X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/4347d9d3b00a8fffe78daa93eac5b490905f9ac8..22377cbdd48a19473feff45d18e57e9501a3aceb:/config/locales/gd.yml?ds=inline
diff --git a/config/locales/gd.yml b/config/locales/gd.yml
index 93eff88b6..034eaad19 100644
--- a/config/locales/gd.yml
+++ b/config/locales/gd.yml
@@ -1,7 +1,6 @@
# Messages for Scottish Gaelic (GÃ idhlig)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
-# Author: Abijeet Patro
# Author: Akerbeltz
# Author: GunChleoc
# Author: Macofe
@@ -100,30 +99,34 @@ gd:
title: Cuspair
body: Bodhaig
recipient: Faightear
+ redaction:
+ description: Tuairisgeul
user:
email: Post-d
+ new_email: 'An seòladh puist-d ùr:'
active: Gnìomhach
display_name: Ainm seallaidh
description: Tuairisgeul
+ home_lat: 'Domhan-leud:'
+ home_lon: 'Domhan-fhad:'
languages: CÃ nain
pass_crypt: Facal-faire
help:
trace:
tagstring: sgaradh le cromagan
+ user_block:
+ needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh
+ seo a thoirt air falamh?
+ user:
+ new_email: (na seall gu poblach idir)
printable_name:
with_version: '%{id}, v%{version}'
with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
default: Bun-roghainn (%{name} an-drà sta)
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
id:
name: iD
description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
remote:
name: Inneal-smachd cèin
description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
@@ -322,16 +325,28 @@ gd:
index:
title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count}km air falbh'
+ m away: '%{count}m air falbh'
+ popup:
+ your location: Far a bheil thu
+ nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
+ friend: Caraid
+ show:
+ no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
+ nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
+ no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
+ iad ris an obair-mhapa am fagas.
+ friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
+ friends_diaries: clà ran leabhair-latha nan caraidean
+ nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
+ nearby_diaries: clà ran leabhair-latha am fagas
diary_entries:
new:
title: Clà r ùr an leabhair-latha
form:
- subject: 'Cuspair:'
- body: 'Bodhaig:'
- language: 'CÃ nan:'
location: 'Ãite:'
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
use_map_link: cleachd mapa
index:
title: Leabhraichean-latha
@@ -975,7 +990,6 @@ gd:
beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
%{replyurl}'
message_notification:
- subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Shin thu, %{to_user},
header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
bheil an cuspair "%{subject}":'
@@ -988,24 +1002,15 @@ gd:
air %{userurl}.'
befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
cuideachd.'
- gpx_notification:
- greeting: Shin thu,
- your_gpx_file: Tha coltas
- with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
- and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
- and_no_tags: agus air nach eil taga
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhà illig le ion-phortadh GPX'
- failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
- more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
- GPX agus air mar a sheachnas tu
- more_info_2: 'iad air:'
- import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
- loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
- le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
- a ghabhas.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
+ subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhà illig le ion-phortadh GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
+ le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
+ a ghabhas.
+ subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] FÃ ilte gu OpenStreetMap'
greeting: Shin thu!
@@ -1018,13 +1023,6 @@ gd:
fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
- email_confirm_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
- puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
- click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
- atharrachadh a dhearbhadh.
- email_confirm_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
@@ -1032,14 +1030,6 @@ gd:
atharrachadh a dhearbhadh.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
- lost_password_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
- facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- lost_password_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
@@ -1090,11 +1080,34 @@ gd:
partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: gun bheachd
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
+ introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
+ introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
+ sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
+ agad a ghnìomhachadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clà radh!
+ already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà .
+ unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+ reconfirm_html: Briog an-seo ma tha thu airson 's
+ gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
+ confirm_resend:
+ failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
+ confirm_email:
+ heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
+ puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
+ failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà .
+ unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
messages:
inbox:
title: Am bogsa a-steach
my_inbox: Am bogsa a-steach agam
- outbox: am bogsa a-mach
messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
new_messages:
other: '%{count} teachdaireachd ùr'
@@ -1127,9 +1140,6 @@ gd:
body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
outbox:
title: Am bogsa a-mach
- my_inbox_html: '%{inbox_link} agam'
- inbox: am bogsa a-steach
- outbox: am bogsa a-mach
messages:
other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
to: Gu
@@ -1161,6 +1171,97 @@ gd:
as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
destroy:
destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh à s
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Facal-faire air chall
+ heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ email address: 'Seòladh puist-d:'
+ new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
+ help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
+ a chlà radh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
+ facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+ notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
+ gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
+ notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
+ puist-d ud.
+ reset_password:
+ title: Ath-shuidhich am facal-faire
+ heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
+ reset: Ath-shuidhich am facal-faire
+ flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
+ flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
+ an URL?
+ profiles:
+ edit:
+ image: 'Dealbh:'
+ gravatar:
+ gravatar: Cleachd Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ new image: Cuir dealbh ris
+ keep image: Cum an dealbh là ithreach
+ delete image: Thoir an dealbh là ithreach air falbh
+ replace image: Cuir dealbh an à ite an fhir là ithrich
+ image size hint: (bidh dealbhan ceà rnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
+ home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
+ no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
+ update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
+ fuireach le briogadh air a' mhapa?
+ sessions:
+ new:
+ title: Clà raich a-steach
+ heading: Clà raich a-steach
+ email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
+ password: 'Facal-faire:'
+ openid_html: 'OpenID %{logo}:'
+ remember: Cuimhnich orm
+ lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ login_button: Clà raich a-steach
+ register now: Clà raich an-drà sta
+ with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà ? Clà raich a-steach
+ leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
+ with external: 'No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach:'
+ new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
+ to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dà ta OpenStreetMap.
+ create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
+ no account: Nach eil cunntas agad?
+ account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.
Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
+ a ghnìomhachadh no iarr post-d dearbhaidh ùr.
+ account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
+ gnìomhachd amharasach.
Cuir fios gun mhaighstir-lìn
+ nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
+ auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clà radh a-steach leis an fiosrachadh
+ seo.
+ openid_logo_alt: Clà raich a-steach le OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Clà raich a-steach le OpenID
+ alt: Clà raich a-steach le URL OpenID
+ google:
+ title: Clà raich a-steach le Google
+ alt: Clà raich a-steach le OpenID Google
+ facebook:
+ title: Clà raich a-steach le Facebook
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas Facebook
+ windowslive:
+ title: Clà raich a-steach le Windows Live
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas Windows Live
+ github:
+ title: Clà raich a-steach le GitHub
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Clà raich a-steach leis an Uicipeid
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
+ wordpress:
+ title: Clà raich a-steach le Wordpress
+ alt: Clà raich a-steach le OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Clà raich a-steach le AOL
+ alt: Clà raich a-steach le OpenID AOL
+ destroy:
+ title: Clà raich a-mach
+ heading: Clà raich a-mach à OpenStreetMap
+ logout_button: Clà raich a-mach
site:
about:
next: Air adhart
@@ -1332,19 +1433,6 @@ gd:
user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
- flash_player_required_html: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
- Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut Flash
- Player a luchadh a-nuas o Adobe.com. Tha roghainnean
- eile ri là imh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
- potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sà bhaladh agad. (airson sà bhaladh
- ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe là ithreach a dhì-thaghadh
- ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sà bhail" ma tha putan
- sà bhalaidh agad.)
- potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- airson barrachd fiosrachaidh
- potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sà bhaladh agad. (Gus sà bhaladh
- ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sà bhail".)
id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
airson an fhearta seo.
@@ -1528,23 +1616,6 @@ gd:
bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
bicycle_parking: PÃ irceadh bhaidhseagalan
toilets: Taighean-beaga
- richtext_area:
- edit: Deasaich
- preview: Ro-sheall
- markdown_help:
- title_html: '''Ga pharsadh le Markdown'
- headings: Ceann-sgrìobhaidhean
- heading: Ceann-sgrìobhadh
- subheading: Fo-cheann-sgrìobhadh
- unordered: Liosa gun seòrsachadh
- ordered: Liosta le seòrsachadh
- first: A' chiad nì
- second: An dà rna nì
- link: Ceangal
- text: Teacsa
- image: Dealbh
- alt: Teacsa eile
- url: URL
welcome:
title: FÃ ilte!
