X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/3d23e34318e9f3dc1b326a26cf3977a4bc23166e..02b4aea5093973e208fb99baf36b16b5f2a0b338:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 25301733e..86fb37217 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,67 +1,94 @@ # Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck-pecl +# Export driver: phpyaml +# Author: Athena in Wonderland +# Author: Banjo +# Author: Breogan2008 +# Author: Danieldegroot2 +# Author: Elisardojm +# Author: Fitoschido # Author: Gallaecio +# Author: Ignatgg +# Author: Iváns +# Author: MAGHOI +# Author: Macofe +# Author: Maria zaos +# Author: McDutchie +# Author: Mgl.branco +# Author: Nemo bis # Author: Toliño -gl: - activerecord: - attributes: - diary_comment: - body: Corpo - diary_entry: - language: Lingua - latitude: Latitude - longitude: Lonxitude - title: TÃtulo - user: Usuario - friend: - friend: Amigo - user: Usuario - message: - body: Corpo - recipient: Destinatario - sender: Remitente - title: TÃtulo - trace: - description: Descrición - latitude: Latitude - longitude: Lonxitude - name: Nome - public: Público - size: Tamaño - user: Usuario - visible: Visible - user: - active: Activo - description: Descrición - display_name: Nome mostrado - email: Correo electrónico - languages: Linguas - pass_crypt: Contrasinal - models: - acl: Lista de control de acceso - changeset: Conxunto de cambios - changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios +# Author: Vivaelcelta +--- +gl: + time: + formats: + friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M' + blog: '%e de %B de %Y' + count: + at_least_pattern: máis de %{count} + helpers: + file: + prompt: Escoller un ficheiro + submit: + diary_comment: + create: Comentar + diary_entry: + create: Publicar + update: Actualizar + issue_comment: + create: Engadir o comentario + message: + create: Enviar + client_application: + create: Rexistrarse + update: Actualizar + oauth2_application: + create: Rexistrarse + update: Actualizar + redaction: + create: Crear a censura + update: Gardar a censura + trace: + create: Subir + update: Gardar as modificacións + user_block: + create: Crear un bloqueo + update: Actualizar o bloqueo + activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido + email_address_not_routable: non é atinxÃbel + display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador + de usuario + models: + user_mute: + is_already_muted: xa está silenciado + models: + acl: Listaxe do control de acceso + changeset: Conxunto de modificacións + changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións country: PaÃs diary_comment: Comentario do diario - diary_entry: Entrada do diario - friend: Amigo + diary_entry: Entrada no diario + friend: Amizade + issue: Problema language: Lingua message: Mensaxe - node: Nodo - node_tag: Etiqueta do nodo - notifier: Notificador - old_node: Nodo vello - old_node_tag: Etiqueta do nodo vello + node: Nó + node_tag: Etiqueta do nó + old_node: Nó vello + old_node_tag: Etiqueta do nó vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella - old_way: Camiño vello - old_way_node: Nodo do camiño vello - old_way_tag: Etiqueta do camiño vello + old_way: VÃa vella + old_way_node: Nó da vÃa vella + old_way_tag: Etiqueta da vÃa vella relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación + report: Denuncia session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista @@ -69,542 +96,913 @@ gl: user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario - way: Camiño - way_node: Nodo do camiño - way_tag: Etiqueta do camiño - application: - require_cookies: - cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar. - require_moderator: - not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. - setup_user_auth: - blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. - need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. - browse: - changeset: - changeset: "Conxunto de cambios: %{id}" - changesetxml: Conxunto de cambios XML - feed: - title: Conxunto de cambios %{id} - title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} - osmchangexml: osmChange XML - title: Conxunto de cambios - changeset_details: - belongs_to: "Pertence a:" - bounding_box: "Caixa de envoltura:" - box: caixa - closed_at: "Pechouse o:" - created_at: "Creado o:" - has_nodes: - one: "Ten o seguinte %{count} nodo:" - other: "Ten os seguintes %{count} nodos:" - has_relations: - one: "Ten a seguinte relación:" - other: "Ten as seguintes %{count} relacións:" - has_ways: - one: "Ten o seguinte camiño:" - other: "Ten os seguintes %{count} camiños:" - no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios. - show_area_box: Mostrar o cadro da zona - common_details: - changeset_comment: "Comentario:" - deleted_at: "Borrado o:" - deleted_by: "Borrado por:" - edited_at: "Editado o:" - edited_by: "Editado por:" - in_changeset: "No conxunto de cambios:" - version: "Versión:" - containing_relation: - entry: Relación %{relation_name} - entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) - map: - deleted: Borrado - edit: - area: Editar a zona - node: Editar o nodo - relation: Editar a relación - way: Editar o camiño - larger: - area: Ver a zona nun mapa máis grande - node: Ver o nodo nun mapa máis grande - relation: Ver a relación nun mapa máis grande - way: Ver o camiño nun mapa máis grande - loading: Cargando... - navigation: - all: - next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios - next_node_tooltip: Nodo seguinte - next_relation_tooltip: Seguinte relación - next_way_tooltip: Camiño seguinte - prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior - prev_node_tooltip: Nodo anterior - prev_relation_tooltip: Relación anterior - prev_way_tooltip: Camiño anterior - user: - name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user} - next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user} - prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user} - node: - download_xml: Descargar en XML - edit: editar - node: Nodo - node_title: "Nodo: %{node_name}" - view_history: ver o historial - node_details: - coordinates: "Coordenadas:" - part_of: "Forma parte de:" - node_history: - download_xml: Descargar en XML - node_history: Historial do nodo - node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}" - view_details: ver os detalles - not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}. - type: - changeset: conxunto de cambios - node: nodo + way: VÃa + way_node: Nó da vÃa + way_tag: Etiqueta da vÃa + attributes: + client_application: + name: Nome (Obrigatorio) + url: URL da aplicación principal (obrigatorio) + callback_url: URL de retorno de chamada + support_url: URL de apoio + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades + allow_write_api: modificar o mapa + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas + allow_write_gpx: subir pistas GPS + allow_write_notes: modificar notas + diary_comment: + body: Corpo + diary_entry: + user: Usuario + title: Asunto + body: Corpo + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + language_code: Lingua + doorkeeper/application: + name: Nome + redirect_uri: Redirixir URIs + confidential: Aplicación confidencial? + scopes: Permisos + friend: + user: Usuario + friend: Amizade + trace: + user: Usuario + visible: VisÃbel + name: Nome do ficheiro + size: Tamaño + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + public: Público + description: Descrición + gpx_file: Subir un ficheiro GPX + visibility: Visibilidade + tagstring: Etiquetas + message: + sender: Remitente + title: Asunto + body: Corpo + recipient: Destinatario + redaction: + title: TÃtulo + description: Descrición + report: + category: Escoller a razón da túa denuncia + details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio). + user: + auth_provider: Fornecedor de autenticación + auth_uid: UID de autenticación + email: Enderezo de correo electrónico + new_email: Novo enderezo de correo electrónico + active: Activo + display_name: Nome público + description: Descrición do perfil + home_lat: Latitude + home_lon: Lonxitude + languages: Linguas preferidas + preferred_editor: Editor preferido + pass_crypt: Contrasinal + pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal + help: + doorkeeper/application: + confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter + confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa + páxina non son confidenciais) + redirect_uri: Usar unha liña por URI + trace: + tagstring: separadas por comas + user_block: + reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo + e razoábel posÃbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación, + lembrando que a mensaxe será visÃbel de xeito públicamo. Ten en conta que + non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, asà que tenta empregar + termos sinxelos. + needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa + revogado? + user: + new_email: (nunca amosado publicamente) + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: hai ó redor de %{count} hora + other: hai ó redor de %{count} horas + about_x_months: + one: hai ó redor de %{count} mes + other: hai ó redor de %{count} meses + about_x_years: + one: hai ó redor de %{count} ano + other: hai ó redor de %{count} anos + almost_x_years: + one: hai case %{count} ano + other: hai case %{count} anos + half_a_minute: hai medio minuto + less_than_x_seconds: + one: hai menos de %{count} segundo + other: hai menos de %{count} segundos + less_than_x_minutes: + one: hai menos de %{count} minuto + other: hai menos de %{count} minutos + over_x_years: + one: hai máis de %{count} ano + other: hai máis de %{count} anos + x_seconds: + one: hai %{count} segundo + other: hai %{count} segundos + x_minutes: + one: hai %{count} minuto + other: hai %{count} minutos + x_days: + one: hai %{count} dÃa + other: hai %{count} dÃas + x_months: + one: hai %{count} mes + other: hai %{count} meses + x_years: + one: hai %{count} ano + other: hai %{count} anos + editor: + default: Predeterminado (actualmente, %{name}) + id: + name: iD + description: iD (editor integrado no navegador) + remote: + name: Control remoto + description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor) + auth: + providers: + none: Ningún + google: Google + facebook: Facebook + microsoft: Microsoft + github: GitHub + wikipedia: Wikipedia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Creado %{when} + opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user} + commented_at_html: Actualizado %{when} + commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} + closed_at_html: Resolto %{when} + closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivado %{when} + reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user} + rss: + title: Notas do OpenStreetMap + description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas + description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas + na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} + opened: nota nova (preto de %{place}) + commented: comentario novo (preto de %{place}) + closed: nota pechada (preto de %{place}) + reopened: nota reactivada (preto de %{place}) + entry: + comment: Comentario + full: Nota completa + account: + deletions: + show: + title: Borrar a miña conta + warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se + pode reverter. + delete_account: Borrar a conta + delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte + botón. Ten en conta os seguintes detalles:' + delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluÃdo o teu avatar, + a descrición e a localización da túa casa. + delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán + utilizalo. + retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti + en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:' + retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se + as hai. + retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai. + retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas + e comentarios do diario, se os hai. + retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios + do mapa, se os hai. + retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións, + se os hai. + retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico. + recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar + nestes intres. A eliminación será posible en %{time}. + confirm_delete: Queres continuar? + cancel: Cancelar + accounts: + edit: + title: Editar a conta + my settings: Os meus axustes + current email address: Enderezo de correo electrónico actual + external auth: Autenticación externa + openid: + link text: que é isto? + public editing: + heading: Edición pública + enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos. + enabled link text: que é isto? + disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións + son anónimas. + disabled link text: por que non podo editar? + contributor terms: + heading: Termos do colaborador + agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador. + not yet agreed: AÃnda non aceptaches os novos termos do colaborador. + review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos + do colaborador. + agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó + dominio público. + link text: que é isto? + save changes button: Gardar as modificacións + delete_account: Borrar a conta... + go_public: + heading: Edición pública + currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas + non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que + editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio + web, preme no botón de abaixo. + only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden + editar os datos do mapa. + find_out_why: descubrir por que + email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao + facerte público. + not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora + son públicos por defecto. + make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións + update: + success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto. + Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo. + success: Información de usuario actualizada correctamente. + destroy: + success: Conta borrada. + browse: + deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user} + edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user} + version: Versión + redacted_version: Versión censurada + in_changeset: Conxunto de modificacións + anonymous: anónimo + no_comment: (sen comentarios) + part_of: Parte de + part_of_relations: + one: '%{count} relación' + other: '%{count} relacións' + part_of_ways: + one: '%{count} vÃa' + other: '%{count} vÃas' + download_xml: Baixar en XML + view_history: Ollar o historial + view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado + view_details: Ollar os detalles + view_redacted_data: Ollar os datos censurados + view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada + location: 'Localización:' + node: + title_html: 'Nó: %{name}' + history_title_html: 'Historial do nó: %{name}' + way: + title_html: 'VÃa: %{name}' + history_title_html: 'Historial da vÃa: %{name}' + nodes: Nós + nodes_count: + one: '%{count} nó' + other: '%{count} nós' + also_part_of_html: + one: parte da vÃa %{related_ways} + other: parte das vÃas %{related_ways} + relation: + title_html: 'Relación: %{name}' + history_title_html: 'Historial da relación: %{name}' + members: Membros + members_count: + one: '%{count} membro' + other: '%{count} membros' + relation_member: + entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' + type: + node: Nó + way: VÃa + relation: Relación + containing_relation: + entry_html: Relación %{relation_name} + entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) + not_found: + title: Non atopado + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}. + type: + node: nó + way: vÃa relation: relación - way: camiño - paging_nav: - of: de - showing_page: Mostrando a páxina - redacted: - message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. - redaction: Redacción %{id} - type: - node: nodo + changeset: conxunto de modificacións + note: nota + timeout: + title: Tempo excedido + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. + type: + node: nó + way: vÃa relation: relación - way: camiño - relation: - download_xml: Descargar en XML - relation: Relación - relation_title: "Relación: %{relation_name}" - view_history: ver o historial - relation_details: - members: "Membros:" - part_of: "Forma parte de:" - relation_history: - download_xml: Descargar en XML - relation_history: Historial da relación - relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}" - view_details: ver os detalles - relation_member: - entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" - type: - node: Nodo - relation: Relación - way: Camiño - start: - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual - start_rjs: - data_frame_title: Datos - data_layer_name: Explorar os datos do mapa - details: Detalles - drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona - edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]] - hide_areas: Agochar as zonas - history_for_feature: Historial de [[feature]] + changeset: conxunto de modificacións + note: nota + redacted: + redaction: Censura %{id} + message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode + amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis + detalles. + type: + node: nó + way: vÃa + relation: relación + start_rjs: + feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu + navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos? load_data: Cargar os datos - loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón. loading: Cargando... - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - object_list: - api: Obter esta área desde a API - back: Mostrar a lista de obxectos - details: Detalles - heading: Lista de obxectos - history: - type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] - selected: - type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] - type: - node: Nodo - way: Camiño - private_user: usuario privado - show_areas: Mostrar as zonas - show_history: Mostrar o historial - unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})" - wait: Agarde... - zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela - tag_details: - tags: "Etiquetas:" - wiki_link: + tag_details: + tags: Etiquetas + wiki_link: key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} + wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia - timeout: - sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. - type: - changeset: conxunto de cambios - node: nodo - relation: relación - way: camiño - way: - download_xml: Descargar en XML - edit: editar - view_history: ver o historial - way: Camiño - way_title: "Camiño: %{way_name}" - way_details: - also_part_of: - one: tamén parte do camiño %{related_ways} - other: tamén parte dos camiños %{related_ways} - nodes: "Nodos:" - part_of: "Parte de:" - way_history: - download_xml: Descargar en XML - view_details: ver os detalles - way_history: Historial do camiño - way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}" - changeset: - changeset: - anonymous: Anónimo - big_area: (grande) - no_comment: (ningún) - no_edits: (sen edicións) - show_area_box: mostrar o cadro da zona - still_editing: (en edición) - view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios - changeset_paging_nav: + wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns + telephone_link: Chamar a %{phone_number} + colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value} + email_link: Correo electrónico %{email} + query: + title: Consultar os elementos + introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquÃ. + nearby: Elementos preto daquà + enclosing: Elementos darredor + old_nodes: + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}. + old_ways: + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar a versión %{version} da vÃa n.