X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/441b92c3c33cf79c2bac977cf0b3cf2c3e7e010e..a24f52dec75007d05c5a4e2986dd82c4602af4ad:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 8dbcdcff4..c3fba0c5b 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,8 +1,11 @@ -# Messages for Galician (Galego) +# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck +# Export driver: syck-pecl +# Author: Elisardojm # Author: Gallaecio +# Author: Nemo bis # Author: Toliño +# Author: Vivaelcelta gl: activerecord: attributes: @@ -39,206 +42,141 @@ gl: languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal models: + acl: Lista de control de acceso changeset: Conxunto de cambios changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios country: PaÃs + diary_comment: Comentario do diario + diary_entry: Entrada do diario friend: Amigo language: Lingua message: Mensaxe node: Nodo node_tag: Etiqueta do nodo notifier: Notificador + old_node: Nodo vello + old_node_tag: Etiqueta do nodo vello + old_relation: Relación vella + old_relation_member: Membro da relación vella + old_relation_tag: Etiqueta da relación vella + old_way: Camiño vello + old_way_node: Nodo do camiño vello + old_way_tag: Etiqueta do camiño vello relation: Relación + relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación session: Sesión + trace: Pista + tracepoint: Punto da pista + tracetag: Etiqueta da pista user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario + user_token: Pase de usuario way: Camiño + way_node: Nodo do camiño + way_tag: Etiqueta do camiño + application: + require_cookies: + cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar. + require_moderator: + not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. + setup_user_auth: + blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. + need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. browse: + anonymous: anónimo changeset: - changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}" + belongs_to: Autor/a changesetxml: Conxunto de cambios XML - download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}} feed: - title: Conxunto de cambios {{id}} - title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}} + title: Conxunto de cambios %{id} + title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} + node: Nodos (%{count}) osmchangexml: osmChange XML - title: Conxunto de cambios - changeset_details: - belongs_to: "Pertence a:" - bounding_box: "Caixa de envoltura:" - box: caixa - closed_at: "Pechouse o:" - created_at: "Creado o:" - has_nodes: - one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:" - other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:" - has_relations: - one: "Ten a seguinte relación:" - other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:" - has_ways: - one: "Ten o seguinte camiño:" - other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:" - no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios. - show_area_box: Amosar a caixa de zona - common_details: - changeset_comment: "Comentario:" - edited_at: "Editado o:" - edited_by: "Editado por:" - in_changeset: "No conxunto de cambios:" - version: "Versión:" + title: "Conxunto de cambios: %{id}" + closed: Pechado + closed_by_html: Cerrado fai %{time} por %{user} + closed_html: Cerrado fai %{time} containing_relation: - entry: Relación {{relation_name}} - entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}}) - map: - deleted: Borrado - larger: - area: Ver a zona nun mapa máis grande - node: Ver o nodo nun mapa máis grande - relation: Ver a relación nun mapa máis grande - way: Ver o camiño nun mapa máis grande - loading: Cargando... - navigation: - all: - next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios - next_node_tooltip: Nodo seguinte - next_relation_tooltip: Seguinte relación - next_way_tooltip: Camiño seguinte - prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior - prev_node_tooltip: Nodo anterior - prev_relation_tooltip: Relación anterior - prev_way_tooltip: Camiño anterior - user: - name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}} - next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}} - prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}} + entry: Relación %{relation_name} + entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) + created: Creado + created_by_html: Creado fai %{time} por %{user} + created_html: Creado fai %{time} + deleted_by_html: Eliminado fai %{time} por %{user} + download_xml: Descargar en XML + edited_by_html: Editado fai %{time} por %{user} + in_changeset: Conxunto de cambios + location: "Localización:" + no_comment: (sen comentarios) node: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" - download_xml: Descargar en XML - edit: editar - node: Nodo - node_title: "Nodo: {{node_name}}" - view_history: ver o historial - node_details: - coordinates: "Coordenadas:" - part_of: "Forma parte de:" - node_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" - download_xml: Descargar en XML - node_history: Historial do nodo - node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}" - view_details: ver os detalles + history_title: "Historial do nodo: %{name}" + title: "Nodo: %{name}" not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}. + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}. type: changeset: conxunto de cambios node: nodo relation: relación way: camiño - paging_nav: - of: de - showing_page: Mostrando a páxina + note: + closed_title: "Nota resolta #%{note_name}" + hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}" + new_note: Nova nota + open_by: Creado por %{user} fai %{when} + open_by_anonymous: Creado por un anónimo fai %{when} + open_title: "Nota sen resolver #%{note_name}" + title: "Nota: %{id}" + part_of: Parte de + redacted: + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. + redaction: Redacción %{id} + type: + node: nodo + relation: relación + way: camiño relation: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}" - download_xml: Descargar en XML - relation: Relación - relation_title: "Relación: {{relation_name}}" - view_history: ver o historial - relation_details: - members: "Membros:" - part_of: "Forma parte de:" - relation_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" - download_xml: Descargar en XML - relation_history: Historial da relación - relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}" - view_details: ver os detalles + history_title: "Historial de relación: %{name}" + members: Membros + title: "Relación: %{name}" relation_member: - entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}" + entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nodo relation: Relación way: Camiño - start: - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual start_rjs: - data_frame_title: Datos - data_layer_name: Datos - details: Detalles - drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona - edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]] - history_for_feature: Historial de [[feature]] load_data: Cargar os datos - loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón. loading: Cargando... - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - object_list: - api: Obter esta área desde o API - back: Mostrar a lista de obxectos - details: Detalles - heading: Lista de obxectos - history: - type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] - selected: - type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] - type: - node: Nodo - way: Camiño - private_user: usuario privado - show_history: Mostrar o historial - unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})" - wait: Agarde... - zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela tag_details: - tags: "Etiquetas:" + tags: Etiquetas wiki_link: - key: A páxina de descrición da etiqueta {{key}} - tag: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}={{value}} - wikipedia_link: O artigo sobre {{page}} na Wikipedia + key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} + tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} + wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia timeout: - sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}. + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: changeset: conxunto de cambios node: nodo relation: relación way: camiño + version: Versión + view_details: Ver os detalles + view_history: Ver o historial way: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" - download_xml: Descargar en XML - edit: editar - view_history: ver o historial - way: Camiño - way_title: "Camiño: {{way_name}}" - way_details: - also_part_of: - one: tamén parte do camiño {{related_ways}} - other: tamén parte dos camiños {{related_ways}} - nodes: "Nodos:" - part_of: "Parte de:" - way_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" - download_xml: Descargar en XML - view_details: ver os detalles - way_history: Historial do camiño - way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}" + history_title: "Historial co camiño: %{name}" + nodes: Nodos + title: "Camiño: %{name}" changeset: changeset: anonymous: Anónimo - big_area: (grande) - no_comment: (ningún) no_edits: (sen edicións) - show_area_box: mostrar o cadro da zona - still_editing: (en edición) view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios changeset_paging_nav: - next: Seguinte » - previous: "« Anterior" - showing_page: Mostrando a páxina {{page}} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + showing_page: Páxina %{page} changesets: area: Zona comment: Comentario @@ -246,32 +184,42 @@ gl: saved_at: Gardado o user: Usuario list: - description: Cambios recentes - description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}} - description_user: Conxuntos de cambios por {{user}} - description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}} - heading: Conxuntos de cambios - heading_bbox: Conxuntos de cambios - heading_user: Conxuntos de cambios - heading_user_bbox: Conxuntos de cambios + empty: Non hai conxuntos de cambios atopados. + empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta área. + empty_user: Non hai conxuntos de cambios por este usuario/a. + load_more: Cargar máis + no_more: Non hai máis conxuntos de cambios atopados. + no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta área. + no_more_user: Non hai máis conxuntos de cambios por este usuario/a. title: Conxuntos de cambios - title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}} - title_user: Conxuntos de cambios por {{user}} - title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}} + title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos + title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + title_user: Conxuntos de cambios por %{user} + timeout: + sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. diary_entry: + comments: + ago: hai %{ago} + comment: Comentario + has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario" + newer_comments: Comentarios máis recentes + older_comments: Comentarios máis vellos + post: Publicar + when: Cando diary_comment: - comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}} + comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Agochar este comentario diary_entry: comment_count: - one: 1 comentario - other: "{{count}} comentarios" + one: "%{count} comentario" + other: "%{count} comentarios" + zero: Sen comentarios comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada - posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}} + posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} reply_link: Responder a esta entrada edit: body: "Corpo:" @@ -279,26 +227,71 @@ gl: latitude: "Latitude:" location: "Localización:" longitude: "Lonxitude:" + marker_text: Lugar da entrada do diario save_button: Gardar subject: "Asunto:" + title: Editar a entrada do diario use_map_link: usar o mapa + feed: + all: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap + title: Entradas no diario do OpenStreetMap + language: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} + user: + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} + list: + in_language_title: Entradas de diario en %{language} + new: Nova entrada no diario + new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario + newer_entries: Entradas máis novas + no_entries: Non hai entradas no diario + older_entries: Entradas máis vellas + recent_entries: Entradas recentes no diario + title: Diarios de usuarios + title_friends: Diarios de amigos + title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos + user_title: Diario de %{user} location: edit: Editar location: "Localización:" view: Ver + new: + title: Nova entrada no diario + no_such_entry: + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}" + title: Non hai tal entrada de diario view: leave_a_comment: Deixar un comentario - login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario" + login: Acceda ao sistema + login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario" save_button: Gardar - title: Diario de {{user}} | {{title}} - user_title: Diario de {{user}} + title: Diario de %{user} | %{title} + user_title: Diario de %{user} + editor: + default: Predeterminado (actualmente, %{name}) + id: + description: iD (editor no navegador) + name: iD + potlatch: + description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 1 + potlatch2: + description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 2 + remote: + description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) + name: Control remoto export: start: add_marker: Engadir un marcador ao mapa area_to_export: Zona a exportar embeddable_html: HTML incorporable export_button: Exportar - export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 . + export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). format: Formato format_to_export: Formato de exportación image_size: Tamaño da imaxe @@ -306,38 +299,38 @@ gl: licence: Licenza longitude: "Lon:" manually_select: Seleccionar manualmente outra zona - mapnik_image: Imaxe de Mapnik + map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) max: máx. options: Opcións osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - osmarender_image: Imaxe do Osmarender output: SaÃda paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web scale: Escala too_large: - body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor. - heading: Zona demasiado grande + body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:" + geofabrik: + description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, paÃses e cidades seleccionados + title: Descargas Geofabrik + metro: + description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas + title: Extraccións Metro + other: + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap + title: Outras fontes + planet: + description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo + title: Planeta OSM zoom: Zoom - start_rjs: - add_marker: Engadir un marcador ao mapa - change_marker: Cambiar a posición do marcador - click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador - drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona - export: Exportar - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - view_larger_map: Ver un mapa máis grande + title: Exportar geocoder: description: title: geonames: Localización desde GeoNames - osm_namefinder: "{{types}} desde OpenStreetMap Namefinder" osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim types: cities: Cidades places: Lugares towns: Municipios - description_osm_namefinder: - prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}" direction: east: leste north: norte @@ -349,7 +342,7 @@ gl: west: oeste distance: one: arredor de 1km - other: arredor de {{count}}km + other: arredor de %{count}km zero: menos de 1km results: more_results: Máis resultados @@ -358,32 +351,57 @@ gl: title: ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA geonames: Resultados desde GeoNames + geonames_reverse: Resultados desde GeoNames latlon: Resultados internos - osm_namefinder: Resultados desde OpenStreetMap Namefinder osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim + osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados desde Geocoder.us - search_osm_namefinder: - suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})" - suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}" search_osm_nominatim: + admin_levels: + level10: Fronteira do barrio + level2: Fronteira do paÃs + level4: Fronteira do estado/provincia + level5: Fronteira da rexión + level6: Fronteira do condado + level8: Fronteira da cidade + level9: Fronteira da vila prefix: + aerialway: + chair_lift: Teleférico + drag_lift: Telesquà + station: Estación de telesquà + aeroway: + aerodrome: Aeródromo + apron: Plataforma + gate: Porta + helipad: Heliporto + runway: Pista + taxiway: VÃa de circulación do aeroporto + terminal: Terminal amenity: + WLAN: Acceso WiFi airport: Aeroporto arts_centre: Centro artÃstico + artwork: Obra de arte atm: Caixeiro automático auditorium: Auditorio bank: Banco bar: Bar + bbq: Barbacoa bench: Banco bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + biergarten: Terraza brothel: ProstÃbulo + bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses cafe: CafetarÃa car_rental: Aluguer de automóbiles car_sharing: Aluguer de automóbiles + car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino + charging_station: Estación de carga cinema: Cine clinic: ClÃnica club: Club @@ -392,25 +410,35 @@ gl: courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista + doctors: Médicos dormitory: Residencia universitaria drinking_water: Auga potable driving_school: Escola de condución + embassy: Embaixada emergency_phone: Teléfono de emerxencia fast_food: Comida rápida + ferry_terminal: Terminal de transbordadores + fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros + food_court: Ãrea de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible grave_yard: Cemiterio gym: Ximnasio + hall: Sala de reunións health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hotel: Hotel + hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: XeadarÃa kindergarten: XardÃn de infancia library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Praza de mercado + mountain_rescue: Rescate de montaña nightclub: Club nocturno + nursery: Parvulario + nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina park: Parque parking: Aparcadoiro @@ -424,6 +452,7 @@ gl: pub: Pub public_building: Edificio público public_market: Mercado público + reception_area: Zona de recepción recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de xubilados @@ -432,9 +461,14 @@ gl: shelter: Abeiro shop: Tenda shopping: Comercio + shower: Ducha + social_centre: Centro social social_club: Club social + social_facility: Servizos sociais studio: Estudio supermarket: Supermercado + swimming_pool: Piscina + taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro toilets: Aseos @@ -442,49 +476,132 @@ gl: university: Universidade vending_machine: Máquina expendedora veterinary: ClÃnica veterinaria + village_hall: Concello + waste_basket: Cesto do lixo wifi: Acceso WiFi youth_centre: Casa da xuventude + boundary: + administrative: LÃmite administrativo + census: Fronteira administrativa + national_park: Parque nacional + protected_area: Zona protexida + bridge: + aqueduct: Acueduto + suspension: Ponte colgante + swing: Ponte xiratoria + viaduct: Viaduto + "yes": Ponte + building: + "yes": Construción + emergency: + fire_hydrant: Boca de incendios + phone: Teléfono de emerxencia highway: bridleway: Pista de cabalos + bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de autobús byway: Camiño secundario construction: Autoestrada en construción cycleway: Pista de bicicletas - distance_marker: Indicador quilométrico emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia footway: Carreiro ford: Vao - gate: Porta living_street: Rúa residencial + milestone: Miliario minor: Estrada lateral motorway: Autoestrada - motorway_junction: Cruce de autovÃas + motorway_junction: Cruzamento de autovÃas motorway_link: Enlace de autoestrada path: Camiño pedestrian: Camiño peonil platform: Plataforma - primary: Estrada primaria + primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal + proposed: Proxecto de estrada raceway: CircuÃto residential: Residencial + rest_area: Ãrea de lecer road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Ãrea de servizo + speed_camera: Radar steps: Chanzos stile: Escada + street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista trail: Pista trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional unclassified: Estrada sen clasificar unsurfaced: Estrada non pavimentada + historic: + archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + battlefield: Campo de batalla + boundary_stone: Marco + building: Construción + castle: Castelo + church: Igrexa + citywalls: Muralla + fort: Forte + house: Casa + icon: Icona + manor: Casa señorial + memorial: Memorial + mine: Mina + monument: Monumento + museum: Museo + ruins: RuÃnas + tomb: Sepulcro + tower: Torre + wayside_cross: Cruce de camiños + wayside_shrine: Santuario no camiño + wreck: Pecio + landuse: + allotments: Hortas + basin: Cunca + brownfield: Terreo baldÃo + cemetery: Cemiterio + commercial: Zona comercial + conservation: Conservación + construction: Construción + farm: Granxa + farmland: Terra de labranza + farmyard: Curral + forest: Bosque + garages: Garaxes + grass: Herba + greenfield: Terreo verde + industrial: Zona industrial + landfill: Recheo + meadow: PradarÃa + military: Zona militar + mine: Mina + nature_reserve: Reserva natural + orchard: Horta + park: Parque + piste: Pista + quarry: Canteira + railway: Ferrocarril + recreation_ground: Ãrea recreativa + reservoir: Encoro + reservoir_watershed: Conca do encoro + residential: Zona residencial + retail: Zona comercial + road: Zona de estrada + village_green: Parque municipal + vineyard: Viñedo + wetland: Pantano + wood: Madeira leisure: beach_resort: Balneario + bird_hide: Observatorio de aves common: Terreo común fishing: Ãrea de pesca + fitness_station: Ximnasio garden: XardÃn golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo @@ -495,12 +612,19 @@ gl: pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Ãrea recreativa + sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático + military: + airfield: Aeródromo