\n\nMáis información sobre o uso que fai o OSM dos datos do UMP"
- contributors_title_html: Os nosos colaboradores
- contributors_za_html: "Sudáfrica: Contén datos con orixe no\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados."
- credit_1_html: "Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedÃmoslle que\nacredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\nOpenStreetMap, CC BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\npedÃmoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
- credit_2_html: "Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a http://www.openstreetmap.org/\ne ao CC BY-SA cara a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Se\nfai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\nobra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\nwww.openstreetmap.org (quizais expandindo\n“OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\nwww.creativecommons.org."
- credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
- intro_1_html: "O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA)."
- intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos mapas\ne datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\nque distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\ntexto\nlegal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
- more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais."
- more_2_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos."
- more_3_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\nVexa a polÃtica de uso da API,\na polÃtica de uso de cuadrantes\ne a polÃtica de uso do Nominatim."
- more_title_html: Máis información
- title_html: Dereitos de autor e licenza
- native:
- mapping_link: comezar a contribuÃr
- native_link: versión en galego
- text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
- title: Acerca desta páxina
- message:
- delete:
- deleted: Mensaxe borrada
- inbox:
- date: Data
- from: De
- messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
+ tou: Termos de uso
+ osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
+ traballos de mantemento nela.
+ osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
+ mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
+ help: Axuda
+ about: Acerca de
+ copyright: Dereitos de autorÃa
+ communities: Comunidades
+ community: Comunidade
+ community_blogs: Blogues da comunidade
+ community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
+ text: Facer unha doazón
+ learn_more: Máis información
+ more: Máis
+ user_mailer:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
+ header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
+ "%{subject}":'
+ header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
+ asunto %{subject}:'
+ footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
+ ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
+ footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
+ ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
+ message_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
+ header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
+ "%{subject}":'
+ header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
+ co asunto %{subject}:'
+ footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
+ en %{replyurl}
+ footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
+ autor en %{replyurl}
+ friendship_notification:
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
+ had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
+ befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
+ gpx_description:
+ description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+ %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
+ description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
+ %{trace_description} e sen etiquetas
+ gpx_failure:
+ hi: Ola %{to_user},
+ failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquà atópase o erro:'
+ more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
+ evitalos en %{url}.
+ subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
+ gpx_success:
+ hi: Ola %{to_user},
+ loaded_successfully:
+ one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posÃbel.
+ other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posÃbeis.
+ subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
+ greeting: Boas!
+ created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
+ Se é asÃ, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
+ welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
+ adicional coma axuda para comezar.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
+ greeting: 'Ola:'
+ hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
+ en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
+ greeting: 'Ola:'
+ hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
+ desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
+ teu contrasinal.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usuario anónimo
+ greeting: 'Ola:'
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
+ que ten interese'
+ your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
+ preto de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
+ mapa preto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
+ nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
+ mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
+ ten interese'
+ your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
+ %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
+ A nota está preto de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
+ comentaches. A nota está preto de %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
+ que ten interese'
+ your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
+ de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
+ A nota está preto de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
+ comentaches. A nota está preto de %{place}.'
+ details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
+ details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: 'Ola, %{to_user}:'
+ greeting: 'Ola:'
+ commented:
+ subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
+ teus conxuntos de modificacións
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
+ no que estás atinxido'
+ your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
+ conxuntos de modificacións'
+ your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
+ teus conxuntos de modificacións'
+ commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
+ de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
+ commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
+ conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
+ partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: sen comentarios
+ details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
+ %{url}.
+ details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
+ en %{url}.
+ unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
+ olla %{url} e preme en "darse de baixa".
+ unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
+ olla %{url} e preme en "darse de baixa".
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Comproba o teu correo!
+ introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
+ introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
+ e poderás comezar a traballar nos mapas.
+ press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
+ para activar a túa conta.
+ button: Confirmar
+ success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
+ already active: Esta conta xa se confirmou.
+ unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
+ reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
+ prema aquÃ.
+ confirm_resend:
+ failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
+ confirm_email:
+ heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
+ press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
+ para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
+ button: Confirmar
+ success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
+ failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
+ unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
+ resend_success_flash:
+ confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
+ canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
+ whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envÃa solicitudes de
+ confirmación, asegúrate de incluÃr a %{sender} na túa lista branca, xa que
+ non podemos responder as devanditas solicitudes.