º %{id}. + old_relations: + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}. + changeset_comments: + feeds: + comment: + comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} + de %{author} + commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} + comments: + comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} + de %{author} + show: + title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap + title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} + do OpenStreetMap + timeout: + sorry: SentÃmolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións + que solicitaches tardou moito en obterse. + changesets: + changeset_paging_nav: + showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior - showing_page: Mostrando a páxina %{page} - changesets: - area: Zona - comment: Comentario - id: ID - saved_at: Gardado o - user: Usuario - list: - description: Cambios recentes - description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} - description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos - description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos - description_user: Conxuntos de cambios por %{user} - description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} - heading: Conxuntos de cambios - heading_bbox: Conxuntos de cambios - heading_friend: Conxuntos de cambios - heading_nearby: Conxuntos de cambios - heading_user: Conxuntos de cambios - heading_user_bbox: Conxuntos de cambios - title: Conxuntos de cambios - title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} - title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos - title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos - title_user: Conxuntos de cambios por %{user} - title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} - timeout: - sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. - diary_entry: - comments: - ago: hai %{ago} - comment: Comentario - has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario" - newer_comments: Comentarios máis recentes - older_comments: Comentarios máis vellos - post: Publicar - when: Cando - diary_comment: - comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} - confirm: Confirmar - hide_link: Agochar este comentario - diary_entry: - comment_count: - one: 1 comentario - other: "%{count} comentarios" - comment_link: Comentar esta entrada - confirm: Confirmar - edit_link: Editar esta entrada - hide_link: Agochar esta entrada - posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} - reply_link: Responder a esta entrada - edit: - body: "Corpo:" - language: "Lingua:" - latitude: "Latitude:" - location: "Localización:" - longitude: "Lonxitude:" - marker_text: Lugar da entrada do diario - save_button: Gardar - subject: "Asunto:" - title: Editar a entrada do diario - use_map_link: usar o mapa - feed: - all: - description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap - title: Entradas no diario do OpenStreetMap - language: - description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} - user: - description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} - list: - in_language_title: Entradas de diario en %{language} + changeset: + anonymous: Anónimo + no_edits: (sen edicións) + view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións + index: + title: Conxuntos de modificacións + title_user: Conxuntos de modificacións por %{user} + title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link} + title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades + title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti + empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións. + empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona. + empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario. + no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións. + no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona. + no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario. + load_more: Amosar máis + feed: + title: Conxunto de modificacións %{id} + title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment} + created: Creado + closed: Pechado + belongs_to: Autor + subscribe: + heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións? + button: Subscribirse á conversa + unsubscribe: + heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto + de modificacións? + button: Cancelar a subscrición á conversa + heading: + title: Conxunto de modificacións %{id} + created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}. + no_such_entry: + title: Non existe ese conxunto de modificacións + heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' + body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba + a ortografÃa ou que a ligazón que seguiches estea ben. + show: + title: 'Conxunto de modificacións: %{id}' + created: 'Creado: %{when}' + closed: 'Pechado: %{when}' + created_ago_html: Creado %{time_ago} + closed_ago_html: Pechado %{time_ago} + created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user} + closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user} + discussion: Parola + join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola + still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando + o conxunto de modificacións estea pechado. + subscribe: Subscribirse + unsubscribe: Cancelar a subscrición + comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago} + hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago} + hide_comment: agochar + unhide_comment: amosar + comment: Comentar + changesetxml: XML do conxunto de modificacións + osmchangexml: XML de osmChange + paging_nav: + nodes: Nós (%{count}) + nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count}) + ways: VÃas (%{count}) + ways_paginated: VÃas (%{x}-%{y} de %{count}) + relations: Relacións (%{count}) + relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) + timeout: + sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións + que solicitou. + dashboards: + contact: + km away: a %{count}km de distancia + m away: a %{count}m de distancia + latest_edit_html: 'Ãltima edición (%{ago}):' + popup: + your location: A súa localización + nearby mapper: Cartógrafo preto de ti + friend: Amizade + show: + title: O meu panel de control + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa + casa para ver usuarios preto de ti.' + edit_your_profile: Editar o teu perfil + my friends: As miñas amizades + no friends: AÃnda non engadiu ningunha amizade. + nearby users: Outros usuarios preto de ti + no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados preto de ti. + friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades + friends_diaries: entradas de diario das amizades + nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto + de ti + nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti + diary_entries: + new: + title: Nova entrada no diario + form: + location: Localización + use_map_link: Empregar mapa + index: + title: Diarios dos usuarios + title_friends: Diarios das amizades + title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti + user_title: Diario de %{user} + in_language_title: Entradas do diario en %{language} new: Nova entrada no diario - new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario - newer_entries: Entradas máis novas + new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario + my_diary: O meu diario no_entries: Non hai entradas no diario + page: + recent_entries: Entradas recentes no diario older_entries: Entradas máis vellas - recent_entries: "Entradas recentes no diario:" - title: Diarios de usuarios - title_friends: Diarios de amigos - title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos - user_title: Diario de %{user} - location: - edit: Editar - location: "Localización:" - view: Ver - new: - title: Nova entrada no diario - no_such_entry: - body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}" - title: Non hai tal entrada de diario - view: - leave_a_comment: Deixar un comentario - login: Acceda ao sistema - login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario" - save_button: Gardar + newer_entries: Entradas máis novas + edit: + title: Editar a entrada do diario + marker_text: Localización da entrada no diario + show: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} - editor: - default: Predeterminado (actualmente, %{name}) - potlatch: - description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) - name: Potlatch 1 - potlatch2: - description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) - name: Potlatch 2 - remote: - description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) - name: Control remoto - export: - start: - add_marker: Engadir un marcador ao mapa - area_to_export: Zona a exportar - embeddable_html: HTML incorporable - export_button: Exportar - export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 . - format: Formato - format_to_export: Formato de exportación - image_size: Tamaño da imaxe - latitude: "Lat:" - licence: Licenza - longitude: "Lon:" - manually_select: Seleccionar manualmente outra zona - map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) - max: máx. - options: Opcións - osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - output: SaÃda - paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web - scale: Escala - too_large: - body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor. - heading: Zona demasiado grande - zoom: Zoom - start_rjs: - add_marker: Engadir un marcador ao mapa - change_marker: Cambiar a posición do marcador - click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador - drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona - export: Exportar - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - view_larger_map: Ver un mapa máis grande - geocoder: - description: - title: - geonames: Localización desde GeoNames - osm_namefinder: "%{types} desde OpenStreetMap Namefinder" - osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim - types: - cities: Cidades - places: Lugares - towns: Municipios - description_osm_namefinder: - prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}" - direction: - east: leste - north: norte - north_east: nordés - north_west: noroeste - south: sur - south_east: sueste - south_west: suroeste - west: oeste - distance: - one: arredor de 1km - other: arredor de %{count}km - zero: menos de 1km - results: - more_results: Máis resultados - no_results: Non se atopou ningún resultado - search: - title: - ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA - geonames: Resultados desde GeoNames - latlon: Resultados internos - osm_namefinder: Resultados desde OpenStreetMap Namefinder - osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim - uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode - us_postcode: Resultados desde Geocoder.us - search_osm_namefinder: - suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})" - suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}" - search_osm_nominatim: - prefix: - aeroway: + discussion: Conversa + subscribe: Subscribirse + unsubscribe: Cancelar a subscrición + leave_a_comment: Deixar un comentario + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario' + login: Inicia sesión + no_such_entry: + title: Non hai tal entrada no diario + heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}. + Comproba a ortografÃa ou que a ligazón que seguiches estea ben. + diary_entry: + posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}. + updated_at_html: Ãltima actualización no %{updated}. + comment_link: Comentar nesta entrada + reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor + comment_count: + one: '%{count} comentario' + other: '%{count} comentarios' + no_comments: Sen comentarios + edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Agochar esta entrada + unhide_link: Amosar esta entrada + confirm: Confirmar + report: Denunciar esta entrada + diary_comment: + comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at} + hide_link: Agochar este comentario + unhide_link: Amosar este comentario + confirm: Confirmar + report: Denunciar este comentario + location: + location: 'Localización:' + view: Ollar + edit: Editar + feed: + user: + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} + language: + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en + %{language_name} + all: + title: Entradas no diario do OpenStreetMap + description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap + subscribe: + heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario? + button: Subscribirse á conversa + unsubscribe: + heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no + diario? + button: Cancelar a subscrición á conversa + diary_comments: + index: + title: Comentarios do diario engadidos por %{user} + heading: Comentarios do diario de %{user} + subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user} + no_comments: Sen comentarios no diario + page: + post: Artigo + when: Cando + comment: Comentario + newer_comments: Comentarios máis recentes + older_comments: Comentarios máis vellos + new: + heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no + diario? + doorkeeper: + errors: + messages: + account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección + da conta do usuario final + consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario + final + interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do + usuario final + login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario + final + flash: + applications: + create: + notice: Aplicación rexistrada. + openid_connect: + errors: + messages: + auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a + configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner. + reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a + configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner. + resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta + a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token. + select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta + a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner. + subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador + debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject. + scopes: + address: Consulta o teu enderezo fÃsico + email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico + openid: Autentica a túa conta + phone: Consulta o teu número de teléfono + profile: Consulta a túa información privada + errors: + contact: + contact_url_title: ExplÃcanse varias canles de contacto + contact: contactar + contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do + OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo + URL exacto da túa solicitude. + bad_request: + title: Solicitude incorrecta + description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é + válida (HTTP 400) + forbidden: + title: Prohibido + description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está + dispoñible para os administradores (HTTP 403) + internal_server_error: + title: Erro da aplicación + description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que + lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500) + not_found: + title: Non se atopou o ficheiro + description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con + ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404) + friendships: + make_friend: + heading: Queres engadir a %{user} coma amizade? + button: Engadir coma amizade + success: '%{name} xa é a túa amizade!' + failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade. + already_a_friend: Xa é amizade de %{name}. + limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente. + Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis. + remove_friend: + heading: Queres eliminar a %{user} das amizades? + button: Eliminar coma amizade + success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.' + not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.' + geocoder: + search: + title: + latlon: Fontes internas + osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap + search_osm_nominatim: + prefix: + aerialway: + cable_car: Teleférico + chair_lift: Telecadeira + drag_lift: Telesquà + gondola: Telecabina + magic_carpet: Fita transportadora + platter: Telesquà + pylon: Torre de alta tensión + station: Estación de telesquà + t-bar: Telesquà de barra de metal en T + "yes": Ruta aérea + aeroway: aerodrome: Aeródromo - apron: Plataforma - gate: Porta + airstrip: Aeródromo + apron: Plataforma do aeroporto + gate: Porta do aeroporto + hangar: Hangar helipad: Heliporto - runway: Pista + holding_position: Posición de espera + navigationaid: Axuda á navegación aérea + parking_position: Posición de estacionamento + runway: Pista do aeroporto + taxilane: Pista de rodaxe taxiway: VÃa de circulación do aeroporto - terminal: Terminal - amenity: - WLAN: Acceso WiFi - airport: Aeroporto + terminal: Terminal do aeroporto + windsock: Manga de vento + amenity: + animal_boarding: Embarque de animais + animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artÃstico - artwork: Obra de arte atm: Caixeiro automático - auditorium: Auditorio bank: Banco bar: Bar bbq: Barbacoa - bench: Banco + bench: Asento bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas - bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + bicycle_rental: Alugamento de bicicletas + bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas biergarten: Terraza + blood_bank: Banco de sangue + boat_rental: Alugamento de embarcacións brothel: ProstÃbulo - bureau_de_change: Casa de cambio + bureau_de_change: Casa de troco bus_station: Estación de autobuses cafe: CafetarÃa - car_rental: Aluguer de automóbiles - car_sharing: Aluguer de automóbiles + car_rental: Alugamento de automóbiles + car_sharing: Automóbil compartido car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino - charging_station: Estación de carga + charging_station: Estación de carrega + childcare: GarderÃa cinema: Cine clinic: ClÃnica - club: Club + clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario + conference_centre: Centro de conferencias courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Residencia universitaria - drinking_water: Auga potable - driving_school: Escola de condución + drinking_water: Fonte de auga potábel + driving_school: Autoescola embassy: Embaixada - emergency_phone: Teléfono de emerxencia + events_venue: Espazo para eventos fast_food: Comida rápida - ferry_terminal: Terminal de transbordadores - fire_hydrant: Boca de incendios + ferry_terminal: Terminal de ferris fire_station: Parque de bombeiros food_court: Ãrea de restauración fountain: Fonte - fuel: Combustible + fuel: Estación de servizo + gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio - gym: Ximnasio - hall: Sala de reunións - health_centre: Centro de saúde + grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital - hotel: Hotel hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: XeadarÃa + internet_cafe: Cibercafé kindergarten: XardÃn de infancia + language_school: Escola de idiomas library: Biblioteca - market: Mercado + loading_dock: Peirao de mercadorÃas + love_hotel: Hotel de amor marketplace: Praza de mercado - mountain_rescue: Rescate de montaña + mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico + monastery: Mosteiro + money_transfer: Transferencia de diñeiro + motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas + music_school: Escola de música nightclub: Club nocturno - nursery: Parvulario nursing_home: Residencia para a terceira idade - office: Oficina - park: Parque parking: Aparcadoiro + parking_entrance: Entrada de aparcadoiro + parking_space: Espazo para aparcadoiro + payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: PolicÃa - post_box: Caixa de correos + post_box: Caixa do correo post_office: Oficina de correos - preschool: Preescolar prison: Prisión pub: Pub + public_bath: Baño público + public_bookcase: Biblioteca de rúa public_building: Edificio público - public_market: Mercado público - reception_area: Zona de recepción + ranger_station: Posto de garda forestal recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante - retirement_home: Residencia de xubilados - sauna: Sauna + sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios school: Escola shelter: Abeiro - shop: Tenda - shopping: Comercio shower: Ducha social_centre: Centro social - social_club: Club social + social_facility: Servizos sociais studio: Estudio - supermarket: Supermercado swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro - toilets: Aseos + toilets: Servizos townhall: Concello + training: Centro de adestramento university: Universidade + vehicle_inspection: Centro de inspección de vehÃculos vending_machine: Máquina expendedora veterinary: ClÃnica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo - wifi: Acceso WiFi - youth_centre: Casa da xuventude - boundary: + waste_disposal: Colector do lixo + waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo + watering_place: Bebedoiro para animais + water_point: Punto de auga + weighbridge: Balanza de ponte + "yes": Instalación + boundary: + aboriginal_lands: Terras aborixes administrative: LÃmite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional + political: Fronteira electoral protected_area: Zona protexida - bridge: + "yes": Fronteira + bridge: aqueduct: Acueduto + boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto "yes": Ponte - building: - "yes": Construción - highway: - bridleway: Pista de cabalos + building: + apartment: Apartamento + apartments: Apartamentos + barn: Cabazo + bungalow: Bungaló + cabin: Cabana + chapel: Capela + church: Edificio de igrexa + civic: Edificio cÃvico + college: Edificio de educación superior + commercial: Edificio comercial + construction: Edificio en construción + cowshed: Corte de vacas + detached: Casa independente + dormitory: Residencia universitaria + duplex: Casa dúplex + farm: Casa de granxa + farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa + garage: Garaxe + garages: Garaxes + greenhouse: Invernadoiro + hangar: Hangar + hospital: Edificio hospitalario + hotel: Edificio hoteleiro + house: Casa + houseboat: Casa flotante + hut: Cabana + industrial: Edificio industrial + kindergarten: Edificio de escola infantil + manufacture: Edificio de manufactura + office: Edificio de oficinas + public: Edificio público + residential: Edificio residencial + retail: Edificio comercial + roof: Tellado + ruins: Edificio en ruÃnas + school: Edificio escolar + semidetached_house: Casa adosada + service: Edificio de servizo + shed: Cabana + stable: Corte + static_caravan: Caravana + sty: Porqueira + temple: Edificio de templo + terrace: Edificio de terraza + train_station: Edificio de estación de trens + university: Complexo universitario + warehouse: Almacén + "yes": Edificio + club: + scout: Base do grupo de exploradores + sport: Club deportivo + "yes": Club + craft: + beekeeper: Apicultor + blacksmith: Ferreiro + brewery: Fábrica de cervexa + carpenter: Carpinteiro + caterer: Cátering + confectionery: ConfeitarÃa + dressmaker: Costureiro + electrician: Electricista + electronics_repair: Arranxo de eletrónica + gardener: Xardineiro + glaziery: CristalarÃa + handicraft: Artesán + hvac: Técnico de climatización + metal_construction: Construtor de estruturas metálicas + painter: Pintor + photographer: Fotógrafo + plumber: Fontaneiro + roofer: Construtor de tellados + sawmill: SerrarÃa + shoemaker: Zapateiro + stonemason: Pedreiro + tailor: Xastre + window_construction: Construtor de xanelas + winery: Adega + "yes": Tenda de artesanÃa + emergency: + access_point: Punto de acceso + ambulance_station: Base de ambulancias + assembly_point: Punto de reagrupamento + defibrillator: Desfibrilador + fire_extinguisher: Extintor de lume + fire_water_pond: Reserva de auga para incendios + landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia + life_ring: Boia salvavidas + phone: Teléfono de emerxencia + siren: Sirena de emerxencia + suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias + water_tank: Tanque de auga de emerxencia + highway: + abandoned: Estrada abandonada + bridleway: Senda de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados - bus_stop: Parada de autobús - byway: Camiño secundario - construction: Autoestrada en construción - cycleway: Pista de bicicletas + bus_stop: Parada de bus + construction: Autoestrada baixo construción + corridor: Corredor + crossing: Paso + cycleway: Senda ciclista + elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia - footway: Carreiro + emergency_bay: Rampla de emerxencia + footway: Senda peonil ford: Vao - living_street: Rúa residencial + give_way: Sinal de ceda o paso + living_street: Rúa semipeonil milestone: Miliario - minor: Estrada lateral motorway: Autoestrada - motorway_junction: Cruzamento de autovÃas - motorway_link: Enlace de autoestrada + motorway_junction: Cruzamento de autoestradas + motorway_link: Ligazón de autoestrada + passing_place: Lugar de paso path: Camiño - pedestrian: Camiño peonil + pedestrian: Rúa peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal + proposed: Proxecto de estrada raceway: CircuÃto - residential: Residencial - rest_area: Ãrea de lecer + residential: Estrada ou rúa residencial + rest_area: Ãrea de repouso road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria @@ -612,87 +1010,120 @@ gl: services: Ãrea de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos - stile: Escada + stop: Sinal de stop + street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria - track: Pista - trail: Pista - trunk: Estrada nacional - trunk_link: Estrada nacional + track: Pista ou camiño rural + traffic_mirror: Espello de tráfico + traffic_signals: Sinais de tráfico + trailhead: Marco de camiño + trunk: Estrada principal + trunk_link: Estrada principal + turning_circle: Zona de xiro + turning_loop: CÃrculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar - unsurfaced: Estrada non pavimentada - historic: + "yes": Estrada + historic: + aircraft: Aeronave histórica archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + bomb_crater: Cráter antigo de bomba battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco - building: Construción + building: Edificio histórico + bunker: Búnker + cannon: Canón antigo castle: Castelo + charcoal_pile: Forno de carbón antigo church: Igrexa + city_gate: Porta da cidade + citywalls: Muralla fort: Forte + heritage: Patrimonio da humanidade + hollow_way: Camiño oco house: Casa - icon: Icona manor: Casa señorial memorial: Memorial + milestone: Marco histórico mine: Mina + mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento - museum: Museo + railway: VÃa férrea histórica + roman_road: Estrada romana ruins: RuÃnas + rune_stone: Pedra rúnica + stone: Pedra + tomb: Sepulcro tower: Torre - wayside_cross: Cruce de camiños - wayside_shrine: Santuario no camiño + wayside_chapel: Capela do camiño + wayside_cross: Cruceiro + wayside_shrine: Peto de ánimas wreck: Pecio - landuse: + "yes": Lugar histórico + junction: + "yes": Intersección + landuse: allotments: Hortas + aquaculture: Acuicultura basin: Cunca brownfield: Terreo baldÃo cemetery: Cemiterio - commercial: Zona comercial - conservation: Conservación - construction: Construción - farm: Granxa + commercial: Zona de oficinas + conservation: Ãrea de conservación + construction: Terreo en construción farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque garages: Garaxes grass: Herba - greenfield: Terreo verde + greenfield: Soar urbanizábel industrial: Zona industrial landfill: Recheo meadow: PradarÃa military: Zona militar mine: Mina - nature_reserve: Reserva natural orchard: Horta - park: Parque - piste: Pista + plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Ãrea recreativa + religious: Terreo relixioso reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial - road: Zona de estrada village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo - wetland: Pantano - wood: Madeira - leisure: + "yes": Uso da terra + leisure: + adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos + amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos + bandstand: Palco da música beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves - common: Terreo común + bleachers: Chanzos + bowling_alley: Pista de birlos + common: Terreo comunal + dance: Salón de baile + dog_park: Parque canino + firepit: Fogueira fishing: Ãrea de pesca + fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio garden: XardÃn golf_course: Campo de golf + horse_riding: Centro de equitación ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural + outdoor_seating: Terraza exterior park: Parque + picnic_table: Mesa de pÃcnic pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Ãrea recreativa + resort: Centro turÃstico sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo @@ -700,69 +1131,152 @@ gl: swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático - military: + "yes": Ocio + man_made: + adit: GalerÃa de acceso + advertising: Publicidade + antenna: Antena + avalanche_protection: Protección de alude + beacon: Baliza + beam: Trabe + beehive: Colmea + breakwater: Crebaondas + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnker + cairn: Mollón + chimney: Cheminea + clearcut: Liña de bosque tallada + communications_tower: Torre de comunicacións + crane: Guindastre + cross: Cruz + dolphin: Poste de amarradura + dyke: Dique + embankment: Terraplén + flagpole: Mastro + gasometer: Gasómetro + groyne: Dique + kiln: Forno + lighthouse: Faro + manhole: Tapa de saneamento + mast: Mastro + mine: Mina + mineshaft: Pozo mineiro + monitoring_station: Estación de monitorización + petroleum_well: Pozo petrolÃfero + pier: Peirao + pipeline: Tubaxe + pumping_station: Estación de bombeo + reservoir_covered: Encoro cuberto + silo: Silo + snow_cannon: Canón de neve + snow_fence: Valo de neve + storage_tank: Tanque de almacenaxe + street_cabinet: Cabina de rúa + surveillance: Vixilancia + telescope: Telescopio + tower: Torre + utility_pole: Piar de soporte + wastewater_plant: Planta de tratamento de augas + watermill: MuÃño hidráulico + water_tap: Billa de auga + water_tower: Torre de auga + water_well: Pozo + water_works: Planta de tratamento de augas + windmill: MuÃño de vento + works: Fábrica + "yes": Artificial + military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker - natural: - bay: BaÃa + checkpoint: Punto de control + trench: Trincheira + "yes": Militar + mountain_pass: + "yes": Porto de montaña + natural: + atoll: Atol + bare_rock: Rocha núa + bay: BadÃa beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova - channel: Canal cliff: Cantil + coastline: Litoral crater: Cráter dune: Duna - feature: Elemento fell: Brañal fjord: Fiorde forest: Bosque - geyser: Geyser + geyser: Géyser glacier: Glaciar + grassland: PradarÃa heath: Breixeira hill: Outeiro + hot_spring: Manancial quente island: Illa + isthmus: Istmo land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama - peak: Pico + peak: Cumio + peninsula: PenÃnsula point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista - river: RÃo rock: Rocha + saddle: Outeiro + sand: Area scree: Pedregal scrub: Matogueira - shoal: Cardume - spring: Primavera + shingle: Seixos + spring: Manancial stone: Pedra strait: Estreito tree: Ãrbore + tree_row: Ringleira de árbores + tundra: Tundra valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano - wetlands: Pantano wood: Bosque - office: + "yes": Elemento natural + office: accountant: Contable + administrative: Administración + advertising_agency: Axencia de publicidade architect: Arquitecto + association: Asociación company: Empresa + diplomatic: Oficina diplomática + educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego + energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxÃa estate_agent: Axencia inmobiliaria + financial: Oficina financeira government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros + it: Oficina informática lawyer: Avogado + logistics: Oficina de loxÃstica + newspaper: Oficina de xornal ngo: Oficina dunha ONG + notary: NotarÃa + religion: Oficina relixiosa + research: Oficina de investigación + tax_advisor: Consultor fiscal telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina - place: - airport: Aeroporto + place: + allotments: Hortas + archipelago: Arquipélago city: Cidade + city_block: Quinteiro country: PaÃs - county: Condado + county: Condado/Provincia farm: Granxa hamlet: Aldea house: Casa @@ -770,26 +1284,28 @@ gl: island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada - locality: Localidade - moor: Páramo + locality: Lugar municipality: Municipio + neighbourhood: Veciñanza ou subarrio + plot: Parcela de terreo postcode: Código postal + quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar - state: Estado/Provincia + square: Praza + state: Estado/Rexión subdivision: Subdivisión - suburb: Barrio + suburb: Barrio ou suburbio town: Cidade - unincorporated_area: Ãrea non incorporada village: Vila - railway: + "yes": Lugar + railway: abandoned: VÃa de tren abandonada - construction: VÃa ferroviaria en construción - disused: VÃa ferroviaria en desuso - disused_station: Estación de trens en desuso + buffer_stop: Toupeira ferroviaria + construction: VÃa ferroviaria baixo construción + disused: VÃa ferroviaria sen uso funicular: VÃa de funicular - halt: Parada de trens - historic_station: Estación de trens histórica + halt: Parada de tren junction: Unión de vÃas ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro @@ -798,1048 +1314,2048 @@ gl: narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria preserved: VÃa ferroviaria conservada + proposed: Proxecto de vÃa ferroviaria + rail: RaÃl spur: VÃa ramificada - station: Estación de ferrocarril - subway: Estación de metro + station: Estación de ferrocarrÃs + stop: Parada de ferrocarril + subway: Metro subway_entrance: Boca de metro - switch: Puntos de cambio de vÃa + switch: Puntos de mudanza de vÃa tram: VÃa de tranvÃas - tram_stop: Parada de tranvÃas + tram_stop: Parada de tranvÃa + turntable: Xirador ferroviario yard: Estación de clasificación - shop: + shop: + agrarian: Tenda agrÃcola alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades + appliance: Tenda de electrodomésticos art: Tenda de arte + baby_goods: Artigos para bebés + bag: Tenda de valixas bakery: PanadarÃa + bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño beauty: Tenda de produtos de beleza + bed: Artigos para a cama beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: LibrarÃa + boutique: Boutique butcher: CarnizarÃa car: Concesionario car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica + cheese: Tenda de queixos chemist: Farmacia + chocolate: Tenda de chocolates clothes: Tenda de roupa + coffee: Tenda de café computer: Tenda