militar + barracks: Barracas + bunker: Búnker + mountain_pass: + "yes": Porto de montaña natural: bay: BaÃa beach: Praia @@ -508,13 +632,15 @@ gl: cave_entrance: Entrada de cova channel: Canal cliff: Cantil - coastline: Litoral crater: Cráter + dune: Duna feature: Elemento fell: Brañal fjord: Fiorde - geyser: Géiser + forest: Bosque + geyser: Géyser glacier: Glaciar + heath: Breixeira hill: Outeiro island: Illa land: Terra @@ -531,6 +657,7 @@ gl: scrub: Matogueira shoal: Cardume spring: Primavera + stone: Pedra strait: Estreito tree: Ãrbore valley: Val @@ -539,6 +666,19 @@ gl: wetland: Pantano wetlands: Pantano wood: Bosque + office: + accountant: Contable + architect: Arquitecto + company: Empresa + employment_agency: Axencia de emprego + estate_agent: Axencia inmobiliaria + government: Oficina gobernamental + insurance: Oficina de seguros + lawyer: Avogado + ngo: Oficina dunha ONG + telecommunication: Oficina de telecomunicacións + travel_agent: Axencia de viaxes + "yes": Oficina place: airport: Aeroporto city: Cidade @@ -550,9 +690,11 @@ gl: houses: Casas island: Illa islet: Illote + isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Localidade moor: Páramo municipality: Municipio + neighbourhood: Veciñanza postcode: Código postal region: Rexión sea: Mar @@ -562,48 +704,107 @@ gl: town: Cidade unincorporated_area: Ãrea non incorporada village: Vila + railway: + abandoned: VÃa de tren abandonada + construction: VÃa ferroviaria en construción + disused: VÃa ferroviaria en desuso + disused_station: Estación de trens en desuso + funicular: VÃa de funicular + halt: Parada de trens + historic_station: Estación de trens histórica + junction: Unión de vÃas ferroviarias + level_crossing: Paso a nivel + light_rail: Metro lixeiro + miniature: Ferrocarril en miniatura + monorail: MonorraÃl + narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita + platform: Plataforma ferroviaria + preserved: VÃa ferroviaria conservada + proposed: Proxecto de vÃa ferroviaria + spur: VÃa ramificada + station: Estación de ferrocarril + stop: Parada de ferrocarril + subway: Estación de metro + subway_entrance: Boca de metro + switch: Puntos de cambio de vÃa + tram: VÃa de tranvÃas + tram_stop: Parada de tranvÃas + yard: Estación de clasificación shop: - apparel: Tenda de roupa + alcohol: Tenda de licores + antiques: Tenda de antigüidades art: Tenda de arte bakery: PanadarÃa + beauty: Tenda de produtos de beleza + beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas books: LibrarÃa + boutique: Boutique butcher: CarnizarÃa + car: Concesionario + car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica chemist: Farmacia clothes: Tenda de roupa computer: Tenda informática + confectionery: PastelarÃa + convenience: Tenda 24 horas + copyshop: Tenda de fotocopias + cosmetics: Tenda de cosméticos + deli: Tenda de delicias department_store: Gran almacén + discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe + dry_cleaning: Limpeza en seco + electronics: Tenda de electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria + farm: Tenda de produtos agrÃcolas fashion: Tenda de moda fish: PeixarÃa florist: FlorarÃa food: Tenda de alimentación + funeral_directors: Tanatorio + furniture: Mobiliario gallery: GalerÃa + garden_centre: Centro de xardinarÃa general: Tenda de ultramarinos + gift: Tenda de agasallos + greengrocer: FroitarÃa + grocery: Tenda de alimentación hairdresser: PerrucarÃa hardware: FerraxarÃa hifi: Hi-Fi + insurance: Aseguradora jewelry: XoiarÃa + kiosk: Quiosco + laundry: LavandarÃa mall: Centro comercial market: Mercado mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil motorcycle: Tenda de motocicletas music: Tenda de música + newsagent: Quiosco optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + pet: Tenda de mascotas + pharmacy: Farmacia photo: Tenda de fotografÃa + salon: Salón de beleza + second_hand: Tenda de segunda man shoes: ZapatarÃa shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: PapelarÃa supermarket: Supermercado + tailor: XastrarÃa toys: XoguetarÃa travel_agency: Axencia de viaxes + video: Tenda de vÃdeos + wine: Tenda de licores + "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina artwork: Obra de arte @@ -625,40 +826,200 @@ gl: valley: Val viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico + tunnel: + culvert: Sumidoiro + "yes": Túnel + waterway: + artificial: VÃa fluvial artificial + boatyard: Estaleiro + canal: Canal + connector: Conexión de vÃa de auga + dam: Encoro + derelict_canal: Canal abandonado + ditch: Cuneta + dock: Peirao + drain: Sumidoiro + lock: Esclusa + lock_gate: Esclusa + mineral_spring: Fonte mineral + mooring: Atraque + rapids: Rápidos + river: RÃo + riverbank: Beira do rÃo + stream: Arroio + wadi: Uadi + water_point: Punto de auga + waterfall: Fervenza + weir: Vaira + help_page: + help: + title: help.openstreetmap.org + javascripts: + close: Pechar + edit_help: Desplace o mapa e amplÃeo na localización que queira editar; logo, prema aquÃ. + key: + title: Lenda do mapa + tooltip: Lenda do mapa + tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar + map: + base: + cycle_map: Mapa ciclista + hot: Humanitario + mapquest: MapQuest Open + standard: Estándar + transport_map: Mapa de transporte + copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap + donate_link_text: Facer unha donación + layers: + data: Datos do mapa + header: Capas do mapa + notes: Notas de mapa + overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa + title: Capas + locate: + popup: Está a {distance} {unit} deste punto + title: Mostrar a miña localización + zoom: + in: Ampliar + out: Reducir + notes: + new: + add: Engadir a nota + intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota. + show: + anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente. + comment: Comentar + comment_and_resolve: Comentar e resolver + hide: Agochar + reactivate: Reactivar + resolve: Resolver + share: + cancel: Cancelar + center_marker: Centrar o mapa no marcador + custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas + download: Descargar + embed: HTML + format: "Formato:" + image: Imaxe + image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en + include_marker: IncluÃr o marcador + link: Ligazón ou HTML + long_link: Ligazón + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + scale: "Escala:" + short_link: Ligazón abreviada + short_url: Enderezo URL curto + title: Compartir + view_larger_map: Ver un mapa máis grande + site: + createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota + createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa + edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa + edit_tooltip: Editar o mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Aumenta o zoom para ver os datos do mapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Aumenta o zoom para ver as notas do mapa layouts: + about: Acerca de + community: Comunidade + community_blogs: Blogues da comunidade + community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap + copyright: Dereitos de autorÃa + data: Datos + donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. edit: Editar + edit_with: Editar con %{editor} export: Exportar - export_tooltip: Exportar os datos do mapa + export_data: Exportar os datos + foundation: Fundación + foundation_title: A fundación do OpenStreetMap + gps_traces: Pistas GPS + gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS + help: Axuda history: Historial - inbox: caixa de entrada ({{count}}) - intro_3_partners: wiki - license: - title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0 + home: Ir á localización inicial + intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario + intro_header: Benvido/a a OpenStreetMap! + learn_more: Máis información + log_in: Iniciar sesión + log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente logo: alt_text: Logo do OpenStreetMap + logout: Pechar sesión make_a_donation: text: Facer unha doazón - news_blog: Blogue de novas - shop: Tenda + title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón + more: Máis + osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. + osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}. + partners_ic: Imperial College London + partners_partners: socios + partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL + sign_up: Rexistrarse sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar + start_mapping: Comenzar a mapear + tag_line: O mapa mundial libre + user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario - view: Ver - view_tooltip: Ver o mapa - welcome_user: Benvido, {{user_link}} - welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario + license_page: + foreign: + english_link: a orixinal en inglés + text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá + title: Acerca desta tradución + legal_babble: + attribution_example: + alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web + title: Exemplo de recoñecemento + contributors_at_html: "Austria: Contén datos de\nStadt Wien (baixo a licenza\nCC BY),\nLand Vorarlberg e\nLand Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas)." + contributors_ca_html: "Canadá: Contén datos de\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)." + contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos\ncolaboradores no wiki do OpenStreetMap." + contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade." + contributors_fr_html: "Francia: Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts." + contributors_gb_html: "Reino Unido: Contén datos da Ordnance\nSurvey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12." + contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluÃmos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa\ne outras fontes, entre elas:" + contributors_nl_html: "PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007\n(www.and.com)" + contributors_nz_html: "Nova Zelandia: Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa." + contributors_title_html: Os nosos colaboradores + contributors_za_html: "Sudáfrica: Contén datos con orixe no\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados." + credit_1_html: "PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos colaboradores do\nOpenStreetMap”." + credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\nesta páxina.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuÃndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." + credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:" + credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap + infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos." + infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso procedemento\npara retirar datos ou deixe unha notificación no noso\nformulario en liña." + infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa + intro_1_html: "O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)." + intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\ntexto\nlegal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades." + intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA)." + more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais." + more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\nVexa a polÃtica de uso da API,\na polÃtica de uso de cuadrantes\ne a polÃtica de uso do Nominatim." + more_title_html: Máis información + title_html: Dereitos de autor e licenza + native: + mapping_link: comezar a contribuÃr + native_link: versión en galego + text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. + title: Acerca desta páxina message: delete: deleted: Mensaxe borrada inbox: date: Data from: De + messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: A miña caixa de entrada - no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}? + new_messages: + one: "%{count} mensaxe nova" + other: "%{count} mensaxes novas" + no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + old_messages: + one: "%{count} mensaxe vella" + other: "%{count} mensaxes vellas" outbox: caixa de saÃda people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede subject: Asunto title: Caixa de entrada - you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas mark: as_read: Mensaxe marcada como lida as_unread: Mensaxe marcada como non lida @@ -668,107 +1029,386 @@ gl: reply_button: Responder unread_button: Marcar como non lido new: - back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada + back_to_inbox: Volver á caixa de entrada body: Corpo limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis. message_sent: Mensaxe enviada send_button: Enviar - send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}} + send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} subject: Asunto title: Enviar unha mensaxe no_such_message: body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. heading: Non se atopou a mensaxe title: Non se atopou a mensaxe - no_such_user: - body: Non hai ningún usuario con ese nome. - heading: Non se atopou o usuario - title: Non se atopou o usuario outbox: date: Data inbox: caixa de entrada - my_inbox: A miña {{inbox_link}} - no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}? + messages: + one: Vostede enviou %{count} mensaxe + other: Vostede enviou %{count} mensaxes + my_inbox: A miña %{inbox_link} + no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? outbox: caixa de saÃda people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede subject: Asunto title: Caixa de saÃda to: Para - you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes read: - back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada - back_to_outbox: Voltar á caixa de saÃda + back: Volver date: Data from: De - reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes - reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas reply_button: Responder subject: Asunto title: Ler a mensaxe to: Para unread_button: Marcar como non lida + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. + reply: + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. sent_message_summary: delete_button: Borrar + note: + description: + closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} + closed_at_html: Resolto hai %{when} + commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user} + commented_at_html: Cargado hai %{when} + opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} + opened_at_html: Creado hai %{when} + reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivado hai %{when} + entry: + comment: Comentario + full: Nota completa + mine: + ago_html: hai %{when} + created_at: Creado o + creator: Creador + description: Descrición + heading: Notas de %{user} + id: ID + last_changed: Ãltima modificación + subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + rss: + closed: nota pechada (preto de %{place}) + commented: comentario novo (preto de %{place}) + description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} + opened: nota nova (preto de %{place}) + reopened: nota reactivada (preto de %{place}) + title: Notas do OpenStreetMap notifier: diary_comment_notification: - hi: "Ola {{to_user}}:" + footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" + subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" email_confirm_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. email_confirm_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. + friend_notification: + befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. + had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. + subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo" gpx_notification: + and_no_tags: e sen etiquetas. + and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:" + failure: + failed_to_import: "erro ao importar. Aquà está o erro:" + more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos + more_info_2: "pódense atopar en:" + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea" greeting: "Ola:" + success: + loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta" + with_description: coa descrición + your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX + lost_password: + subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal" lost_password_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. lost_password_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. message_notification: - hi: "Ola {{to_user}}:" - signup_confirm_html: - greeting: Boas! - signup_confirm_plain: + footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" + note_comment_notification: + anonymous: Un usuario anónimo + closed: + commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}." + subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese" + subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas" + your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}." + commented: + commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}." + subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese" + subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas" + your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}." + details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. + greeting: "Ola:" + reopened: + commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}." + subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese" + subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas" + your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}." + signup_confirm: + confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é asÃ, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:" + created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}. greeting: Boas! + subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap" + welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar. + oauth: + oauthorize: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:" + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_notes: modificar as notas. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. + revoke: + flash: Revogou o pase de %{application} oauth_clients: + create: + flash: A información rexistrouse correctamente + destroy: + flash: DestruÃu o rexistro da aplicación de cliente edit: submit: Editar title: Editar a súa aplicación form: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_notes: modificar as notas. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + callback_url: URL de retorno name: Nome + requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" required: Obrigatorio + support_url: URL de apoio + url: URL principal da aplicación index: application: Nome da aplicación + issued_at: Publicado o + list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:" + my_apps: As miñas aplicacións de cliente + my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas + no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. register_new: Rexistrar a súa aplicación + registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:" revoke: Revogar! + title: Os meus datos OAuth new: - submit: Rexistrar + submit: Rexistrarse title: Rexistrar unha nova aplicación + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}. + show: + access_url: "Acceder ao URL do pase:" + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_notes: modificar as notas. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + authorize_url: "Autorizar o URL:" + confirm: Está seguro? + delete: Borrar o cliente + edit: Editar os detalles + key: "Clave do consumidor:" + requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" + secret: "Pregunta secreta do consumidor:" + support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. + title: Detalles OAuth para %{app_name} + url: "Solicitar un URL de pase:" + update: + flash: Actualizou correctamente a información do cliente + redaction: + create: + flash: Redacción creada. + destroy: + error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción. + flash: Redacción destruÃda. + not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla. + edit: + description: Descrición + heading: Editar a redacción + submit: Gardar a redacción + title: Editar a redacción + index: + empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. + heading: Lista de redaccións + title: Lista de redaccións + new: + description: Descrición + heading: Escriba a información da nova redacción + submit: Crear a redacción + title: Creando unha nova redacción + show: + confirm: Está seguro? + description: "Descrición:" + destroy: Eliminar esta redacción + edit: Editar esta redacción + heading: Mostrando a redacción "%{title}" + title: Mostrando a redacción + user: "Creador:" + update: + flash: Gardáronse os cambios. site: edit: + anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo. + flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. + id_not_configured: iD non está configurado + no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta caracterÃstica. + not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. + not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información + potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) + potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) user_page_link: páxina de usuario index: + createnote: Engadir unha nota + js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. + js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. license: - license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 - notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores. - project_name: proxecto OpenStreetMap + copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta permalink: Ligazón permanente + remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada shortlink: Atallo + key: + table: + entry: + admin: LÃmite administrativo + allotments: Hortas + apron: + - Terminal de aeroporto + - terminal + bridge: Bordo negro = ponte + bridleway: Pista de cabalos + brownfield: Sitio baldÃo + building: Edificio significativo + byway: Camiño secundario + cable: + - Teleférico + - teleférico + cemetery: Cemiterio + centre: Centro deportivo + commercial: Zona comercial + common: + - Espazo común + - pradarÃa + construction: Estradas en construción + cycleway: Pista de bicicletas + destination: Acceso a destino + farm: Granxa + footway: VÃa peonil + forest: Bosque + golf: Campo de golf + heathland: Breixeira + industrial: Zona industrial + lake: + - Lago + - encoro + military: Zona militar + motorway: Autoestrada + park: Parque + permissive: Acceso limitado + pitch: Cancha deportiva + primary: Estrada principal + private: Acceso privado + rail: Ferrocarril + reserve: Reserva natural + resident: Zona residencial + retail: Zona comercial + runway: + - Pista do aeroporto + - vÃa de circulación do aeroporto + school: + - Escola + - universidade + secondary: Estrada secundaria + station: Estación de ferrocarril + subway: Metro + summit: + - Cumio + - pico + tourist: Atracción turÃstica + track: Pista + tram: + - Metro lixeiro + - tranvÃa + trunk: Estrada nacional + tunnel: Bordo a raias = túnel + unclassified: Estrada sen clasificar + unsurfaced: Estrada non pavimentada + wood: Bosque + markdown_help: + alt: Texto alternativo + first: Primeiro elemento + heading: Cabeceira + headings: Cabeceiras + image: Imaxe + link: Ligazón + ordered: Lista ordenada + second: Segundo elemento + subheading: Subcabeceira + text: Texto + title_html: Analizado con Markdown + unordered: Lista sen ordenar + url: URL + richtext_area: + edit: Editar + preview: Vista previa search: + search: Procurar submit_text: Ir where_am_i: Onde estou? + where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras sidebar: close: Pechar search_results: Resultados da procura time: formats: - friendly: "%e %B %Y ás %H:%M" + friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M" trace: + create: + trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. + upload_trace: Cargar unha pista GPS + delete: + scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación + description: + description_with_count: + one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} + other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} + description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} edit: description: "Descrición:" download: descargar edit: editar filename: "Nome do ficheiro:" + heading: Editando a pista "%{name}" map: mapa owner: "Propietario:" points: "Puntos:" @@ -776,15 +1416,30 @@ gl: start_coord: "Coordenada de inicio:" tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por comas + title: Editando a pista "%{name}" uploaded_at: "Cargado o:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: que significa isto? - no_such_user: - title: Non existe tal usuario + georss: + title: Pistas GPS do OpenStreetMap + list: + description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS + empty_html: AÃnda non hai nada por aquÃ. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki. + public_traces: Pistas GPS públicas + public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} + tagged_with: " etiquetadas con %{tags}" + your_traces: As súas pistas GPS + make_public: + made_public: Pista feita pública + offline: + heading: Almacenamento GPX fóra de liña + message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. + offline_warning: + message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible trace: - ago: hai {{time_in_words_ago}} + ago: hai %{time_in_words_ago} by: por - count_points: "{{count}} puntos" + count_points: "%{count} puntos" edit: editar edit_map: Editar o mapa identifiable: IDENTIFICABLE @@ -794,25 +1449,39 @@ gl: pending: PENDENTE private: PRIVADO public: PÃBLICO + trace_details: Ollar os detalles da pista + trackable: RASTREXABLE view_map: Ver o mapa trace_form: - description: Descrición + description: "Descrición:" help: Axuda - tags: Etiquetas + tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por comas upload_button: Cargar - visibility: Visibilidade + upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:" + visibility: "Visibilidade:" visibility_help: que significa isto? + trace_header: + see_all_traces: Ollar todas as pistas + see_your_traces: Ollar todas as súas pistas + traces_waiting: + one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + upload_trace: Cargar unha pista trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: - next: Seguinte » - previous: "« Anterior" + newer: Pistas máis novas + older: Pistas máis antigas + showing_page: Páxina %{page} view: + delete_track: Borrar esta pista description: "Descrición:" download: descargar edit: editar + edit_track: Editar esta pista filename: "Nome do ficheiro:" + heading: Ollando a pista "%{name}" map: mapa none: Ningún owner: "Propietario:" @@ -820,17 +1489,36 @@ gl: points: "Puntos:" start_coordinates: "Coordenada de inicio:" tags: "Etiquetas:" + title: Ollando a pista "%{name}" + trace_not_found: Non se atopou a pista! uploaded: "Cargado o:" visibility: "Visibilidade:" + visibility: + identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) + private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) + public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) + trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) user: account: + contributor terms: + agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. + agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. + heading: "Termos do colaborador:" + link text: que é isto? + not yet agreed: AÃnda non aceptou os novos termos do colaborador. + review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:" delete image: Eliminar a imaxe actual email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. + gravatar: + gravatar: Usar Gravatar + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar + link text: que é isto? home location: "Lugar de orixe:" image: "Imaxe:" + image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) keep image: Manter a imaxe actual latitude: "Latitude:" longitude: "Lonxitude:" @@ -839,112 +1527,233 @@ gl: new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:" new image: Engadir unha imaxe no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. + openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: que é isto? + openid: "OpenID:" + preferred editor: "Editor preferido:" preferred languages: "Linguas preferidas:" profile description: "Descrición do perfil:" public editing: + disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? + enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? heading: "Edición pública:" public editing note: heading: Edición pública + text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
\nRexÃstrese para comezar a contribuÃr. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
" confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico confirm password: "Confirmar o contrasinal:" + contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. + continue: Rexistrarse display name: "Nome mostrado:" display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. email address: "Enderezo de correo electrónico:" - fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta. - heading: Crear unha conta de usuario + license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede. + not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a polÃtica de protección de datos) + openid: "%{logo} OpenID:" + openid association: "O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