+ messages:
+ inbox:
+ title: Caixa de entrada
my_inbox: A miña caixa de entrada
- new_messages:
- one: "%{count} mensaxe nova"
- other: "%{count} mensaxes novas"
- no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
- old_messages:
- one: "%{count} mensaxe vella"
- other: "%{count} mensaxes vellas"
- outbox: caixa de saÃda
- people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ my_outbox: Caixa de saÃda
+ messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} mensaxe nova'
+ other: '%{count} mensaxes novas'
+ old_messages:
+ one: '%{count} mensaxe vella'
+ other: '%{count} mensaxes vellas'
+ from: De
subject: Asunto
- title: Caixa de entrada
- mark:
- as_read: Mensaxe marcada como lida
- as_unread: Mensaxe marcada como non lida
- message_summary:
- delete_button: Borrar
+ date: Data
+ no_messages_yet_html: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
+ contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: persoas preto de ti
+ message_summary:
+ unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
- unread_button: Marcar como non lido
- new:
- back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
+ destroy_button: Eliminar
+ new:
+ title: Enviar unha mensaxe
+ send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
+ subject: Asunto
body: Corpo
- limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
+ back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
+ create:
message_sent: Mensaxe enviada
- send_button: Enviar
- send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
- subject: Asunto
- title: Enviar unha mensaxe
- no_such_message:
- body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
- heading: Non se atopou a mensaxe
+ limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
+ uns intres denantes de tentar enviar máis.
+ no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
- outbox:
- date: Data
- inbox: caixa de entrada
- messages:
- one: Vostede enviou %{count} mensaxe
- other: Vostede enviou %{count} mensaxes
- my_inbox: A miña %{inbox_link}
- no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
- outbox: caixa de saÃda
- people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
- subject: Asunto
+ heading: Non se atopou a mensaxe
+ body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
+ outbox:
title: Caixa de saÃda
+ my_inbox: Caixa de entrada
+ my_outbox: Caixa de saÃda
+ messages:
+ one: Enviaches %{count} mensaxe
+ other: Enviaches %{count} mensaxes
to: Para
- read:
- back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
- back_to_outbox: Volver á caixa de saÃda
+ subject: Asunto
date: Data
+ no_sent_messages_html: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
+ en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: persoas preto de ti
+ reply:
+ wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
+ non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
+ show:
+ title: Ler a mensaxe
from: De
- reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
- reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
- reply_button: Responder
subject: Asunto
- title: Ler a mensaxe
- to: Para
+ date: Data
+ reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lida
- wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
- reply:
- wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
- sent_message_summary:
- delete_button: Borrar
- notifier:
- diary_comment_notification:
- footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
- header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
- hi: "Ola %{to_user}:"
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
- email_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
- email_confirm_html:
- click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
- greeting: "Ola:"
- hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
- email_confirm_plain:
- click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
- greeting: "Ola:"
- hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
- hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
- friend_notification:
- befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
- had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
- see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
- gpx_notification:
- and_no_tags: e sen etiquetas.
- and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
- failure:
- failed_to_import: "erro ao importar. Aquà está o erro:"
- more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
- more_info_2: "pódense atopar en:"
- subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
- greeting: "Ola:"
- success:
- loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
- subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
- with_description: coa descrición
- your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
- lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
- lost_password_html:
- click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
- greeting: "Ola:"
- hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
- lost_password_plain:
- click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
- greeting: "Ola:"
- hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
- hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
- message_notification:
- footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
- footer2: e pode responder en %{replyurl}
- header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
- hi: "Ola %{to_user}:"
- signup_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
- signup_confirm_html:
- ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas.
- click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
- current_user: "A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: Category:Users_by_geographical_region."
- get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap no wiki, póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap ou vaia polo blogue OpenGeoData de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e escoitar os podcasts tamén!
- greeting: Boas!
- hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
- introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
- more_videos: Hai %{more_videos_link}.
- more_videos_here: máis vÃdeos aquÃ
- user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
- video_to_openstreetmap: vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap
- wiki_signup: Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap.