informática - confectionery: PastelarÃa - convenience: Tenda 24 horas - copyshop: Tenda de fotocopias + confectionery: Tenda de larpeiradas + convenience: Tenda de ultramarinos + copyshop: CopistarÃa cosmetics: Tenda de cosméticos - department_store: Gran almacén + craft: Tenda de dubministracións de artesanÃa + curtain: Tenda de cortiñas + dairy: Tenda de produtos frescos + deli: Tenda de delicias + department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco + e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos electronics: Tenda de electrónica + erotic: Tenda erótica estate_agent: Axencia inmobiliaria + fabric: Tenda de tecidos farm: Tenda de produtos agrÃcolas fashion: Tenda de moda - fish: PeixarÃa + fishing: Tenda de subministracións de pesca florist: FlorarÃa food: Tenda de alimentación + frame: Tenda de marcos funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario - gallery: GalerÃa garden_centre: Centro de xardinarÃa + gas: Venda de combustÃbeis general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: FroitarÃa grocery: Tenda de alimentación hairdresser: PerrucarÃa hardware: FerraxarÃa - hifi: Hi-Fi - insurance: Aseguradora + health_food: Tenda de comida saudábel + hearing_aids: Tenda de audÃfonos + herbalist: HerboristarÃa + hifi: Tenda de Hi-Fi + houseware: Tenda de artigos para o lar + ice_cream: XeadarÃa + interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: XoiarÃa kiosk: Quiosco + kitchen: Tenda de cociñas laundry: LavandarÃa + locksmith: Cerralleiro + lottery: LotarÃa mall: Centro comercial - market: Mercado + massage: Masaxe + medical_supply: Tenda de subministracións médicas mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil + money_lender: Prestamista de diñeiro motorcycle: Tenda de motocicletas + motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas music: Tenda de música + musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais newsagent: Quiosco + nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + paint: Tenda de pintura + pastry: PastelarÃa + pawnbroker: Prestamista + perfumery: PerfumarÃa pet: Tenda de mascotas + pet_grooming: Lavado de mascotas photo: Tenda de fotografÃa - salon: Salón de beleza + seafood: Marisco + second_hand: Tenda de segunda man + sewing: Tenda de costura shoes: ZapatarÃa - shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: PapelarÃa + storage_rental: Alugueiro de almacéns supermarket: Supermercado + tailor: XastrarÃa + tattoo: Tenda de tatuaxes + tea: Tenda de tés + ticket: Portelo + tobacco: Estanco toys: XoguetarÃa travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Tenda de rodas + vacant: Tenda vacante + variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vÃdeos - wine: Tenda de licores - tourism: + video_games: Tenda de videoxogos + wholesale: Tenda ó por maior + wine: Tenda de viño + "yes": Tenda + tourism: alpine_hut: Cabana alpina + apartment: Apartamento de vacacións artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo - cabin: Cabana + cabin: Cabana turÃstica + camp_pitch: Campo de acampada camp_site: Campamento - caravan_site: Sitio de caravanas + caravan_site: Lugar de caravanas chalet: Chalé + gallery: GalerÃa guest_house: Albergue hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información - lean_to: Caseta motel: Motel museum: Museo - picnic_site: Sitio de pÃcnic + picnic_site: Lugar de pÃcnic theme_park: Parque temático - valley: Val viewpoint: Miradoiro + wilderness_hut: Cabana do deserto zoo: Zoolóxico - tunnel: + tunnel: + building_passage: Pasaxe do edificio + culvert: Sumidoiro "yes": Túnel - waterway: - artificial: VÃa fluvial artificial + waterway: + artificial: Senda fluvial artificial boatyard: Estaleiro - canal: Canal - connector: Conexión de vÃa de auga + canal: Canle dam: Encoro - derelict_canal: Canal abandonado + derelict_canal: Canle abandonada ditch: Cuneta dock: Peirao drain: Sumidoiro lock: Esclusa lock_gate: Esclusa - mineral_spring: Fonte mineral mooring: Atraque rapids: Rápidos river: RÃo - riverbank: Beira do rÃo - stream: Arroio + stream: Regato wadi: Uadi - water_point: Punto de auga waterfall: Fervenza weir: Vaira - javascripts: - map: - base: - cycle_map: Mapa ciclista - mapquest: MapQuest Open - standard: Estándar - transport_map: Mapa de transporte - site: - edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa - edit_tooltip: Editar o mapa - edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa - history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona - history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona - history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona - layouts: - community: Comunidade - community_blogs: Blogues da comunidade - community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap - copyright: Dereitos de autor e licenza - documentation: Documentación - documentation_title: Documentación do proxecto - donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. - donate_link_text: doando + "yes": Curso de auga + admin_levels: + level2: Fronteira do paÃs + level3: Fronteira de rexión + level4: Fronteira do estado/Rexión + level5: Fronteira da rexión + level6: Fronteira do condado/Provincia + level7: Fronteira de municipalidade + level8: Fronteira da cidade + level9: Fronteira da vila + level10: Fronteira do barrio + level11: Fronteira de barrio + types: + cities: Cidades + towns: Municipios + places: Lugares + results: + no_results: Non se atopou ningún resultado + more_results: Máis resultados + issues: + index: + title: Problemas + select_status: Seleccionar estado + select_type: Seleccionar tipo + select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por + reported_user: Usuario denunciado + not_updated: Non Actualizados + search: Procurar + search_guidance: 'Procurar problemas:' + link_to_reports: Ollar denuncias + states: + ignored: Ignorados + open: Abertos + resolved: Resoltos + page: + user_not_found: O usuario non existe + issues_not_found: Non se atoparon problemas + reported_user: Usuario denunciado + status: Estado + reports: Denuncias + last_updated: Ãltima actualización + last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}' + reports_count: + one: '%{count} denuncia' + other: '%{count} denuncias' + reported_item: Elemento denunciado + states: + ignored: Ignorado + open: Aberto + resolved: Resolto + older_issues: Problemas máis vellos + newer_issues: Problemas máis novos + show: + title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}' + reports: + one: '%{count} denuncia' + other: '%{count} denuncias' + no_reports: Sen denuncias + report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime} + last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime} + last_updated_at_html: Ãltima actualización o %{datetime} por %{displayname} + resolve: Resolver + ignore: Ignorar + reopen: Reabrir + reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema + read_reports: Ler informes + new_reports: Denuncias novas + other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario + no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario. + comments_on_this_issue: Comentarios neste informe + resolve: + resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta" + ignore: + ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada" + reopen: + reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta" + comments: + comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at} + reassign_param: Reasignar o erro? + reports: + reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}' + note: Nota n.º %{note_id} + issue_comments: + create: + comment_created: O comentario creouse correctamente + issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse + reports: + new: + title_html: Denuncia %{link} + missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia + disclaimer: + intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:' + not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro + unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros + da comunidade + resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión + categories: + diary_entry: + spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam + offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva + threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza + other_label: Outro + diary_comment: + spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam + offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno + threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza + other_label: Outro + user: + spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam + offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno + threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza + vandal_label: Este usuario é un vándalo + other_label: Outro + note: + spam_label: Esta nota é spam + personal_label: Esta nota contén datos persoais + abusive_label: Esta nota é abusiva + other_label: Outro + create: + successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito + provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan. + layouts: + logo: + alt_text: Logotipo do OpenStreetMap + home: Ir á localización inicial + logout: Pechar a sesión + log_in: Iniciar a sesión + sign_up: Rexistrarse + start_mapping: Comezar a cartografar edit: Editar - edit_with: Editar con %{editor} + history: Historial export: Exportar - export_tooltip: Exportar os datos do mapa - foundation: Fundación - foundation_title: A fundación do OpenStreetMap + issues: Problemas gps_traces: Pistas GPS - gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS - help: Axuda - help_centre: Centro de axuda - help_title: Sitio de axuda do proxecto - history: Historial - home: inicio - home_tooltip: Ir ao meu domicilio - inbox: caixa de entrada (%{count}) - inbox_tooltip: - one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler - other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler - zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada - intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede. - intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario - intro_2_download: descargar - intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa. - intro_2_license: licenza aberta - intro_2_use: utilizar - license: - title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0 - log_in: rexistro - log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente - logo: - alt_text: Logo do OpenStreetMap - logout: saÃr - logout_tooltip: SaÃr ao anonimato - make_a_donation: - text: Facer unha doazón - title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón - osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. - osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. - partners_bytemark: Bytemark Hosting - partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}. - partners_ic: Imperial College London - partners_partners: socios - partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL - sign_up: rexistrarse - sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar - sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver! - tag_line: O mapa mundial libre user_diaries: Diarios de usuario - user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario - view: Ver - view_tooltip: Ver o mapa - welcome_user: Benvido, %{user_link} - welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario - wiki: wiki - wiki_title: Wiki de axuda do proxecto - license_page: - foreign: - english_link: a orixinal en inglés - text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá - title: Acerca desta tradución - legal_babble: "
\n O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA).\n
\n\n Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\n texto\n legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n
\n\n\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedÃmoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedÃmoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC BY-SA”.\n
\n\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a http://www.openstreetmap.org/\n e ao CC BY-SA cara a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n
\n\n\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais.\n
\n\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.\n
\n\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a polÃtica de uso da API,\n a polÃtica de uso de cuadrantes\n e a polÃtica de uso do Nominatim.\n
\n\n\n A nosa licenza CC BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n
\n\n\n\n\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.\n
" - native: - mapping_link: comezar a contribuÃr - native_link: versión en galego - text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. - title: Acerca desta páxina - message: - delete: - deleted: Mensaxe borrada - inbox: - date: Data - from: De + edit_with: Editar co %{editor} + intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap! + intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de + libre uso baixo unha licenza aberta. + hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers} + e outros %{partners}. + partners_fastly: Fastly + partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF + partners_partners: socios + tou: Termos de uso + osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos + traballos de mantemento nela. + osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura + mentres realizamos traballos de mantemento nela. + nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar. + help: Axuda + about: Acerca de + copyright: Dereitos de autorÃa + communities: Comunidades + learn_more: Máis información + more: Máis + user_mailer: + diary_comment_notification: + description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id} + subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario' + hi: 'Ola %{to_user}:' + header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto + "%{subject}":' + header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co + asunto %{subject}:' + footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} + ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} + footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} + ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl} + footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl} + footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl} + message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' + hi: 'Ola %{to_user}:' + header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto + "%{subject}":' + header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap + co asunto %{subject}:' + footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor + en %{replyurl} + footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó + autor en %{replyurl} + friendship_notification: + hi: 'Ola %{to_user}:' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade' + had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.' + see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. + see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. + befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}. + befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}. + gpx_description: + description_with_tags: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' + description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' + description_with_no_tags: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e sen etiquetas + description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e sen etiquetas + gpx_failure: + hi: 'Ola %{to_user}:' + failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquà atópase o erro:' + more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos + en %{url}. + more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como + evitalos en %{url}. + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' + gpx_success: + hi: 'Ola %{to_user}:' + loaded: + one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto + posible. + other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos + posibles. + trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url} + all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url} + all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}. + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' + signup_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap' + greeting: Boas! + created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}. + confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti. + Se é asÃ, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:' + welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información + adicional coma axuda para comezar. + email_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico' + greeting: 'Ola:' + hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico + en %{server_url} a %{new_address}. + click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación. + lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' + greeting: 'Ola:' + hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal + desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. + click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o + teu contrasinal. + note_comment_notification: + description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id} + anonymous: Un usuario anónimo + greeting: 'Ola:' + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas + que ten interese' + your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa + preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do + mapa preto de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa + nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do + mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que + ten interese' + your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de + %{place}.' + commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. + A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas + que ten interese' + your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto + de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. + A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' + details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}. + details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}. + changeset_comment_notification: + description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id} + hi: 'Ola, %{to_user}:' + greeting: 'Ola:' + commented: + subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos + teus conxuntos de modificacións + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións + no que estás atinxido' + your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus + conxuntos de modificacións' + your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos + teus conxuntos de modificacións' + commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto + de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}' + commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun + conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}' + partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' + partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}' + partial_changeset_without_comment: sen comentarios + details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en + %{url}. + details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións + en %{url}. + unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de + modificacións en %{url}. + unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto + de modificacións en %{url}. + confirmations: + confirm: + heading: Comproba o teu correo! + introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. + introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico + e poderás comezar a traballar nos mapas. + press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido + para activar a túa conta. + button: Confirmar + success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar! + already active: Esta conta xa se confirmou. + unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. + resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación, + %{reconfirm_link}. + click_here: preme aquà + confirm_resend: + failure: Non se atopou o usuario "%{name}". + confirm_email: + heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico + press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido + para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico. + button: Confirmar + success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico! + failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. + unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. + resend_success_flash: + confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en + canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas. + whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envÃa solicitudes de + confirmación, asegúrate de incluÃr a %{sender} na túa lista branca, xa que + non podemos responder as devanditas solicitudes. + messages: + inbox: + title: Caixa de entrada messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} - my_inbox: A miña caixa de entrada - new_messages: - one: "%{count} mensaxe nova" - other: "%{count} mensaxes novas" - no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - old_messages: - one: "%{count} mensaxe vella" - other: "%{count} mensaxes vellas" - outbox: caixa de saÃda - people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + new_messages: + one: '%{count} mensaxe nova' + other: '%{count} mensaxes novas' + old_messages: + one: '%{count} mensaxe vella' + other: '%{count} mensaxes vellas' + no_messages_yet_html: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en + contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persoas preto de ti + messages_table: + from: De + to: Para subject: Asunto - title: Caixa de entrada - mark: - as_read: Mensaxe marcada como lida - as_unread: Mensaxe marcada como non lida - message_summary: - delete_button: Borrar - read_button: Marcar como lido - reply_button: Responder + date: Data + actions: Accións + message_summary: unread_button: Marcar como non lido - new: + read_button: Marcar como lido + destroy_button: Eliminar + unmute_button: Mover á caixa de entrada + new: + title: Enviar unha mensaxe + send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} back_to_inbox: Volver á caixa de entrada - body: Corpo - limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis. + create: message_sent: Mensaxe enviada - send_button: Enviar - send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} - subject: Asunto - title: Enviar unha mensaxe - no_such_message: - body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. - heading: Non se atopou a mensaxe + limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde + uns intres denantes de tentar enviar máis. + no_such_message: title: Non se atopou a mensaxe - outbox: - date: Data - inbox: caixa de entrada - messages: - one: Vostede enviou %{count} mensaxe - other: Vostede enviou %{count} mensaxes - my_inbox: A miña %{inbox_link} - no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - outbox: caixa de saÃda - people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede - subject: Asunto + heading: Non se atopou a mensaxe + body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID. + outbox: title: Caixa de saÃda - to: Para - read: - back_to_inbox: Volver á caixa de entrada - back_to_outbox: Volver á caixa de saÃda - date: Data - from: De - reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes - reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas - reply_button: Responder - subject: Asunto + messages: + one: Enviaches %{count} mensaxe + other: Enviaches %{count} mensaxes + no_sent_messages_html: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon + en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persoas preto de ti + muted: + title: Mensaxes silenciadas + messages: + one: '%{count} mensaxe silenciada' + other: Tes %{count} mensaxes silenciadas + reply: + wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches + responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar + a resposta. + show: title: Ler a mensaxe - to: Para + reply_button: Responder unread_button: Marcar como non lida - wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. - reply: - wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. - sent_message_summary: - delete_button: Borrar - notifier: - diary_comment_notification: - footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} - header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" - hi: "Ola %{to_user}:" - subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario" - email_confirm: - subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" - email_confirm_html: - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. - greeting: "Ola:" - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. - email_confirm_plain: - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. - greeting: "Ola:" - hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en - hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}." - friend_notification: - befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. - had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." - see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. - subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo" - gpx_notification: - and_no_tags: e sen etiquetas. - and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:" - failure: - failed_to_import: "erro ao importar. Aquà está o erro:" - more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos - more_info_2: "pódense atopar en:" - subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea" - greeting: "Ola:" - success: - loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. - subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta" - with_description: coa descrición - your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX - lost_password: - subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal" - lost_password_html: - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. - greeting: "Ola:" - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. - lost_password_plain: - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. - greeting: "Ola:" - hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta - hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org - message_notification: - footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} - footer2: e pode responder en %{replyurl} - header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" - hi: "Ola %{to_user}:" - signup_confirm: - subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" - signup_confirm_html: - ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas. - click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. - current_user: "A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: Category:Users_by_geographical_region." - get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap no wiki, póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap ou vaia polo blogue OpenGeoData de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e escoitar os podcasts tamén! - greeting: Boas! - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en - introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}. - more_videos: Hai %{more_videos_link}. - more_videos_here: máis vÃdeos aquà - user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. - video_to_openstreetmap: vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap - wiki_signup: Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap. - signup_confirm_plain: - ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:" - blog_and_twitter: "Póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:" - click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa - click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. - current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, - current_user_2: "está dispoñible en:" - greeting: Boas! - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en - introductory_video: "Pode ollar un vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap aquÃ:" - more_videos: "Hai máis vÃdeos aquÃ:" - opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:" - the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:" - user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa - user_wiki_2: etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. - wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:" - oauth: - oauthorize: - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:" - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. - allow_write_gpx: cargar pistas GPS. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. - revoke: - flash: Revogou o pase de %{application} - oauth_clients: - create: - flash: A información rexistrouse correctamente - destroy: - flash: DestruÃu o rexistro da aplicación de cliente - edit: - submit: Editar - title: Editar a súa aplicación - form: - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. - allow_write_gpx: cargar pistas GPS. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - callback_url: URL de retorno - name: Nome - requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" - required: Obrigatorio - support_url: URL de apoio - url: URL principal da aplicación - index: - application: Nome da aplicación - issued_at: Publicado o - list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:" - my_apps: As miñas aplicacións de cliente - my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas - no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. - register_new: Rexistrar a súa aplicación - registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:" - revoke: Revogar! - title: Os meus datos OAuth - new: - submit: Rexistrarse - title: Rexistrar unha nova aplicación - not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}. - show: - access_url: "Acceder ao URL do pase:" - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. - allow_write_gpx: cargar pistas GPS. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - authorize_url: "Autorizar o URL:" - confirm: Está seguro? - delete: Borrar o cliente - edit: Editar os detalles - key: "Clave do consumidor:" - requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" - secret: "Pregunta secreta do consumidor:" - support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), asà como texto sinxelo en modo ssl. - title: Detalles OAuth para %{app_name} - url: "Solicitar un URL de pase:" - update: - flash: Actualizou correctamente a información do cliente - redaction: - create: - flash: Redacción creada. - destroy: - error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción. - flash: Redacción destruÃda. - not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla. - edit: - description: Descrición - heading: Editar a redacción - submit: Gardar a redacción - title: Editar a redacción - index: - empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. - heading: Lista de redaccións - title: Lista de redaccións - new: - description: Descrición - heading: Escriba a información da nova redacción - submit: Crear a redacción - title: Creando unha nova redacción - show: - confirm: Está seguro? - description: "Descrición:" - destroy: Eliminar esta redacción - edit: Editar esta redacción - heading: Mostrando a redacción "%{title}" - title: Mostrando a redacción - user: "Creador:" - update: - flash: Gardáronse os cambios. - site: - edit: - anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo. - flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. - no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta caracterÃstica. - not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. - not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. - potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información - potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) - potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) - user_page_link: páxina de usuario - index: - js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. - js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. - license: - license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 - notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores. - project_name: proxecto OpenStreetMap - permalink: Ligazón permanente - remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada - shortlink: Atallo - key: - map_key: Lenda do mapa - map_key_tooltip: Lenda do mapa - table: - entry: - admin: LÃmite administrativo - allotments: Hortas - apron: - - Terminal de aeroporto - - terminal - bridge: Bordo negro = ponte - bridleway: Pista de cabalos - brownfield: Sitio baldÃo - building: Edificio significativo - byway: Camiño secundario - cable: - - Teleférico - - teleférico - cemetery: Cemiterio - centre: Centro deportivo - commercial: Zona comercial - common: - - Espazo común - - pradarÃa - construction: Estradas en construción - cycleway: Pista de bicicletas - destination: Acceso a destino - farm: Granxa - footway: VÃa peonil - forest: Bosque - golf: Campo de golf - heathland: Breixeira - industrial: Zona industrial - lake: - - Lago - - encoro - military: Zona militar - motorway: Autoestrada - park: Parque - permissive: Acceso limitado - pitch: Cancha deportiva - primary: Estrada principal - private: Acceso privado - rail: Ferrocarril - reserve: Reserva natural - resident: Zona residencial - retail: Zona comercial - runway: - - Pista do aeroporto - - vÃa de circulación do aeroporto - school: - - Escola - - universidade - secondary: Estrada secundaria - station: Estación de ferrocarril - subway: Metro - summit: - - Cumio - - pico - tourist: Atracción turÃstica - track: Pista - tram: - - Metro lixeiro - - tranvÃa - trunk: Estrada nacional - tunnel: Bordo a raias = túnel - unclassified: Estrada sen clasificar - unsurfaced: Estrada non pavimentada - wood: Bosque - markdown_help: - alt: Texto alternativo - first: Primeiro elemento - heading: Cabeceira - headings: Cabeceiras + destroy_button: Eliminar + back: Volver + wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches + ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario + correcto para ler a mensaxe. + sent_message_summary: + destroy_button: Eliminar + heading: + my_inbox: A miña caixa de entrada + my_outbox: Caixa de saÃda + muted_messages: Mensaxes silenciadas + mark: + as_read: Mensaxe marcada coma lida + as_unread: Mensaxe marcada coma non lida + unmute: + notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada + error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada. + destroy: + destroyed: Mensaxe eliminada + passwords: + new: + title: Contrasinal perdido + heading: Esqueciches o contrasinal? + email address: Enderezo de correo electrónico + new password button: Restablecer o contrasinal + help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te + rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer + o teu contrasinal. + create: + send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na + nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do + contrasinal no teu enderezo de correo electrónico. + edit: + title: Restablecer o contrasinal + heading: Restablecer o contrasinal de %{user} + reset: Restablecer o contrasinal + flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes terÃa que comprobar o enderezo + URL. + update: + flash changed: Mudouse o teu contrasinal. + flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberÃas comprobar o enderezo + URL. + preferences: + show: + title: As miñas preferencias + preferred_editor: Editor preferido + preferred_languages: Linguas preferidas + edit_preferences: Editar preferencias + edit: + title: Editar preferencias + save: Actualizar preferencias + cancel: Cancelar + update: + failure: Non foi posÃbel actualizar as preferencias. + update_success_flash: + message: Preferencias actualizadas. + profiles: + edit: + title: Editar perfil + save: Actualizar perfil + cancel: Cancelar image: Imaxe - link: Ligazón - ordered: Lista ordenada - second: Segundo elemento + gravatar: + gravatar: Empregar o Gravatar + what_is_gravatar: Que é o Gravatar? + disabled: Gravatar foi desactivado. + enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada. + new image: Engadir unha imaxe + keep image: Manter a imaxe actual + delete image: Eliminar a imaxe actual + replace image: SubstituÃr a imaxe actual + image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) + home location: Lugar de orixe + no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe. + update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer + sobre o mapa? + show: Amosar + delete: Borrar + undelete: Desfacer o borrado + update: + success: Perfil actualizado. + failure: Non foi posÃbel actualizar o perfil. + sessions: + new: + title: Acceder ao sistema + tab_title: Acceder ao sistema + login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}. + email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario + password: Contrasinal + remember: Lembrádeme + lost password link: Perdiches o teu contrasinal? + login_button: Acceder ao sistema + register now: RexÃstrate agora + with external: ou accede cun servizo de terceiros + or: ou + auth failure: SentÃmolo, non puido acceder ó sistema con eses datos. + destroy: + title: Pechar a sesión + heading: SaÃr do OpenStreetMap + logout_button: Pechar a sesión + suspended_flash: + suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. + contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir + a suspensión. + support: soporte + shared: + markdown_help: + heading_html: Analizado con %{kramdown_link} + headings: Cabeceiras + heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira + unordered: Listaxe sen ordenar + ordered: Listaxe ordenada + first: Primeiro elemento + second: Segundo elemento + link: Ligazón text: Texto - title_html: Analizado con Markdown - unordered: Lista sen ordenar + image: Imaxe + alt: Texto alternativo url: URL - richtext_area: + codeblock: Segmento de código + richtext_field: edit: Editar preview: Vista previa - search: + help: Axuda + site: + about: + heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap' + used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web, + aplicacións para móbiles e dispositivos fÃsicos' + lede_text: |- + O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos + de todo o mundo sobre camiños, vÃas, cafetarÃas, estacións e moitas máis cousas. + local_knowledge_title: Coñecemento local + local_knowledge_html: |- + O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse + de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM + son correctos e están actualizados. + community_driven_title: Dirixido pola comunidade + community_driven_1_html: |- + A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada dÃa. + Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros + que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres + e moitas máis persoas. + Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link}, + os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o + sitio web da %{osm_foundation_link}. + community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap + community_driven_user_diaries: diarios de usuario + community_driven_community_blogs: blogs da comunidade + community_driven_osm_foundation: Fundación OSM + open_data_title: Datos libres + open_data_1_html: |- + Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade + sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos + ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuÃr o resultado sempre e cando o fagas empregando + a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}. + open_data_open_data: datos libres + open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autorÃa e licenza + legal_title: Legal + legal_1_1_html: |- + Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola + %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) + en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito + aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}. + legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap + legal_1_1_terms_of_use: termos de uso + legal_1_1_aup: polÃticas de uso aceptable + legal_1_1_privacy_policy: polÃtica de protección de datos + legal_2_1_html: |- + Por favor, %{contact_the_osmf_link} + se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autorÃa ou outras cuestións legais. + legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF + legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}. + legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF + partners_title: Socios + copyright: + title: Dereitos de autorÃa e licenza + foreign: + title: Acerca desta tradución + html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, + a páxina en inglés prevalecerá + english_link: a orixinal en inglés + native: + title: Acerca desta páxina + html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autorÃa. + Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os + dereitos de autorÃa e %{mapping_link}. + native_link: versión en galego + mapping_link: comezar a contribuÃr + legal_babble: + introduction_1_html: |- + OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza + %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF). + introduction_1_open_data: datos libres + introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database + introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap + introduction_2_html: |- + Es libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos, + na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus + colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás + que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O + %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades. + introduction_2_legal_code: código legal + introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza + %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0). + introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir + igual 2.0 + credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap + credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:' + credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de + dereitos de autorÃa. + credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database. + credit_3_html: |- + Para amosar o aviso de dereitos de autorÃa, temos diferentes requisitos + dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas + regras en función de se creaches un mapa explorable, + un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles + sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}. + credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución + credit_4_1_html: |- + Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza + Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}. + Como alternativa, e como requisito se estás distribuÃndo OSM en forma + de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios + nos que non é posible incluÃr ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos + dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando + "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org. + Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa. + credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autorÃa + attribution_example: + alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web + title: Exemplo de recoñecemento + more_title_html: Máis información + more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como + acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}. + more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF + more_2_1_html: |- + Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha + API de mapas gratuÃta para terceiros. + Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}. + more_2_1_api_usage_policy: polÃtica de uso da API + more_2_1_tile_usage_policy: polÃtica de uso de mosaicos + more_2_1_nominatim_usage_policy: polÃtica de uso de Nominatim + contributors_title_html: Os nosos colaboradores + contributors_intro_html: |- + Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluÃmos + datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa + e outras fontes, entre elas: + contributors_at_credit_html: |- + %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} + e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}). + contributors_at_austria: Austria + contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien + contributors_at_cc_by: CC BY + contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg + contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas + contributors_au_credit_html: |- + %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link} + licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}. + contributors_au_australia: Australia + contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia + contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international + (CC BY 4.0) + contributors_ca_credit_html: |- + %{canada}: Contén datos de + GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada) e StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_ca_canada: Canadá + contributors_cz_credit_html: |- + %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografÃa + e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link} + contributors_cz_czechia: Chequia + contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international + (CC BY 4.0) + contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl + contributors_fi_credit_html: |- + %{finland}: Contén datos da + base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia + e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}. + contributors_fi_finland: Finlandia + contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI + contributors_fr_credit_html: |- + %{france}: Contén datos procedentes da + Direction Générale des Impôts. + contributors_fr_france: Francia + contributors_hr_credit_html: |- + %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal} + (información pública de Croacia). + contributors_hr_croatia: Croacia + contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia + contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres + contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007 + (%{and_link})' + contributors_nl_netherlands: PaÃses Baixos + contributors_nz_credit_html: |- + %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link} + e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}. + contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia + contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ + contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0 + contributors_rs_credit_html: |- + %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal} + (información pública de Serbia), 2018. + contributors_rs_serbia: Serbia + contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia + contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres + contributors_si_credit_html: |- + %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link} + (información pública de Eslovenia). + contributors_si_slovenia: Eslovenia + contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica + contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación + contributors_es_credit_html: |- + %{spain}: Contén datos procedentes do + instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o + sistema cartográfico nacional (%{scne_link}), + licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}. + contributors_es_spain: España + contributors_es_ign: IGN + contributors_es_cc_by: CC BY 4.0 + contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da + %{ngi_link}, dereitos de autorÃa reservados ao estado.' + contributors_za_south_africa: Suráfrica + contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional' + contributors_gb_credit_html: |- + %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance + Survey © Dereitos de autorÃa e da base de datos da Coroa + 2010-2023. + contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido + contributors_2_html: |- + Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron + para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap. + contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores + contributors_footer_2_html: |- + A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que + orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap, + dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade. + infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa + infringement_1_html: |- + Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de + fontes con dereitos de autorÃa (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen + o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos. + infringement_2_1_html: |- + Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido + por dereitos de autorÃa á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta + o noso %{takedown_procedure_link} ou dirÃxete directamente á nosa + %{online_filing_page_link}. + infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada + infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña + trademarks_title: Marcas rexistradas + trademarks_1_1_html: |- + OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da + Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa + %{trademark_policy_link}. + trademarks_1_1_trademark_policy: polÃtica de marcas rexistradas + index: + js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado. + js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. + license: + copyright: Dereitos de autorÃa do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo + unha licenza aberta + remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor + estea cargado e que a opción do control remoto estea activada + edit: + not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas. + not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer. + Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}. + user_page_link: páxina de usuario + anon_edits_link_text: Descobra velaquà o motivo. + id_not_configured: O iD non está configurado + export: + title: Exportar + manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona + licence: Licenza + licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link} + (ODbL). + odbl: licenza Open Data Commons Open Database + too_large: + advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes + listadas deseguido:' + body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap. + Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes + para as baixadas masivas de datos:' + planet: + title: Planeta OSM + description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap + ó completo + overpass: + title: Pasarela da API + description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap + geofabrik: + title: Baixadas do Geofabrik + description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes, + paÃses e cidades seleccionados + other: + title: Outras fontes + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa + how_to_help: + title: De que xeito axudar + join_the_community: + title: Ãnase á comunidade + explanation_html: |- + Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é + unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. + add_a_note: + instructions_1_html: |- + Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa. + Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover + arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. + other_concerns: + title: Outras preocupacións + concerns_html: |- + Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa + %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado. + copyright: páxina de dereitos de autorÃa + working_group: grupo de traballo da OSMF + help: + title: Obter axuda + introduction: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas, + asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa. + welcome: + url: /welcome + title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap + description: Comeza con esta guÃa rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. + beginners_guide: + title: GuÃa do principiante + description: GuÃa para principiantes, mantida pola comunidade. + community: + title: Axuda e foro comunitario + description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap. + mailing_lists: + title: Listaxes de correo + description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de + listaxes de correo temáticas ou rexionais. + irc: + title: IRC + description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos + temas. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a + outros servizos baseados no OpenStreetMap. + welcomemat: + title: Para organizacións + description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa + o que precisas para saber máis no Welcome Mat. + wiki: + title: Wiki do OpenStreetMap + description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap. + potlatch: + removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a + que o Adobe Flash Player xa non é compatÃbel, Potlatch xa non está dispoñÃbel + para o seu uso nun navegador web. + desktop_application_html: AÃnda podes usar Potlatch %{download_link}. + download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows + id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado; + este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facÃa o + Potlatch. %{change_preferences_link}. + change_preferences: Cambia as túas preferencias aquà + any_questions: + title: Tes algunha pregunta? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder + preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografÃa. + %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}. + get_help_here: Obtén axuda aquà + welcome_mat: Visita o Welcome Mat + sidebar: + search_results: Resultados da procura + close: Pechar + search: search: Procurar - search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa RosalÃa de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" máis exemplos..." + get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos + from: De + to: A + where_am_i: Onde está isto? + where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir - where_am_i: Onde estou? - where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras - sidebar: - close: Pechar - search_results: Resultados da procura - time: - formats: - friendly: "%e %B %Y ás %H:%M" - trace: - create: - trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. - upload_trace: Cargar unha pista GPS - delete: - scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación - edit: - description: "Descrición:" - download: descargar - edit: editar - filename: "Nome do ficheiro:" - heading: Editando a pista "%{name}" - map: mapa - owner: "Propietario:" - points: "Puntos:" - save_button: Gardar os cambios - start_coord: "Coordenada de inicio:" - tags: "Etiquetas:" - tags_help: separadas por comas - title: Editando a pista "%{name}" - uploaded_at: "Cargado o:" - visibility: "Visibilidade:" + reverse_directions_text: Inverter as direccións + key: + table: + entry: + motorway: Autoestrada + main_road: Estrada principal + trunk: Estrada principal + primary: Estrada primaria + secondary: Estrada secundaria + unclassified: Estrada sen clasificar + pedestrian: Camiño peonil + track: Pista + bridleway: Pista de cabalos + cycleway: Senda ciclista + cycleway_national: Carril bici nacional + cycleway_regional: Carril bici rexional + cycleway_local: Carril bici local + cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña + footway: Senda peonil + rail: Ferrocarril + train: Tren + subway: Metro + ferry: Transbordador + light_rail: Metro lixeiro + tram: TranvÃa + trolleybus: Trolebús + bus: Autobús + cable_car: Teleférico + chair_lift: Telecadeira + runway: Pista do aeroporto + taxiway: VÃa de circulación do aeroporto + apron: Plataforma do aeroporto + admin: LÃmite administrativo + capital: Capital + city: Cidade + orchard: Horta + vineyard: Viñedo + forest: Bosque + wood: Bosque + farmland: Terra de labranza + grass: Herba + meadow: PradarÃa + bare_rock: Rocha núa + sand: Area + golf: Campo de golf + park: Parque + common: Espazo común + built_up: Zona edificada + resident: Zona residencial + retail: Zona comercial + industrial: Zona industrial + commercial: Zona de oficinas + heathland: Breixeira + scrubland: Matogueira + lake: Lagoa + reservoir: Encoro + intermittent_water: Masa de auga intermitente + glacier: Glaciar + reef: Arrecife + wetland: Pantano + farm: Granxa + brownfield: Lugar baldÃo + cemetery: Cemiterio + allotments: Hortas + pitch: Cancha deportiva + centre: Centro deportivo + beach: Praia + reserve: Reserva natural + military: Zona militar + school: Escola + university: Universidade + hospital: Hospital + building: Edificio significativo + station: Estación de ferrocarrÃs + summit: Cumio + peak: Cume + tunnel: Bordo a raias = túnel + bridge: Bordo negro = ponte + private: Acceso privado + destination: Acceso a destino + construction: Estradas baixo construción + bus_stop: Parada de bus + stop: Parada + bicycle_shop: Tenda de bicicletas + bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas + bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas + bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno + toilets: Servizos + welcome: + title: Reciba a nosa benvida! + introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel. + Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquà hai unha + guÃa rápida das cousas máis importantes que precisa saber. + whats_on_the_map: + title: Que hai no mapa + on_the_map_html: |- + O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current}, + entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar + calquera elemento do mundo real no que teñas interese. + real_and_current: reais e actuais + off_the_map_html: |- + O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, caracterÃsticas históricas ou + hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autorÃa. A menos que teñas permisos + especiais, non copies de mapas en liña ou en papel. + doesnt: non + basic_terms: + title: Vocabulario básico para cartografar + paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas palabras + clave que son de utilidade. + an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar + para editar o mapa. + a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore. + a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato, + unha lagoa ou un edificio. + a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vÃa, como + o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada. + editor: editor + node: nó + way: vÃa + tag: etiqueta + rules: + title: Regras! + para_1_html: |- + O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren + coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer + calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as + %{imports_link} e as %{automated_edits_link}. + imports: importacións + automated_edits: edicións automáticas + start_mapping: Comezar a cartografar + continue_authorization: Continuar coa autorización + add_a_note: + title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota! + para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de + te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado. + para_2_html: |- + Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}. + Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando. + Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. + the_map: ó mapa + communities: + title: Comunidades + lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAÃnda + que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes + grupos teñen varios tamaños e representan xeografÃas de cidades pequenas ou + grandes rexións de varios paÃses. \nTamén poden ser formais ou informais." + local_chapters: + title: CapÃtulos locais + about_text: |- + Os capÃtulos locais son grupos a nivel de paÃs ou rexión que deron o paso formal de + establecer entidades xurÃdicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando + tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación + coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autorÃa. + list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capÃtulos + locais:' + other_groups: + title: Outros grupos + other_groups_html: |- + Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capÃtulos locais. + De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo + comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}. + communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades + traces: + visibility: + private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados) + public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados) + trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data + e hora) + identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel; + puntos ordenados coa data e hora) + new: + upload_trace: Subir pista GPS visibility_help: que significa isto? - list: - public_traces: Pistas GPS públicas - public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} - tagged_with: " etiquetadas con %{tags}" - your_traces: As súas pistas GPS - make_public: - made_public: Pista feita pública - offline: - heading: Almacenamento GPX fóra de liña - message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. - offline_warning: - message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible - trace: - ago: hai %{time_in_words_ago} - by: por - count_points: "%{count} puntos" - edit: editar - edit_map: Editar o mapa - identifiable: IDENTIFICABLE - in: en - map: mapa - more: máis - pending: PENDENTE - private: PRIVADO - public: PÃBLICO - trace_details: Ollar os detalles da pista - trackable: RASTREXABLE - view_map: Ver o mapa - trace_form: - description: "Descrición:" help: Axuda - tags: "Etiquetas:" - tags_help: separadas por comas - upload_button: Cargar - upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:" - visibility: "Visibilidade:" + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload + create: + upload_trace: Subir unha pista GPS + trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na + base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirás + un correo electrónico cando remate. + upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do + erro. Ténteo novamente. + traces_waiting: + one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate + antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. + other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate + antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. + edit: + cancel: Desbotar + title: Editando a pista "%{name}" + heading: Editando a pista "%{name}" visibility_help: que significa isto? - trace_header: - see_all_traces: Ollar todas as pistas - see_your_traces: Ollar todas as súas pistas - traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. - upload_trace: Cargar unha pista - trace_optionals: + update: + updated: Pista actualizada + trace_optionals: tags: Etiquetas - trace_paging_nav: - showing_page: Mostrando a páxina "%{page}" - view: - delete_track: Borrar esta pista - description: "Descrición:" - download: descargar - edit: editar - edit_track: Editar esta pista - filename: "Nome do ficheiro:" + show: + title: Ollando a pista "%{name}" heading: Ollando a pista "%{name}" + pending: PENDENTE + filename: 'Nome do ficheiro:' + download: baixar + uploaded: 'Subido o:' + points: 'Puntos:' + start_coordinates: 'Coordenada do inicio:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa + edit: editar + owner: 'Dono:' + description: 'Descrición:' + tags: 'Etiquetas:' none: Ningún - owner: "Propietario:" - pending: PENDENTE - points: "Puntos:" - start_coordinates: "Coordenada de inicio:" - tags: "Etiquetas:" - title: Ollando a pista "%{name}" + edit_trace: Editar esta pista + delete_trace: Eliminar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! - uploaded: "Cargado o:" - visibility: "Visibilidade:" - visibility: - identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) - private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) - public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) - trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) - user: - account: - contributor terms: - agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. - agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. - heading: "Termos do colaborador:" - link text: que é isto? - not yet agreed: AÃnda non aceptou os novos termos do colaborador. - review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. - current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:" - delete image: Eliminar a imaxe actual - email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) - flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. - flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. - home location: "Lugar de orixe:" - image: "Imaxe:" - image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) - keep image: Manter a imaxe actual - latitude: "Latitude:" - longitude: "Lonxitude:" - make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións - my settings: Os meus axustes - new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:" - new image: Engadir unha imaxe - no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. - openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: que é isto? - openid: "OpenID:" - preferred editor: "Editor preferido:" - preferred languages: "Linguas preferidas:" - profile description: "Descrición do perfil:" - public editing: - disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. - disabled link text: por que non podo editar? - enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: que é isto? - heading: "Edición pública:" - public editing note: - heading: Edición pública - text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
\n\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" - heading: Conta cancelada - title: Conta cancelada - webmaster: webmaster - terms: - agree: Acepto - consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público + email_help: + privacy_policy: polÃtica de protección de datos + privacy_policy_title: PolÃtica de protección de datos da OSMF, que contén + unha sección sobre os enderezos de correo electrónico + html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link} + para obter máis información. + consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}. + consider_pd: dominio publico + or: ou + use external auth: ou rexÃstrate cun servizo de terceiros + terms: + title: Termos + heading: Termos + heading_ct: Termos do colaborador + read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca + ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón + "Continuar". + contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións + actuais e futuras. + read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores + tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras + infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto. + read_tou: Lin e acepto os Termos de uso + consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo + dominio público consider_pd_why: que é isto? + consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain + guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link} + e algunhas %{informal_translations_link}' + readable_summary: resumo lexible por humanos + informal_translations: traducións informais + continue: Continuar decline: Rexeitar - guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais" - heading: Termos do colaborador - legale_names: + you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos + do colaborador para continuar. + legale_select: 'Escolle o teu paÃs de residencia:' + legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo - legale_select: "Seleccione o seu paÃs de residencia:" - read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. - title: Termos do colaborador - you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. - view: - activate_user: activar este usuario - add as friend: engadir como amigo - ago: (hai %{time_in_words_ago}) - block_history: ver os bloqueos recibidos - blocks by me: bloqueos efectuados - blocks on me: os meus bloqueos - comments: comentarios - confirm: Confirmar - confirm_user: confirmar este usuario - create_block: bloquear este usuario - created from: "Creado a partir de:" - ct accepted: Aceptou hai %{ago} - ct declined: Rexeitou - ct status: "Termos do colaborador:" + terms_declined_flash: + terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións + dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}. + terms_declined_link: esta páxina do wiki + no_such_user: + title: Non existe tal usuario + heading: O usuario "%{user}" non existe + body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografÃa ou + que a ligazón que seguiu estea ben. + deleted: eliminado + show: + my diary: O meu diario + my edits: As miñas edicións + my traces: As miñas pistas + my notes: As miñas notas do mapa + my messages: As miñas mensaxes + my profile: O meu perfil + my settings: Os meus axustes + my comments: Os meus comentarios + my_preferences: As miñas preferencias + my_dashboard: O meu panel de control + blocks on me: Os meus bloqueos + blocks by me: Bloqueos efectuados + create_mute: Silenciar este usuario + destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario + edit_profile: Editar perfil + send message: Enviar unha mensaxe + diary: Diario + edits: Edicións + traces: Pistas + notes: Notas do mapa + remove as friend: Eliminar coma amizade + add as friend: Engadir coma amizade + mapper since: 'Cartógrafo dende:' + last map edit: 'Ãltima edición do mapa:' + no activity yet: AÃnda non hai actividade + uid: 'Identificador de usuario:' + ct status: 'Termos do colaborador:' ct undecided: Indeciso - deactivate_user: desactivar este usuario - delete_user: borrar este usuario - description: Descrición - diary: diario - edits: edicións - email address: "Enderezo de correo electrónico:" - friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos - friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos - hide_user: agochar este usuario - if set location: Se define a súa localización, aquà aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}. - km away: a %{count}km de distancia - latest edit: "Ãltima edición %{ago}:" - m away: a %{count}m de distancia - mapper since: "Cartógrafo desde:" - moderator_history: ver os bloqueos dados - my comments: os meus comentarios - my diary: o meu diario - my edits: as miñas edicións - my settings: os meus axustes - my traces: as miñas pistas - nearby users: Outros usuarios próximos - nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos - nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos - new diary entry: nova entrada no diario - no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. - no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. - oauth settings: axustes OAuth - remove as friend: eliminar como amigo - role: + ct declined: Rexeitou + email address: 'Enderezo de correo electrónico:' + created from: 'Creado a partir de:' + status: 'Estado:' + spam score: 'Puntuación do spam:' + role: administrator: Este usuario é administrador - grant: + moderator: Este usuario é moderador + importer: Este usuario é importador + grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador - moderator: Este usuario é moderador - revoke: + importer: Conceder o acceso de importador + revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador - send message: enviar unha mensaxe - settings_link_text: axustes - spam score: "Puntuación do spam:" - status: "Estado:" - traces: pistas - unhide_user: descubrir este usuario - user location: Localización do usuario - your friends: Os seus amigos - user_block: - blocks_by: - empty: "%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." - heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} - title: Bloqueos feitos por %{name} - blocks_on: - empty: "%{name} aÃnda non foi bloqueado." - heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} - title: Bloqueos feitos a %{name} - create: - flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. - try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. - try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. - edit: - back: Ollar todos os bloqueos - heading: Editando o bloqueo de %{name} - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. - show: Ollar este bloqueo - submit: Actualizar o bloqueo - title: Editando o bloqueo de %{name} - filter: - block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. - block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. - helper: - time_future: Remata en %{time}. - time_past: Rematou hai %{time}. - until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. - index: - empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. - heading: Lista de bloqueos de usuario - title: Bloqueos de usuario - model: - non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + importer: Revogar o acceso de importador + block_history: Bloqueos activos + moderator_history: Bloqueos impostos + revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos + comments: Comentarios + create_block: Bloquear este usuario + activate_user: Activar este usuario + confirm_user: Confirmar este usuario + unconfirm_user: Desconfirmar este usuario + unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario + hide_user: Agochar este usuario + unhide_user: Descubrir este usuario + delete_user: Eliminar este usuario + confirm: Confirmar + report: Denunciar este usuario + go_public: + flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a + editar. + index: + title: Usuarios + heading: Usuarios + summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}' + empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen + page: + older: Usuarios máis vellos + newer: Usuarios máis novos + found_users: + one: Atopouse %{count} usuario + other: Atopáronse %{count} usuarios + confirm: Confirmar os usuarios seleccionados + hide: Agochar os usuarios seleccionados + suspended: + title: Conta suspendida + heading: Conta suspendida + support: soporte + automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. + contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes + contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto. + auth_failure: + connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación + invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas + no_authorization_code: Sen código de autorización + unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido + invalid_scope: Ãmbito inválido + unknown_error: Fallou a autenticación + auth_association: + heading: O teu identificador aÃnda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap. + option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando + o formulario de abaixo. + option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu + nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador + nas túas preferencias de usuario. + user_role: + filter: + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador + do usuario actual. + grant: + title: Confirmar a concesión do rol + heading: Confirmar a concesión do rol + are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario + "%{name}"? + confirm: Confirmar + revoke: + title: Confirmar a revogación do rol + heading: Confirmar a revogación do rol + are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + user_blocks: + model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. - new: - back: Ollar todos os bloqueos - heading: Creando un bloqueo a %{name} - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. - submit: Crear un bloqueo - title: Creando un bloqueo a %{name} - tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. - tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. - not_found: - back: Volver ao Ãndice + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. - partial: - confirm: Está seguro? - creator_name: Creador - display_name: Usuario bloqueado - edit: Editar - not_revoked: (non revogado) - reason: Motivo para o bloqueo + back: Volver ó Ãndice + new: + title: Creando un bloqueo a %{name} + heading_html: Creando un bloqueo a %{name} + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? + edit: + title: Editando o bloqueo de %{name} + heading_html: Editando o bloqueo de %{name} + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? + revoke: Revogar o bloqueo + filter: + block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes + na listaxe despregábel. + create: + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. + only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode + editalo sen revogalo. + only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron + o bloqueo poden editalo. + inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode + reactivar. + success: Bloqueo actualizado. + index: + title: Bloqueos de usuario + heading: Listaxe dos bloqueos de usuario + empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. + revoke_all: + title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on} + heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on} + empty: '%{name} non ten bloqueos activos.' + confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}? + active_blocks: + one: '%{count} bloqueo activo' + other: '%{count} bloqueos activos' revoke: Revogar! - revoker_name: Revogado por - show: Mostrar + flash: Revogáronse todos os bloqueos activos. + helper: + time_future_html: Remata en %{time}. + until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. + time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario + iniciou a sesión. + time_past_html: Rematou %{time}. + block_duration: + hours: + one: '%{count} hora' + other: '%{count} horas' + days: + one: '%{count} dÃa' + other: '%{count} dÃas' + weeks: + one: '%{count} semana' + other: '%{count} semanas' + months: + one: '%{count} mes' + other: '%{count} meses' + years: + one: '%{count} ano' + other: '%{count} anos' + blocks_on: + title: Bloqueos feitos a %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} + empty: '%{name} aÃnda non foi bloqueado.' + blocks_by: + title: Bloqueos feitos por %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} + empty: '%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo.' + show: + title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' + heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' + created: Creado + duration: 'Duración:' status: Estado - period: - one: 1 hora - other: "%{count} horas" - revoke: - confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? - flash: Revogouse o bloqueo. - heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} - past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. - revoke: Revogar! - time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. - title: Revogando o bloqueo en %{block_on} - show: - back: Ollar todos os bloqueos - confirm: Está seguro? + show: Amosar edit: Editar - heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. - reason: "Motivo para o bloqueo:" - revoke: Revogar! - revoker: "Autor da revogación:" - show: Mostrar + confirm: Queres continuar? + reason: 'Motivo para o bloqueo:' + revoker: 'Autor da revogación:' + needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa + revogado. + block: + not_revoked: (non revogado) + show: Amosar + edit: Editar + blocks: + display_name: Usuario bloqueado + creator_name: Creador + reason: Motivo para o bloqueo status: Estado - time_future: Remata en %{time} - time_past: Rematou hai %{time} - title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - update: - only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. - success: Bloqueo actualizado. - user_role: - filter: - already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. - doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. - not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. - not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. - grant: - are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - heading: Confirmar a concesión do rol - title: Confirmar a concesión do rol - revoke: - are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - heading: Confirmar a revogación do rol - title: Confirmar a revogación do rol + revoker_name: Revogado por + older: Bloqueos máis antigos + newer: Bloqueos máis novos + navigation: + all_blocks: Todos os bloqueos + blocks_on_me: Os meus bloqueos + blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user} + blocks_by_me: Bloqueos efectuados + blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user} + block: Bloqueo n.º %{id} + new_block: Novo bloqueo + user_mutes: + index: + title: Usuarios silenciados + my_muted_users: Os meus usuarios silenciados + you_have_muted_n_users: + one: Silenciaches %{count} usuario + other: Silenciaches %{count} usuarios + user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa + de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico. + user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores, + pero as súas mensaxes non se silenciarán. + table: + thead: + muted_user: Usuario silenciado + actions: Accións + tbody: + unmute: Deixar de silenciar + send_message: Enviar unha mensaxe + create: + notice: Silenciaches a %{name}. + error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}. + destroy: + notice: Deixaches de silenciar a %{name}. + error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo. + notes: + index: + title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + heading: Notas de %{user} + subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user} + subheading_submitted: enviadas + subheading_commented: comentadas + no_notes: Sen notas + id: ID + creator: Creador + description: Descrición + created_at: Creado o + last_changed: Ãltima modificación + show: + title: 'Nota: %{id}' + description: Descrición + open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name} + closed_title: Nota resolta n.º %{note_name} + hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name} + event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago} + event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago} + event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago} + event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago} + event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago} + event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago} + event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago} + event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago} + event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago} + report: denunciar esta nota + anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben + verificarse de xeito independente. + hide: Agochar + resolve: Resolver + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resolver + comment: Comentar + log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota + report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse, + podes %{link}. + other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun + comentario. + other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente. + disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}. + new: + title: Nova nota + intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos + para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba + unha nota expoñendo o problema. + anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up} + se queres recibir actualizacións da túa nota. + anonymous_warning_log_in: accede ao sistema + anonymous_warning_sign_up: rexÃstrate + advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa; + por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos + por dereitos de autorÃa ou listaxes de directorios. + add: Engadir a nota + javascripts: + close: Pechar + share: + title: Compartir + cancel: Desbotar + image: Imaxe + link: Ligazón ou HTML + long_link: Ligazón + short_link: Ligazón acurtada + geo_uri: Geo URI + embed: HTML + custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas + format: 'Formato:' + scale: 'Escala:' + image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height} + download: Baixar + short_url: Enderezo URL curto + include_marker: IncluÃ-lo marcador + center_marker: Centrar o mapa no marcador + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + view_larger_map: Ollar un mapa máis grande + only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse + coma unha imaxe + embed: + report_problem: Denunciar un problema + key: + title: Lenda do mapa + tooltip: Lenda do mapa + tooltip_disabled: Non está dispoñÃbel a lenda do mapa para esta capa + map: + zoom: + in: Achegar + out: Afastar + locate: + title: Amosar a miña localización + metersPopup: + one: Estás a menos de %{count} metro deste punto + other: Estás a menos de %{count} metros deste punto + feetPopup: + one: Estás a menos de %{count} pé deste punto + other: Estás a menos de %{count} pés deste punto + base: + standard: Estándar + cyclosm: CyclOSM + cycle_map: Ciclista + transport_map: Transporte + tracestracktop_topo: Tracestrack Topo + hot: Humanitario + layers: + header: Capas do mapa + notes: Notas do mapa + data: Datos do mapa + gps: Pistas GPS públicas + overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa + title: Capas + openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap + make_a_donation: Facer unha doazón + website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API + cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link} + osm_france: OpenStreetMap Francia + thunderforest_credit: Mosaicos cortesÃa de %{thunderforest_link} + andy_allan: Andy Allan + tracestrack_credit: Mosaicos cortesÃa de %{tracestrack_link} + hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link} + hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap + site: + edit_tooltip: Editar o mapa + edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa + createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa + createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota + map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa + queryfeature_tooltip: Consultar os elementos + queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos + embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa + de mapa + edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo, + preme aquÃ. + directions: + ascend: Ascendente + engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Coche (OSRM) + fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) + fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla) + fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla) + fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla) + descend: Descendente + directions: Indicacións + distance: Distancia + distance_m: '%{distance} m' + distance_km: '%{distance} km' + errors: + no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. + no_place: SentÃmolo, non foi posÃbel atopar "%{place}". + instructions: + continue_without_exit: Continúa en %{name} + slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name} + offramp_right: Toma a rampla á dereita + offramp_right_with_exit: Toma a saÃda %{exit} á dereita + offramp_right_with_exit_name: Toma a saÃda %{exit} á dereita cara a %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma a saÃda %{exit} á dereita, en dirección + a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saÃda %{exit} á dereita cara + a %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name} + offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name} + onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a + %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla + onramp_right: Xira á dereita cara a rampla + endofroad_right_without_exit: à final da estrada xira á dereita cara a %{name} + merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name} + turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name} + sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name} + uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} + sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name} + turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name} + offramp_left: Toma a rampla á esquerda + offramp_left_with_exit: Toma a saÃda %{exit} á esquerda + offramp_left_with_exit_name: Toma a saÃda %{exit} á esquerda cara a %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Toma a saÃda %{exit} á esquerda en dirección + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saÃda %{exit} á esquerda cara + a %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name} + offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name} + onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla + onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla + endofroad_left_without_exit: à final da estrada xira á esquerda cara a %{name} + merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name} + slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name} + via_point_without_exit: (punto intermedio) + follow_without_exit: Sigue %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saÃda cara a %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name} + start_without_exit: Comeza en %{name} + destination_without_exit: Chega ó destino + against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name} + end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} + roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saÃda %{exit} cara a %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saÃda %{exit} cara a %{name} + exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name} + unnamed: estrada sen nome + courtesy: Indicacións cortesÃa de %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª + time: Tempo + query: + node: Nó + way: VÃa + relation: Relación + nothing_found: Non se atoparon elementos + error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}' + timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server} + context: + directions_from: Indicacións dende aquà + directions_to: Indicacións até aquà + add_note: Engadir unha nota aquà + show_address: Amosar enderezo + query_features: Consultar elementos + centre_map: Centrar o mapa aquà + redactions: + edit: + heading: Editar a censura + title: Editar a censura + index: + empty: Non hai ningunha censura que amosar. + heading: Listaxe de censuras + title: Listaxe de censuras + new: + heading: Escriba a información da nova censura + title: Creando unha nova censura + show: + description: 'Descrición:' + heading: Amosando a censura "%{title}" + title: Amosando a censura + user: 'Creador:' + edit: Editar esta censura + destroy: Eliminar esta censura + confirm: Queres continuar? + create: + flash: Censura creada. + update: + flash: Gardáronse as modificacións. + destroy: + not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes + a esta censura antes de destruÃla. + flash: Censura destruÃda. + error: Houbo un erro ó destruÃr esta censura. + validations: + leading_whitespace: ten espazos no inicio + trailing_whitespace: ten espazos ó final + invalid_characters: contén caracteres non válidos + url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters}) +...