introduction_html: FÃ ilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
@@ -1647,7 +1718,6 @@ gd:
more: barrachd
trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
view_map: Seall am mapa
- edit: deasaich
edit_map: Deasaich am mapa
public: POBLACH
identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
@@ -1655,7 +1725,6 @@ gd:
trackable: GABHAIDH LORGADH
by: le
in: 'an-seo:'
- map: mapa
index:
public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
@@ -1666,7 +1735,6 @@ gd:
suas lorgadh ùr no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an uicidh.
upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
- see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh
destroy:
scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
à s
@@ -1768,88 +1836,11 @@ gd:
destroy:
flash: Chaidh clà radh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
users:
- login:
- title: Clà raich a-steach
- heading: Clà raich a-steach
- email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
- password: 'Facal-faire:'
- openid_html: 'OpenID %{logo}:'
- remember: Cuimhnich orm
- lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
- login_button: Clà raich a-steach
- register now: Clà raich an-drà sta
- with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà ? Clà raich a-steach
- leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
- with external: 'No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach:'
- new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
- to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dà ta OpenStreetMap.
- create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
- no account: Nach eil cunntas agad?
- account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.
Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
- a ghnìomhachadh no iarr post-d dearbhaidh ùr.
- account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
- gnìomhachd amharasach.
Cuir fios gun mhaighstir-lìn
- nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
- auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clà radh a-steach leis an fiosrachadh
- seo.
- openid_logo_alt: Clà raich a-steach le OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Clà raich a-steach le OpenID
- alt: Clà raich a-steach le URL OpenID
- google:
- title: Clà raich a-steach le Google
- alt: Clà raich a-steach le OpenID Google
- facebook:
- title: Clà raich a-steach le Facebook
- alt: Clà raich a-steach le cunntas Facebook
- windowslive:
- title: Clà raich a-steach le Windows Live
- alt: Clà raich a-steach le cunntas Windows Live
- github:
- title: Clà raich a-steach le GitHub
- alt: Clà raich a-steach le cunntas GitHub
- wikipedia:
- title: Clà raich a-steach leis an Uicipeid
- alt: Clà raich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
- yahoo:
- title: Clà raich a-steach le Yahoo
- alt: Clà raich a-steach le OpenID Yahoo
- wordpress:
- title: Clà raich a-steach le Wordpress
- alt: Clà raich a-steach le OpenID Wordpress
- aol:
- title: Clà raich a-steach le AOL
- alt: Clà raich a-steach le OpenID AOL
- logout:
- title: Clà raich a-mach
- heading: Clà raich a-mach à OpenStreetMap
- logout_button: Clà raich a-mach
- lost_password:
- title: Facal-faire air chall
- heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
- email address: 'Seòladh puist-d:'
- new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
- help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
- a chlà radh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
- gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
- notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
- puist-d ud.
- reset_password:
- title: Ath-shuidhich am facal-faire
- heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
- reset: Ath-shuidhich am facal-faire
- flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
- flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
- an URL?
new:
title: Clà raich
no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
dhut gu fèin-obrachail an-drà sta.
- contact_webmaster_html: Cuir fios gun mhaighstir-lìn
+ contact_support_html: Cuir fios gun mhaighstir-lìn
gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho
luath 's a ghabhas.
about:
@@ -1859,26 +1850,16 @@ gd:
Clà raich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.