- signup_confirm_plain:
- ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
- blog_and_twitter: "Póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
- click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
- click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
- current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo,
- current_user_2: "está dispoñible en:"
- greeting: Boas!
- hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
- introductory_video: "Pode ollar un vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap aquÃ:"
- more_videos: "Hai máis vÃdeos aquÃ:"
- opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
- the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
- user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
- user_wiki_2: etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
- wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
- oauth:
- oauthorize:
- allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
- allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
- allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
- allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
- request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
- revoke:
- flash: Revogou o pase de %{application}
- oauth_clients:
- create:
- flash: A información rexistrouse correctamente
- destroy:
- flash: DestruÃu o rexistro da aplicación de cliente
- edit:
- submit: Editar
- title: Editar a súa aplicación
- form:
- allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
- allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
- allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
- allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
- callback_url: URL de retorno
- name: Nome
- requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
- required: Obrigatorio
- support_url: URL de apoio
- url: URL principal da aplicación
- index:
- application: Nome da aplicación
- issued_at: Publicado o
- list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:"
- my_apps: As miñas aplicacións de cliente
- my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
- no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
- register_new: Rexistrar a súa aplicación
- registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
- revoke: Revogar!
- title: Os meus datos OAuth
- new:
- submit: Rexistrarse
- title: Rexistrar unha nova aplicación
- not_found:
- sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}.
- show:
- access_url: "Acceder ao URL do pase:"
- allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
- allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
- allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
- allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
- authorize_url: "Autorizar o URL:"
- confirm: Está seguro?
- delete: Borrar o cliente
- edit: Editar os detalles
- key: "Clave do consumidor:"
- requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
- secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
- support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), asà como texto sinxelo en modo ssl.
- title: Detalles OAuth para %{app_name}
- url: "Solicitar un URL de pase:"
- update:
- flash: Actualizou correctamente a información do cliente
- redaction:
- create:
- flash: Redacción creada.
- destroy:
- error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción.
- flash: Redacción destruÃda.
- not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla.
- edit:
- description: Descrición
- heading: Editar a redacción
- submit: Gardar a redacción
- title: Editar a redacción
- index:
- empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
- heading: Lista de redaccións
- title: Lista de redaccións
- new:
- description: Descrición
- heading: Escriba a información da nova redacción
- submit: Crear a redacción
- title: Creando unha nova redacción
- show:
- confirm: Está seguro?
- description: "Descrición:"
- destroy: Eliminar esta redacción
- edit: Editar esta redacción
- heading: Mostrando a redacción "%{title}"
- title: Mostrando a redacción
- user: "Creador:"
- update:
- flash: Gardáronse os cambios.
- site:
- edit:
- anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo.
- flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap.
- no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta caracterÃstica.
- not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
- not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
- potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
- potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
- potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
- user_page_link: páxina de usuario
- index:
- js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
+ destroy_button: Eliminar
+ back: Voltar
+ to: Para
+ wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
+ ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
+ correcto para ler a resposta.
+ sent_message_summary:
+ destroy_button: Eliminar
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcada coma lida
+ as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
+ destroy:
+ destroyed: Mensaxe eliminada
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Contrasinal perdido
+ heading: Esqueceu o contrasinal?
+ email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
+ new password button: Restabelecer o contrasinal
+ help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
+ rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
+ o teu contrasinal.
+ notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
+ de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
+ notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
+ reset_password:
+ title: Restabelecer o contrasinal
+ heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
+ reset: Restabelecer o contrasinal
+ flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
+ flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes terÃa que comprobar o enderezo
+ URL.
+ preferences:
+ show:
+ title: As miñas preferencias
+ preferred_editor: Editor preferido
+ preferred_languages: Linguas preferidas
+ edit_preferences: Editar preferencias
+ edit:
+ title: Editar preferencias
+ save: Actualizar preferencias
+ cancel: Cancelar
+ update:
+ failure: Non foi posÃbel actualizar as preferencias.
+ update_success_flash:
+ message: Preferencias actualizadas.
+ profiles:
+ edit:
+ title: Editar perfil
+ save: Actualizar perfil
+ cancel: Cancelar
+ image: Imaxe
+ gravatar:
+ gravatar: Empregar o Gravatar
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
+ disabled: Gravatar foi desactivado.
+ enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
+ new image: Engadir unha imaxe
+ keep image: Manter a imaxe actual
+ delete image: Eliminar a imaxe actual
+ replace image: SubstituÃr a imaxe actual
+ image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
+ home location: Lugar de orixe
+ no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
+ update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
+ sobre o mapa?
+ update:
+ success: Perfil actualizado.
+ failure: Non foi posÃbel actualizar o perfil.
+ sessions:
+ new:
+ title: Rexistrarse
+ heading: Rexistro
+ email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
+ password: 'Contrasinal:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Lembrádeme
+ lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
+ login_button: Iniciar a sesión
+ register now: RexÃstrese agora
+ with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
+ nome de usuario e contrasinal:'
+ with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
+ new to osm: Ã novo no OpenStreetMap?
+ to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
+ ter unha conta.
+ create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
+ no account: Non está rexistrado?
+ account not active: SentÃmolo, a súa conta aÃnda non está activada.
Prema
+ na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite
+ un novo correo de confirmación.
+ auth failure: SentÃmolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
+ openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Iniciar a sesión co OpenID
+ alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
+ google:
+ title: Acceder ó sistema co Google
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Iniciar a sesión co Facebook
+ alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
+ windowslive:
+ title: Iniciar a sesión co Windows Live
+ alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
+ github:
+ title: Iniciar a sesión co GitHub
+ alt: Acceder cunha conta do GitHub
+ wikipedia:
+ title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
+ alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
+ wordpress:
+ title: Iniciar a sesión co Wordpress
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
+ aol:
+ title: Iniciar a sesión co AOL
+ alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
+ destroy:
+ title: Pechar a sesión
+ heading: SaÃr do OpenStreetMap
+ logout_button: Pechar a sesión
+ suspended_flash:
+ suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
+ contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
+ a suspensión.
+ support: soporte
+ shared:
+ markdown_help:
+ title_html: Analizado co kramdown
+ headings: Cabeceiras
+ heading: Cabeceira
+ subheading: Subcabeceira
+ unordered: Listaxe sen ordenar
+ ordered: Listaxe ordenada
+ first: Primeiro elemento
+ second: Segundo elemento
+ link: Ligazón
+ text: Texto
+ image: Imaxe
+ alt: Texto alternativo
+ url: URL
+ richtext_field:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
+ site:
+ about:
+ next: Seguinte
+ copyright_html: ©ContribuÃntes do
OpenStreetMap
+ used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
+ aplicacións para móbiles e dispositivos fÃsicos'
+ lede_text: |-
+ O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
+ de todo o mundo sobre camiños, vÃas, cafetarÃas, estacións e moitas máis cousas.
+ local_knowledge_title: Coñecemento local
+ local_knowledge_html: |-
+ O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuÃntes axúdanse
+ de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
+ son correctos e están actualizados.
+ community_driven_title: Dirixido pola comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada dÃa máis persoas únense a ela.
+ Entre os nosos contribuÃntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
+ que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuÃntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
+ e moitas outras persoas.
+ Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
+ blogue do OpenStreetMap,
+ diarios de usuarios,
+ blogues da comunidade, e
+ o sitio web da Fundación OSM.
+ open_data_title: Datos libres
+ open_data_html: |-
+ Os datos do OpenStreetMap son datos libres; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
+ sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuÃntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
+ ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuÃr o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na páxina de dereitos de autorÃa e licenza.
+ legal_title: Legal
+ legal_1_html: |-
+ Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola Fundación OpenStreetMap (OSMF)
+ en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
+ ós nosos Termos de uso, PolÃticas de uso aceptábel e a nosa PolÃtica de privacidade
+
+ PolÃticas de emprego aceptábeis e a nosa PolÃtica de privacidade .
+ legal_2_html: |-
+ Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais contacta á OSMF, por favor.
+
+ O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son marcas rexistadas da OSMF.
+ partners_title: Socios
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Acerca desta tradución
+ html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
+ a páxina ficará en inglés
+ english_link: a orixinal en inglés
+ native:
+ title: Acerca desta páxina
+ html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
+ voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
+ de autor e %{mapping_link}.
+ native_link: versión en galego
+ mapping_link: comezar a contribuÃr
+ legal_babble:
+ title_html: Dereitos de autorÃa e licenza
+ intro_1_html: "O OpenStreetMap ®
+ está dispoñÃbel baixo datos abertos e atópase baixo a Open
+ Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación
+ do OpenStreetMap (OSMF)."
+ intro_2_html: |-
+ Es libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,
+ na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
+ contribuÃntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
+ que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O
+ texto
+ legal ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
+ intro_3_1_html: |-
+ A nosa documentación está licenciada baixo a licenza Creative
+ Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0).
+ credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
+ credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
+ credit_2_1_html: |-
+
O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
\n\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" - heading: Conta cancelada - title: Conta cancelada - webmaster: webmaster - terms: - agree: Acepto - consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público + display name: 'Nome público:' + display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes + mudalo máis tarde nos axustes. + external auth: 'Autenticación de terceiros:' + use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder + auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, + aÃnda que hai algunhas ferramentas e servidores que aÃnda a solicitan. + continue: Rexistrarse + terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuÃnte! + terms: + title: Termos + heading: Termos + heading_ct: Termos do contribuÃnte + read and accept with tou: Le o acordo do contribuÃnte e os termos de uso, marca + ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar. + contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións + actuais e futuras. + read_ct: Lin e acepto os termos do contribuÃnte anteriores + tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras + infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto. + read_tou: Lin e acepto os Termos de uso + consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo + dominio público consider_pd_why: que é isto? + consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain + guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo + e algunhas traducións non oficiais' + continue: Continuar decline: Rexeitar - guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais" - heading: Termos do colaborador - legale_names: + you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos + Termos do contribuÃnte para proseguer. + legale_select: 'Escolle o teu paÃs de residencia:' + legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo - legale_select: "Seleccione o seu paÃs de residencia:" - read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. - title: Termos do colaborador - you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. - view: - activate_user: activar este usuario - add as friend: engadir como amigo - ago: (hai %{time_in_words_ago}) - block_history: ver os bloqueos recibidos - blocks by me: bloqueos efectuados - blocks on me: os meus bloqueos - comments: comentarios - confirm: Confirmar - confirm_user: confirmar este usuario - create_block: bloquear este usuario - created from: "Creado a partir de:" - ct accepted: Aceptou hai %{ago} - ct declined: Rexeitou - ct status: "Termos do colaborador:" + terms_declined_flash: + terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións + dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}. + terms_declined_link: esta páxina do wiki + no_such_user: + title: Non existe tal usuario + heading: O usuario "%{user}" non existe + body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografÃa ou + que a ligazón que seguiu estea ben. + deleted: eliminado + show: + my diary: O meu diario + new diary entry: nova entrada no diario + my edits: As miñas edicións + my traces: As miñas pistas + my notes: As miñas notas do mapa + my messages: As miñas mensaxes + my profile: O meu perfil + my settings: Os meus axustes + my comments: Os meus comentarios + my_preferences: As miñas preferencias + my_dashboard: O meu panel de control + blocks on me: Os meus bloqueos + blocks by me: Bloqueos efectuados + edit_profile: Editar perfil + send message: Enviar unha mensaxe + diary: Diario + edits: Edicións + traces: Pistas + notes: Notas do mapa + remove as friend: Eliminar coma amizade + add as friend: Engadir coma amizade + mapper since: 'Cartógrafo dende:' + ct status: 'Termos do contribuÃnte:' ct undecided: Indeciso - deactivate_user: desactivar este usuario - delete_user: borrar este usuario + ct declined: Rexeitou + latest edit: 'Ãltima edición (%{ago}):' + email address: 'Enderezo de correo electrónico:' + created from: 'Creado a partir de:' + status: 'Estado:' + spam score: 'Puntuación do spam:' description: Descrición - diary: diario - edits: edicións - email address: "Enderezo de correo electrónico:" - friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos - friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos - hide_user: agochar este usuario - if set location: Se define a súa localización, aquà aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}. - km away: a %{count}km de distancia - latest edit: "Ãltima edición %{ago}:" - m away: a %{count}m de distancia - mapper since: "Cartógrafo desde:" - moderator_history: ver os bloqueos dados - my comments: os meus comentarios - my diary: o meu diario - my edits: as miñas edicións - my settings: os meus axustes - my traces: as miñas pistas - nearby users: Outros usuarios próximos - nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos - nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos - new diary entry: nova entrada no diario - no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. - no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. - oauth settings: axustes OAuth - remove as friend: eliminar como amigo - role: + user location: Localización do usuario + role: administrator: Este usuario é administrador - grant: + moderator: Este usuario é moderador + grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador - moderator: Este usuario é moderador - revoke: + revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador - send message: enviar unha mensaxe - settings_link_text: axustes - spam score: "Puntuación do spam:" - status: "Estado:" - traces: pistas - unhide_user: descubrir este usuario - user location: Localización do usuario - your friends: Os seus amigos - user_block: - blocks_by: - empty: "%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." - heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} - title: Bloqueos feitos por %{name} - blocks_on: - empty: "%{name} aÃnda non foi bloqueado." - heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} - title: Bloqueos feitos a %{name} - create: - flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. - try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. - try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. - edit: - back: Ollar todos os bloqueos - heading: Editando o bloqueo de %{name} - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. - show: Ollar este bloqueo - submit: Actualizar o bloqueo - title: Editando o bloqueo de %{name} - filter: - block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. - block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. - helper: - time_future: Remata en %{time}. - time_past: Rematou hai %{time}. - until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. - index: - empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. - heading: Lista de bloqueos de usuario - title: Bloqueos de usuario - model: - non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + block_history: Bloqueos activos + moderator_history: Bloqueos impostos + comments: Comentarios + create_block: Bloquear este usuario + activate_user: Activar este usuario + deactivate_user: Desactivar este usuario + confirm_user: Confirmar este usuario + unconfirm_user: Desconfirmar este usuario + unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario + hide_user: Agochar este usuario + unhide_user: Descobrir este usuario + delete_user: Eliminar este usuario + confirm: Confirmar + report: Denunciar este usuario + set_home: + flash success: Gardouse o domicilio + go_public: + flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a + editar. + index: + title: Usuarios + heading: Usuarios + showing: + one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) + other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) + summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}' + confirm: Confirmar os usuarios seleccionados + hide: Agochar os usuarios seleccionados + empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen + suspended: + title: Conta suspendida + heading: Conta suspendida + support: soporte + automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. + contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes + contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto. + auth_failure: + connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación + invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas + no_authorization_code: Sen código de autorización + unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido + invalid_scope: Ãmbito inválido + unknown_error: Fallou a autenticación + auth_association: + heading: O teu identificador aÃnda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap. + option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando + o formulario de abaixo. + option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu + nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador + nas túas preferencias de usuario + user_role: + filter: + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador + do usuario actual. + grant: + title: Confirmar a concesión do rol + heading: Confirmar a concesión do rol + are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario + "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba + que tanto o usuario coma o rol son correctos. + revoke: + title: Confirmar a revogación do rol + heading: Confirmar a revogación do rol + are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe + que tanto o usuario coma o rol son correctos. + user_blocks: + model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. - new: - back: Ollar todos os bloqueos - heading: Creando un bloqueo a %{name} - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. - submit: Crear un bloqueo + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + not_found: + sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. + back: Voltar ó Ãndice + new: title: Creando un bloqueo a %{name} + heading_html: Creando un bloqueo a %{name} + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. - tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. - not_found: - back: Volver ao Ãndice - sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. - partial: - confirm: Está seguro? - creator_name: Creador - display_name: Usuario bloqueado - edit: Editar - next: Seguinte » - not_revoked: (non revogado) - previous: « Anterior - reason: Motivo para o bloqueo + tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes. + back: Ollar tódolos bloqueos + edit: + title: Editando o bloqueo de %{name} + heading_html: Editando o bloqueo de %{name} + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? + show: Ollar este bloqueo + back: Ollar tódolos bloqueos + filter: + block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. + block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes + na listaxe despregábel. + create: + try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. + Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar. + try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo. + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. + success: Bloqueo actualizado. + index: + title: Bloqueos de usuario + heading: Listaxe dos bloqueos de usuario + empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. + revoke: + title: Revogando o bloqueo en %{block_on} + heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. + past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar. + confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo? revoke: Revogar! - revoker_name: Revogado por - show: Mostrar - showing_page: Mostrando a páxina %{page} - status: Estado - period: - one: 1 hora - other: "%{count} horas" - revoke: - confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? flash: Revogouse o bloqueo. - heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} - past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. + helper: + time_future_html: Remata en %{time}. + until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. + time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario + iniciou a sesión. + time_past_html: Rematou %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 hora + other: '%{count} horas' + days: + one: 1 dÃa + other: '%{count} dÃas' + weeks: + one: 1 semana + other: '%{count} semanas' + months: + one: 1 mes + other: '%{count} meses' + years: + one: 1 ano + other: '%{count} anos' + blocks_on: + title: Bloqueos feitos a %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} + empty: '%{name} aÃnda non foi bloqueado.' + blocks_by: + title: Bloqueos feitos por %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} + empty: '%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo.' + show: + title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' + heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' + created: Creado + duration: 'Duración:' + status: Estado + show: Amosar + edit: Editar revoke: Revogar! - time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. - title: Revogando o bloqueo en %{block_on} - show: - back: Ollar todos os bloqueos - confirm: Está seguro? + confirm: Ten a certeza de querer facelo? + reason: 'Motivo para o bloqueo:' + back: Ollar tódolos bloqueos + revoker: 'Autor da revogación:' + needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa + revogado. + block: + not_revoked: (non revogado) + show: Amosar edit: Editar - heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. - reason: "Motivo para o bloqueo:" revoke: Revogar! - revoker: "Autor da revogación:" - show: Mostrar + blocks: + display_name: Usuario bloqueado + creator_name: Creador + reason: Motivo para o bloqueo status: Estado - time_future: Remata en %{time} - time_past: Rematou hai %{time} - title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - update: - only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. - success: Bloqueo actualizado. - user_role: - filter: - already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. - doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. - not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. - not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. - grant: - are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - heading: Confirmar a concesión do rol - title: Confirmar a concesión do rol - revoke: - are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - heading: Confirmar a revogación do rol - title: Confirmar a revogación do rol + revoker_name: Revogado por + showing_page: Páxina %{page} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + notes: + index: + title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + heading: Notas de %{user} + subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + no_notes: Sen notas + id: ID + creator: Creador + description: Descrición + created_at: Creado o + last_changed: Ãltima modificación + show: + title: 'Nota: %{id}' + description: Descrición + open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} + closed_title: Nota resolta nº%{note_name} + hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} + opened_by_html: Creado por %{user} %{when} + opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo %{when} + commented_by_html: Comentado por %{user} %{when} + commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo %{when} + closed_by_html: Resolto por %{user} %{when} + closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo %{when} + reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{when} + reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo %{when} + hidden_by_html: Agochado por %{user} %{when} + report: denunciar esta nota + anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben + verificarse de xeito independente. + hide: Agochar + resolve: Resolver + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resolver + comment: Comentar + report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse, + podes %{link}. + other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun + comentario. + other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente. + disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}. + new: + title: Nova nota + intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos + para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba + unha nota expoñendo o problema. + advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa, + por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos + por dereitos de autorÃa ou listaxes de directorios. + add: Engadir a nota + javascripts: + close: Pechar + share: + title: Compartillar + cancel: Desbotar + image: Imaxe + link: Ligazón ou HTML + long_link: Ligazón + short_link: Ligazón acurtada + geo_uri: Geo URI + embed: HTML + custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas + format: 'Formato:' + scale: 'Escala:' + image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height} + download: Baixar + short_url: Enderezo URL curto + include_marker: IncluÃ-lo marcador + center_marker: Centrar o mapa no marcador + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + view_larger_map: Ollar un mapa máis grande + only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe + embed: + report_problem: Denunciar un problema + key: + title: Lenda do mapa + tooltip: Lenda do mapa + tooltip_disabled: Non está dispoñÃbel a lenda do mapa para esta capa + map: + zoom: + in: Achegar + out: Afastar + locate: + title: Amosar a miña localización + metersPopup: + one: Estás a menos dun metro deste punto + other: Estás a menos de %{count} metros deste punto + feetPopup: + one: Estás a menos dun pé deste punto + other: Estás a menos de %{count} pés deste punto + base: + standard: Estándar + cyclosm: CyclOSM (Ciclista) + cycle_map: Ciclista + transport_map: Transporte + hot: Humanitario + opnvkarte: ÃPNVKarte (Transporte) + layers: + header: Capas do mapa + notes: Notas