X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/337c06d4f4b538f86ddef3e6e72569a0913694ab..42ef10ba80bf7ff13b4f9210e5fbf54538e0d52f:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 0063cbddd..dde5a0270 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -63,12 +63,20 @@ gl: relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación session: Sesión + trace: Pista + tracepoint: Punto da pista + tracetag: Etiqueta da pista user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario way: Camiño way_node: Nodo do camiño way_tag: Etiqueta do camiño + application: + require_cookies: + cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar. + setup_user_auth: + blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. browse: changeset: changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}" @@ -273,6 +281,8 @@ gl: title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}} title_user: Conxuntos de cambios por {{user}} title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}} + timeout: + sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. diary_entry: diary_comment: comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}} @@ -299,16 +309,43 @@ gl: subject: "Asunto:" title: Editar a entrada do diario use_map_link: usar o mapa + feed: + all: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap + title: Entradas no diario do OpenStreetMap + language: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en {{language_name}} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en {{language_name}} + user: + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de {{user}} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de {{user}} list: + in_language_title: Entradas de diario en {{language}} new: Nova entrada no diario + new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario + newer_entries: Entradas máis novas + no_entries: Non hai entradas no diario + older_entries: Entradas máis vellas + recent_entries: "Entradas recentes no diario:" title: Diarios de usuarios user_title: Diario de {{user}} location: edit: Editar location: "Localización:" view: Ver + new: + title: Nova entrada no diario + no_such_entry: + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id {{id}}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: "Non hai ningunha entrada co id: {{id}}" + title: Non hai tal entrada de diario + no_such_user: + body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: O usuario "{{user}}" non existe + title: Non existe tal usuario view: leave_a_comment: Deixar un comentario + login: Acceda ao sistema login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario" save_button: Gardar title: Diario de {{user}} | {{title}} @@ -400,10 +437,12 @@ gl: bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas brothel: ProstÃbulo + bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses cafe: CafetarÃa car_rental: Aluguer de automóbiles car_sharing: Aluguer de automóbiles + car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino cinema: Cine clinic: ClÃnica @@ -413,20 +452,25 @@ gl: courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista + doctors: Médicos dormitory: Residencia universitaria drinking_water: Auga potable driving_school: Escola de condución embassy: Embaixada emergency_phone: Teléfono de emerxencia fast_food: Comida rápida + ferry_terminal: Terminal de transbordadores + fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros fountain: Fonte fuel: Combustible grave_yard: Cemiterio gym: Ximnasio + hall: Sala de reunións health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hotel: Hotel + hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: XeadarÃa kindergarten: XardÃn de infancia library: Biblioteca @@ -434,6 +478,8 @@ gl: marketplace: Praza de mercado mountain_rescue: Rescate de montaña nightclub: Club nocturno + nursery: Parvulario + nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina park: Parque parking: Aparcadoiro @@ -447,6 +493,7 @@ gl: pub: Pub public_building: Edificio público public_market: Mercado público + reception_area: Zona de recepción recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de xubilados @@ -466,17 +513,36 @@ gl: university: Universidade vending_machine: Máquina expendedora veterinary: ClÃnica veterinaria + village_hall: Concello + waste_basket: Cesto do lixo wifi: Acceso WiFi youth_centre: Casa da xuventude + boundary: + administrative: LÃmite administrativo building: apartments: Bloque de apartamentos + block: Bloque de edificios + bunker: Búnker + chapel: Capela church: Igrexa city_hall: Concello commercial: Edificio comercial + dormitory: Residencia universitaria + entrance: Entrada do edificio + faculty: Edificio de facultade + farm: Granxa flats: Apartamentos garage: Garaxe + hall: Sala de reunións + hospital: Edificio hospitalario hotel: Hotel house: Casa + industrial: Edificio industrial + office: Edificio de oficinas + public: Edificio público + residential: Edificio residencial + retail: Edificio comercial + school: Edificio escolar shop: Tenda stadium: Estadio store: Comercio @@ -487,6 +553,7 @@ gl: "yes": Construción highway: bridleway: Pista de cabalos + bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de autobús