\n\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" + heading: Conta cancelada + title: Conta cancelada + webmaster: webmaster + terms: + agree: Acepto + consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público + consider_pd_why: que é isto? + decline: Rexeitar + guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais" + heading: Termos do colaborador + legale_names: + france: Francia + italy: Italia + rest_of_world: Resto do mundo + legale_select: "Seleccione o seu paÃs de residencia:" + read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. + title: Termos do colaborador + you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. view: activate_user: activar este usuario - add as friend: engadir como amigo - ago: (hai {{time_in_words_ago}}) - block_history: ver os bloqueos recibidos - blocks by me: bloqueos efectuados - blocks on me: os meus bloqueos + add as friend: Engadir como amigo + ago: (hai %{time_in_words_ago}) + block_history: bloqueos recibidos + blocks by me: Bloqueos efectuados + blocks on me: Os meus bloqueos + comments: Comentarios confirm: Confirmar + confirm_user: confirmar este usuario create_block: bloquear este usuario created from: "Creado a partir de:" + ct accepted: Aceptou hai %{ago} + ct declined: Rexeitou + ct status: "Termos do colaborador:" + ct undecided: Indeciso deactivate_user: desactivar este usuario delete_user: borrar este usuario description: Descrición - diary: diario - edits: edicións + diary: Diario + edits: Edicións email address: "Enderezo de correo electrónico:" + friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos + friends_diaries: entradas de diario dos amigos hide_user: agochar este usuario - if set location: Se define a súa localización, aquà aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}. - km away: a {{count}}km de distancia - m away: a {{count}}m de distancia - moderator_history: ver os bloqueos dados - my diary: o meu diario - my edits: as miñas edicións - my settings: os meus axustes + if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. + km away: a %{count}km de distancia + latest edit: "Ãltima edición %{ago}:" + m away: a %{count}m de distancia + mapper since: "Cartógrafo desde:" + moderator_history: bloqueos impostos + my comments: Os meus comentarios + my diary: O meu diario + my edits: As miñas edicións + my messages: As miñas mensaxes + my notes: As miñas notas de mapa + my profile: O meu perfil + my settings: Os meus axustes + my traces: As miñas pistas nearby users: Outros usuarios próximos + nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos new diary entry: nova entrada no diario no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. + no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. + notes: Notas de mapa oauth settings: axustes OAuth - remove as friend: eliminar como amigo + remove as friend: Eliminar como amigo role: administrator: Este usuario é administrador grant: @@ -954,29 +1763,142 @@ gl: revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador - send message: enviar unha mensaxe + send message: Enviar unha mensaxe settings_link_text: axustes + spam score: "Puntuación do spam:" + status: "Estado:" + traces: Pistas unhide_user: descubrir este usuario user location: Localización do usuario your friends: Os seus amigos user_block: + blocks_by: + empty: "%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." + heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} + title: Bloqueos feitos por %{name} + blocks_on: + empty: "%{name} aÃnda non foi bloqueado." + heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} + title: Bloqueos feitos a %{name} + create: + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. + try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. + try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. + edit: + back: Ollar todos os bloqueos + heading: Editando o bloqueo de %{name} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + show: Ollar este bloqueo + submit: Actualizar o bloqueo + title: Editando o bloqueo de %{name} + filter: + block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. + block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. + helper: + time_future: Remata en %{time}. + time_past: Rematou hai %{time}. + until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. + index: + empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. + heading: Lista de bloqueos de usuario + title: Bloqueos de usuario + model: + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. + new: + back: Ollar todos os bloqueos + heading: Creando un bloqueo a %{name} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + submit: Crear un bloqueo + title: Creando un bloqueo a %{name} + tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. + tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. + not_found: + back: Volver ao Ãndice + sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. + partial: + confirm: Está seguro? + creator_name: Creador + display_name: Usuario bloqueado + edit: Editar + next: Seguinte » + not_revoked: (non revogado) + previous: « Anterior + reason: Motivo para o bloqueo + revoke: Revogar! + revoker_name: Revogado por + show: Mostrar + showing_page: Páxina %{page} + status: Estado + period: + one: 1 hora + other: "%{count} horas" revoke: + confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? + flash: Revogouse o bloqueo. + heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. + revoke: Revogar! + time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. + title: Revogando o bloqueo en %{block_on} + show: + back: Ollar todos os bloqueos + confirm: Está seguro? + edit: Editar + heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. + reason: "Motivo para o bloqueo:" revoke: Revogar! + revoker: "Autor da revogación:" + show: Mostrar + status: Estado + time_future: Remata en %{time} + time_past: Rematou hai %{time} + title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + update: + only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. + success: Bloqueo actualizado. user_role: filter: - already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}. - doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}. - not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto. + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. grant: - are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"? + are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. heading: Confirmar a concesión do rol title: Confirmar a concesión do rol revoke: - are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"? + are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. heading: Confirmar a revogación do rol title: Confirmar a revogación do rol + welcome_page: + add_a_note: + paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. + paragraph_2_html: "Vaia ao mapa e prema na icona de notas: . Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo." + title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! + basic_terms: + editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa. + node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore. + paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas palabras clave que son de utilidade. + tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada. + title: Vocabulario básico para cartografiar + way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio. + introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquà hai unha guÃa rápida das cousas máis importantes que necesita saber. + questions: + paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no sitio web de axuda. + title: Ten algunha pregunta? + start_mapping: Comezar a cartografiar + title: Reciba a nosa benvida! + whats_on_the_map: + off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel. + on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera caracterÃstica do mundo real na que teña interese. + title: Que hai no mapa