do mapa + data: Datos do mapa + gps: Pistas GPS públicas + overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa + title: Capas + copyright: © ContribuÃntes do OpenStreetMap + donate_link_text: Facer unha doazón + terms: Termos da páxina web e da API + cyclosm: Estilo das teselas por CyclOSM + aloxado por OpenStreetMap Francia + thunderforest: Teselas cortesÃa de Andy + Allan + opnvkarte: Teselas cortesÃa de MeMoMaps + hotosm: Estilo das teselas por Equipo + Humanitario do OpenStreetMap aloxado por OpenStreetMap + Francia + site: + edit_tooltip: Editar o mapa + edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa + createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa + createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota + map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa + queryfeature_tooltip: Consultar os elementos + queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos + changesets: + show: + comment: Comentar + subscribe: Subscribirse + unsubscribe: Rexeitar a subscrición + hide_comment: agochar + unhide_comment: amosar + edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo, + preme aquÃ. + directions: + ascend: Ascendente + engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Coche (OSRM) + fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) + fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla) + fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla) + fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla) + descend: Descendente + directions: Indicacións + distance: Distancia + errors: + no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. + no_place: SentÃmolo - non foi posÃbel atopar '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Continuar en %{name} + slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} + offramp_right: Colla a rampla da dereita + offramp_right_with_exit: Tome a saÃda %{exit} cara á dereita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saÃda %{exit} á dereita cara %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saÃda %{exit} cara á dereita, en + dirección a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saÃda %{exit} á dereita cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} + offramp_right_with_directions: Tome a vÃa de acceso cara á dereita en dirección + a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tome a vÃa de acceso á dereita cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} + onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a + %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla + onramp_right: Xire á dereita cara a rampla + endofroad_right_without_exit: à final da estrada xire á dereita en %{name} + merge_right_without_exit: Ãnase á dereita en %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} + turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} + sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} + uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} + sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} + turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} + offramp_left: Tome a rampla á esquerda + offramp_left_with_exit: Tome a saÃda %{exit} á esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saÃda %{exit} á esquerda cara %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saÃda %{exit} á esquerda en dirección + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saÃda %{exit} á esquerda cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} + offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} + onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla + onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla + endofroad_left_without_exit: à final da estrada xire á esquerda en %{name} + merge_left_without_exit: Ãnase á esquerda en %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} + slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} + via_point_without_exit: (punto intermedio) + follow_without_exit: Siga %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saÃda cara a %{name} + leave_roundabout_without_exit: SaÃr da rotonda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} + start_without_exit: Comezar en %{name} + destination_without_exit: Chegada ó destino + against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} + end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} + roundabout_with_exit: Na rotonda coller saÃda %{exit} en %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saÃda %{exit} cara %{name} + exit_roundabout: SaÃr da rotonda cara %{name} + unnamed: sen nome + courtesy: Indicacións cortesÃa de %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª + time: Tempo + query: + node: Nó + way: VÃa + relation: Relación + nothing_found: Non se atoparon elementos + error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}' + timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server} + context: + directions_from: Indicacións dende aquà + directions_to: Indicacións até aquà + add_note: Engadir unha nota aquà + show_address: Amosar enderezo + query_features: Consultar elementos + centre_map: Centrar o mapa aquà + redactions: + edit: + heading: Editar a redacción + title: Editar a redacción + index: + empty: Non hai ningunha redacción que amosar. + heading: Listaxe das redaccións + title: Listaxe das redaccións + new: + heading: Escriba a información da nova redacción + title: Creando unha nova redacción + show: + description: 'Descrición:' + heading: Amosando a redacción "%{title}" + title: Amosando a redacción + user: 'Creador:' + edit: Editar esta redacción + destroy: Eliminar esta redacción + confirm: Ten a certeza de querer facelo? + create: + flash: Redacción creada. + update: + flash: Gardáronse as modificacións. + destroy: + not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes + a esta redacción antes de destruÃla. + flash: Redacción destruÃda. + error: Houbo un erro ó destruÃr esta redacción. + validations: + leading_whitespace: ten espazos no inicio + trailing_whitespace: ten espazos ó final + invalid_characters: contén caracteres non válidos + url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters}) +...