byway: Camiño secundario construction: Autoestrada en construción @@ -499,12 +566,12 @@ gl: living_street: Rúa residencial minor: Estrada lateral motorway: Autoestrada - motorway_junction: Cruce de autovÃas + motorway_junction: Cruzamento de autovÃas motorway_link: Enlace de autoestrada path: Camiño pedestrian: Camiño peonil platform: Plataforma - primary: Estrada primaria + primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal raceway: CircuÃto residential: Residencial @@ -524,26 +591,56 @@ gl: unsurfaced: Estrada non pavimentada historic: archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + battlefield: Campo de batalla + boundary_stone: Marco building: Construción castle: Castelo church: Igrexa house: Casa + icon: Icona + manor: Casa señorial + memorial: Memorial + mine: Mina monument: Monumento museum: Museo ruins: RuÃnas tower: Torre + wayside_cross: Cruce de camiños + wayside_shrine: Santuario no camiño + wreck: Pecio landuse: + allotments: Hortas + basin: Cunca + brownfield: Terreo baldÃo cemetery: Cemiterio + commercial: Zona comercial + conservation: Conservación construction: Construción farm: Granxa + farmland: Terra de labranza + farmyard: Curral forest: Bosque + grass: Herba + greenfield: Terreo verde industrial: Zona industrial + landfill: Recheo + meadow: PradarÃa + military: Zona militar mine: Mina mountain: Montaña nature_reserve: Reserva natural + park: Parque + piste: Pista plaza: Praza + quarry: Canteira railway: Ferrocarril + recreation_ground: Ãrea recreativa + reservoir: Encoro residential: Zona residencial + retail: Zona comercial + village_green: Parque municipal + vineyard: Viñedo + wetland: Pantano wood: Madeira leisure: beach_resort: Balneario @@ -579,6 +676,7 @@ gl: fjord: Fiorde geyser: Géiser glacier: Glaciar + heath: Breixeira hill: Outeiro island: Illa land: Terra @@ -626,33 +724,78 @@ gl: town: Cidade unincorporated_area: Ãrea non incorporada village: Vila + railway: + abandoned: VÃa de tren abandonada + construction: VÃa ferroviaria en construción + disused: VÃa ferroviaria en desuso + disused_station: Estación de trens en desuso + funicular: VÃa de funicular + halt: Parada de trens + historic_station: Estación de trens histórica + junction: Unión de vÃas ferroviarias + level_crossing: Paso a nivel + light_rail: Metro lixeiro + monorail: MonorraÃl + narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita + platform: Plataforma ferroviaria + preserved: VÃa ferroviaria conservada + spur: VÃa ramificada + station: Estación de ferrocarril + subway: Estación de metro + subway_entrance: Boca de metro + switch: Puntos de cambio de vÃa + tram: VÃa de tranvÃas + tram_stop: Parada de tranvÃas + yard: Estación de clasificación shop: + alcohol: Tenda de licores apparel: Tenda de roupa art: Tenda de arte bakery: PanadarÃa + beauty: Tenda de produtos de beleza + beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas books: LibrarÃa butcher: CarnizarÃa car: Concesionario + car_dealer: Concesionario de automóbiles + car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica chemist: Farmacia clothes: Tenda de roupa computer: Tenda informática + confectionery: PastelarÃa + convenience: Tenda 24 horas + copyshop: Tenda de fotocopias + cosmetics: Tenda de cosméticos department_store: Gran almacén + discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe + drugstore: Farmacia + dry_cleaning: Limpeza en seco + electronics: Tenda de electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria + farm: Tenda de produtos agrÃcolas fashion: Tenda de moda fish: PeixarÃa florist: FlorarÃa food: Tenda de alimentación + funeral_directors: Tanatorio + furniture: Mobiliario gallery: GalerÃa + garden_centre: Centro de xardinarÃa general: Tenda de ultramarinos + gift: Tenda de agasallos + greengrocer: FroitarÃa + grocery: Tenda de alimentación hairdresser: PerrucarÃa hardware: FerraxarÃa hifi: Hi-Fi + insurance: Aseguradora jewelry: XoiarÃa + kiosk: Quiosco laundry: LavandarÃa mall: Centro comercial market: Mercado @@ -663,7 +806,9 @@ gl: optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + pet: Tenda de mascotas photo: Tenda de fotografÃa + salon: Salón de beleza shoes: ZapatarÃa shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes @@ -671,6 +816,8 @@ gl: supermarket: Supermercado toys: XoguetarÃa travel_agency: Axencia de viaxes + video: Tenda de vÃdeos + wine: Tenda de licores tourism: alpine_hut: Cabana alpina artwork: Obra de arte @@ -693,10 +840,30 @@ gl: viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico waterway: + boatyard: Estaleiro + canal: Canal + connector: Conexión de vÃa de auga + dam: Encoro + derelict_canal: Canal abandonado + ditch: Cuneta + dock: Peirao + drain: Sumidoiro + lock: Esclusa + lock_gate: Esclusa + mineral_spring: Fonte mineral + mooring: Atraque + rapids: Rápidos river: RÃo + riverbank: Beira do rÃo + stream: Arroio + wadi: Uadi + water_point: Punto de auga + waterfall: Fervenza + weir: Vaira javascripts: map: base: + cycle_map: Mapa ciclista noname: Sen nome site: edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa @@ -707,38 +874,62 @@ gl: history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona layouts: copyright: Dereitos de autor e licenza - donate_link_text: doazóns + donate: Apoie o OpenStreetMap {{link}} ao fondo de actualización de hardware. + donate_link_text: doando edit: Editar export: Exportar export_tooltip: Exportar os datos do mapa - help_wiki: Axuda e wiki - help_wiki_tooltip: Axuda e sitio wiki do proxecto + gps_traces: Pistas GPS + gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS + help: Axuda + help_and_wiki: "{{help}} e {{wiki}}" + help_title: Sitio de axuda do proxecto history: Historial home: inicio home_tooltip: Ir ao meu domicilio inbox: caixa de entrada ({{count}}) + inbox_tooltip: + one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler + other: A súa caixa de entrada contén {{count}} mensaxes sen ler + zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada + intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede. + intro_2: O OpenStreetMap permÃtelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo. + intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap lévano a cabo {{ucl}} e {{bytemark}}. O resto de patrocinadores están listados no {{partners}}. intro_3_partners: wiki license: title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0 + log_in: rexistro + log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente logo: alt_text: Logo do OpenStreetMap + logout: saÃr + logout_tooltip: SaÃr ao anonimato make_a_donation: text: Facer unha doazón title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón news_blog: Blogue de novas + news_blog_tooltip: Blogue de noticias sobre o OpenStreetMap, datos xeográficos libres etc. + osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. + osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. shop: Tenda + shop_tooltip: Tenda de produtos do OpenStreetMap + sign_up: rexistrarse sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar + tag_line: O mapa mundial libre user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario view: Ver view_tooltip: Ver o mapa welcome_user: Benvido, {{user_link}} welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario + wiki: wiki + wiki_title: Wiki de axuda do proxecto license_page: foreign: english_link: a orixinal en inglés text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá title: Acerca desta tradución + legal_babble: "
\n O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC-BY-SA).\n
\n\n Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\n texto\n legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n
\n\n\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedÃmoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedÃmoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n
\n\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a http://www.openstreetmap.org/\n e ao CC-BY-SA cara a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n
\n\n\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais.\n
\n\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.\n
\n\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a polÃtica de uso do API,\n a polÃtica de uso de cuadrantes\n e a polÃtica de uso do Nominatim.\n
\n\n\n A nosa licenza CC-BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n
\n\n\n\n\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.\n
" native: mapping_link: comezar a contribuÃr native_link: versión en galego @@ -812,68 +1003,247 @@ gl: delete_button: Borrar notifier: diary_comment_notification: + footer: Tamén pode ler o comentario en {{readurl}}, comentar en {{commenturl}} ou responder en {{replyurl}} + header: "{{from_user}} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":" hi: "Ola {{to_user}}:" + subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou na súa entrada de diario" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" email_confirm_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en {{server_url}} a {{new_address}}. email_confirm_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" + hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en + hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}." + friend_notification: + befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en {{befriendurl}}. + had_added_you: "{{user}} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en {{userurl}}. + subject: "[OpenStreetMap] {{user}} engadiuno como amigo" gpx_notification: + and_no_tags: e sen etiquetas. + and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:" + failure: + failed_to_import: "erro ao importar. Aquà está o erro:" + more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos + more_info_2: "pódense atopar en:" + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea" greeting: "Ola:" + success: + loaded_successfully: cargou correctamente {{trace_points}} do máximo de {{possible_points}} puntos posibles. + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta" + with_description: coa descrición + your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX + lost_password: + subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal" lost_password_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. lost_password_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. greeting: "Ola:" + hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta + hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org message_notification: + footer1: Tamén pode ler a mensaxe en {{readurl}} + footer2: e pode responder en {{replyurl}} + header: "{{from_user}} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":" hi: "Ola {{to_user}}:" + signup_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" signup_confirm_html: + ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas. + click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. + current_user: "A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: Category:Users_by_geographical_region." + get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap no wiki, póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap ou vaia polo blogue OpenGeoData de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e escoitar os podcasts tamén! greeting: Boas! + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en + introductory_video: Pode ollar un {{introductory_video_link}}. + more_videos: Hai {{more_videos_link}}. + more_videos_here: máis vÃdeos aquà + user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. + video_to_openstreetmap: vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap + wiki_signup: Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap. signup_confirm_plain: + ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:" + blog_and_twitter: "Póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:" + click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa + click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. + current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, + current_user_2: "está dispoñible en:" greeting: Boas! + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en + introductory_video: "Pode ollar un vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap aquÃ:" + more_videos: "Hai máis vÃdeos aquÃ:" + opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:" + the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:" + user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa + user_wiki_2: etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. + wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:" + oauth: + oauthorize: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:" + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + request_access: A aplicación {{app_name}} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. + revoke: + flash: Revogou o pase de {{application}} oauth_clients: create: flash: A información rexistrouse correctamente + destroy: + flash: DestruÃu o rexistro da aplicación de cliente edit: submit: Editar title: Editar a súa aplicación form: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + callback_url: URL de retorno name: Nome requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" required: Obrigatorio + support_url: URL de apoio + url: URL principal da aplicación index: application: Nome da aplicación issued_at: Publicado o + list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:" my_apps: As miñas aplicacións de cliente my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas + no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar {{oauth}}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. register_new: Rexistrar a súa aplicación + registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:" revoke: Revogar! title: Os meus datos OAuth new: submit: Rexistrar title: Rexistrar unha nova aplicación + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este {{type}}. show: + access_url: "Acceder ao URL do pase:" + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_api: modificar o mapa. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + authorize_url: "Autorizar o URL:" edit: Editar os detalles + key: "Clave do consumidor:" requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" + secret: "Pregunta secreta do consumidor:" + support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), asà como texto sinxelo en modo ssl. title: Detalles OAuth para {{app_name}} + url: "Solicitar un URL de pase:" + update: + flash: Actualizou correctamente a información do cliente site: edit: + anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo. + flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. + not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. + not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa {{user_page}}. + potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) user_page_link: páxina de usuario index: + js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. + js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. + js_3: Quizais queira probar o navegador estático Tiles@Home se non consegue activar o JavaScript. license: license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores. project_name: proxecto OpenStreetMap permalink: Ligazón permanente shortlink: Atallo + key: + map_key: Lenda do mapa + map_key_tooltip: Lenda do mapa + table: + entry: + admin: LÃmite administrativo + allotments: Hortas + apron: + - Terminal de aeroporto + - terminal + bridge: Bordo negro = ponte + bridleway: Pista de cabalos + brownfield: Sitio baldÃo + building: Edificio significativo + byway: Camiño secundario + cable: + - Teleférico + - teleférico + cemetery: Cemiterio + centre: Centro deportivo + commercial: Zona comercial + common: + - Espazo común + - pradarÃa + construction: Estradas en construción + cycleway: Pista de bicicletas + destination: Acceso a destino + farm: Granxa + footway: VÃa peonil + forest: Bosque + golf: Campo de golf + heathland: Breixeira + industrial: Zona industrial + lake: + - Lago + - encoro + military: Zona militar + motorway: Autoestrada + park: Parque + permissive: Acceso limitado + pitch: Cancha deportiva + primary: Estrada principal + private: Acceso privado + rail: Ferrocarril + reserve: Reserva natural + resident: Zona residencial + retail: Zona comercial + runway: + - Pista do aeroporto + - vÃa de circulación do aeroporto + school: + - Escola + - universidade + secondary: Estrada secundaria + station: Estación de ferrocarril + subway: Metro + summit: + - Cumio + - pico + tourist: Atracción turÃstica + track: Pista + tram: + - Metro lixeiro + - tranvÃa + trunk: Estrada nacional + tunnel: Bordo a raias = túnel + unclassified: Estrada sen clasificar + unsurfaced: Estrada non pavimentada + wood: Bosque search: + search: Procurar + search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa RosalÃa de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" máis exemplos..." submit_text: Ir where_am_i: Onde estou? + where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras sidebar: close: Pechar search_results: Resultados da procura @@ -881,11 +1251,17 @@ gl: formats: friendly: "%e %B %Y ás %H:%M" trace: + create: + trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. + upload_trace: Cargar unha pista GPS + delete: + scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación edit: description: "Descrición:" download: descargar edit: editar filename: "Nome do ficheiro:" + heading: Editando a pista "{{name}}" map: mapa owner: "Propietario:" points: "Puntos:" @@ -893,11 +1269,26 @@ gl: start_coord: "Coordenada de inicio:" tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por comas + title: Editando a pista "{{name}}" uploaded_at: "Cargado o:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: que significa isto? + list: + public_traces: Pistas GPS públicas + public_traces_from: Pistas GPS públicas de {{user}} + tagged_with: " etiquetadas con {{tags}}" + your_traces: As súas pistas GPS + make_public: + made_public: Pista feita pública no_such_user: + body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: O usuario "{{user}}" non existe title: Non existe tal usuario + offline: + heading: Almacenamento GPX fóra de liña + message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. + offline_warning: + message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible trace: ago: hai {{time_in_words_ago}} by: por @@ -911,6 +1302,8 @@ gl: pending: PENDENTE private: PRIVADO public: PÃBLICO + trace_details: Ollar os detalles da pista + trackable: RASTREXABLE view_map: Ver o mapa trace_form: description: Descrición @@ -918,18 +1311,29 @@ gl: tags: Etiquetas tags_help: separadas por comas upload_button: Cargar + upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX visibility: Visibilidade visibility_help: que significa isto? + trace_header: + see_all_traces: Ollar todas as pistas + see_your_traces: Ollar todas as súas pistas + traces_waiting: Ten {{count}} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + upload_trace: Cargar unha pista + your_traces: Ollar só as súas pistas trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: next: Seguinte » previous: "« Anterior" + showing_page: Mostrando a páxina "{{page}}" view: + delete_track: Borrar esta pista description: "Descrición:" download: descargar edit: editar + edit_track: Editar esta pista filename: "Nome do ficheiro:" + heading: Ollando a pista "{{name}}" map: mapa none: Ningún owner: "Propietario:" @@ -937,10 +1341,24 @@ gl: points: "Puntos:" start_coordinates: "Coordenada de inicio:" tags: "Etiquetas:" + title: Ollando a pista "{{name}}" + trace_not_found: Non se atopou a pista! uploaded: "Cargado o:" visibility: "Visibilidade:" + visibility: + identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) + private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) + public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) + trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) user: account: + contributor terms: + agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. + agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. + heading: "Termos do colaborador:" + link text: que é isto? + not yet agreed: AÃnda non aceptou os novos termos do colaborador. + review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:" delete image: Eliminar a imaxe actual email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) @@ -948,6 +1366,7 @@ gl: flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. home location: "Lugar de orixe:" image: "Imaxe:" + image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) keep image: Manter a imaxe actual latitude: "Latitude:" longitude: "Lonxitude:" @@ -967,23 +1386,30 @@ gl: heading: "Edición pública:" public editing note: heading: Edición pública + text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).