email address: 'Seòladh puist-d:' confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:' - not_displayed_publicly_html: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir - sùil air poileasaidh - na prìobhaideachd airson barrachd fiosrachaidh display name: 'Ainm seallaidh:' display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean. external auth: 'Dearbhadh treas-phà rtaidh:' - password: 'Facal-faire:' - confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:' use external auth: No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phà rtaidh ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear co-dhiù. continue: Clà raich terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pà irtiche! - terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra - a' chom-pà irtiche. airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air an - duilleag seo air an uicidh. - terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Teirmichean a' chom-pà irtiche heading: Teirmichean a' chom-pà irtiche @@ -1898,6 +1879,8 @@ gd: france: An Fhraing italy: An Eadailt rest_of_world: An corr dhen t-saoghail + terms_declined_flash: + terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined no_such_user: title: Chan eil an cleachdaiche seo ann heading: Chan eil an cleachdaiche %{user} ann @@ -1915,7 +1898,6 @@ gd: my profile: A' phròifil agam my settings: Na roghainnean agam my comments: Na beachdan agam - oauth settings: roghainnean oauth blocks on me: Bacaidhean orm blocks by me: Bacaidhean a rinn mi send message: Cuir teachdaireachd @@ -1936,15 +1918,6 @@ gd: spam score: 'Sgòr spama:' description: Tuairisgeul user location: Far a bheil an cleachdaiche - if_set_location_html: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan - %{settings_link} gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn. - settings_link_text: roghainnean - no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast. - km away: '%{count}km air falbh' - m away: '%{count}m air falbh' - nearby users: Cleachdaichean am fagas eile - no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil - iad ris an obair-mhapa am fagas. role: administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo' moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo' @@ -1965,20 +1938,10 @@ gd: unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo confirm: Dearbhaich - friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean - friends_diaries: clà ran leabhair-latha nan caraidean - nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas - nearby_diaries: clà ran leabhair-latha am fagas - popup: - your location: Far a bheil thu - nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas - friend: Caraid account: title: Deasaich an cunntas my settings: Na roghainnean agam current email address: 'An seòladh puist-d là ithreach:' - new email address: 'An seòladh puist-d ùr:' - email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir) external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:' openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID @@ -2013,60 +1976,12 @@ gd: chur ris a' Public Domain. link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms link text: Dè th`ann? - profile description: 'Tuairisgeul na pròifil:' - preferred languages: 'Na cà nanan as fhearr leat:' - preferred editor: 'An deasaiche as fhearr leat:' - image: 'Dealbh:' - gravatar: - gravatar: Cleachd Gravatar - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar - link text: Dè th`ann? - new image: Cuir dealbh ris - keep image: Cum an dealbh là ithreach - delete image: Thoir an dealbh là ithreach air falbh - replace image: Cuir dealbh an à ite an fhir là ithrich - image size hint: (bidh dealbhan ceà rnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr) - home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:' - no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach. - latitude: 'Domhan-leud:' - longitude: 'Domhan-fhad:' - update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a' - fuireach le briogadh air a' mhapa? save changes button: Sà bhail na dh'atharraich thu make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi - return to profile: Till dhan phròifil flash update success confirm needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail. Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh. flash update success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail. - confirm: - heading: Thoir sùil air a' phost-d agad! - introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad. - introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal - sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa. - press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas - agad a ghnìomhachadh. - button: Dearbhaich - success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clà radh! - already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà . - unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann. - reconfirm_html: Briog an-seo ma tha thu airson 's - gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist. - confirm_resend: - success_html: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn - dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a - dhearbhadh.Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach. @@ -2132,33 +2046,20 @@ gd: new: title: A' cruthachadh bacadh air %{name} heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name} - reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho - sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh - mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu - poblach. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte na coimhearsnachd, - mar sin feuch an cleachd thu cà nan à bhaisteach. period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo a-mach. tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur dheth. tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan chonaltradh sin. - needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo - a thoirt air falamh back: Seall a h-uile bacadh edit: title: A' deasachadh bacadh air %{name} heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name} - reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho - sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh - mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte - na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cà nan à bhaisteach. period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo a-mach. show: Seall am bacadh seo back: Seall a h-uile bacadh - needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo - a thoirt air falamh? filter: block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh tuilleadh. @@ -2253,7 +2154,6 @@ gd: custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnà thaichte format: 'Fòrmat:' scale: 'Sgèile:' - image_size: Seallaidh an dealbh a' bhreath stannardach le download: Luchdaich a-nuas short_url: URL goirid include_marker: Gabh a-steach an comharra @@ -2345,7 +2245,6 @@ gd: timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server} redactions: edit: - description: Tuairisgeul heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh index: @@ -2353,7 +2252,6 @@ gd: heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean new: - description: Tuairisgeul heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr show: