X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/46b9f01f3f84816ca7d18550f7eef44760613025..6d9d688080ebcf166addb868b8fceeee55c3e700:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 869e3b624..2986f2000 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,44 +1,18 @@ -# Messages for Galician (Galego) +# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck-pecl +# Export driver: phpyaml +# Author: Elisardojm # Author: Gallaecio +# Author: Nemo bis # Author: Toliño -gl: - activerecord: - attributes: - diary_comment: - body: Corpo - diary_entry: - language: Lingua - latitude: Latitude - longitude: Lonxitude - title: TÃtulo - user: Usuario - friend: - friend: Amigo - user: Usuario - message: - body: Corpo - recipient: Destinatario - sender: Remitente - title: TÃtulo - trace: - description: Descrición - latitude: Latitude - longitude: Lonxitude - name: Nome - public: Público - size: Tamaño - user: Usuario - visible: Visible - user: - active: Activo - description: Descrición - display_name: Nome mostrado - email: Correo electrónico - languages: Linguas - pass_crypt: Contrasinal - models: +# Author: Vivaelcelta +--- +gl: + time: + formats: + friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M' + activerecord: + models: acl: Lista de control de acceso changeset: Conxunto de cambios changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios @@ -72,386 +46,373 @@ gl: way: Camiño way_node: Nodo do camiño way_tag: Etiqueta do camiño - application: - require_cookies: - cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar. - setup_user_auth: - blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. - need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os Termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. - browse: - changeset: - changeset: "Conxunto de cambios: %{id}" + attributes: + diary_comment: + body: Corpo + diary_entry: + user: Usuario + title: Asunto + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + language: Lingua + friend: + user: Usuario + friend: Amigo + trace: + user: Usuario + visible: Visible + name: Nome + size: Tamaño + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + public: Público + description: Descrición + message: + sender: Remitente + title: Asunto + body: Corpo + recipient: Destinatario + user: + email: Correo electrónico + active: Activo + display_name: Nome mostrado + description: Descrición + languages: Linguas + pass_crypt: Contrasinal + editor: + default: Predeterminado (actualmente, %{name}) + potlatch: + name: Potlatch 1 + description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) + id: + name: iD + description: iD (editor no navegador) + potlatch2: + name: Potlatch 2 + description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) + remote: + name: Control remoto + description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) + browse: + created: Creado + closed: Pechado + created_html: Creado hai %{time} + closed_html: Pechado hai %{time} + created_by_html: Creado hai %{time} por %{user} + deleted_by_html: Borrado hai %{time} por %{user} + edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user} + closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user} + version: Versión + in_changeset: Conxunto de cambios + anonymous: anónimo + no_comment: (sen comentarios) + part_of: Parte de + download_xml: Descargar en XML + view_history: Ver o historial + view_details: Ver os detalles + location: 'Localización:' + changeset: + title: 'Conxunto de cambios: %{id}' + belongs_to: Autor + node: Nodos (%{count}) + node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count}) + way: Camiños (%{count}) + way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count}) + relation: Relacións (%{count}) + relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) + comment: Comentarios (%{count}) + hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} + fai %{when} + commented_by: Comentario de %{user} fai %{when} changesetxml: Conxunto de cambios XML - download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link} - feed: + osmchangexml: osmChange XML + feed: title: Conxunto de cambios %{id} title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} - osmchangexml: osmChange XML - title: Conxunto de cambios - changeset_details: - belongs_to: "Pertence a:" - bounding_box: "Caixa de envoltura:" - box: caixa - closed_at: "Pechouse o:" - created_at: "Creado o:" - has_nodes: - one: "Ten o seguinte %{count} nodo:" - other: "Ten os seguintes %{count} nodos:" - has_relations: - one: "Ten a seguinte relación:" - other: "Ten as seguintes %{count} relacións:" - has_ways: - one: "Ten o seguinte camiño:" - other: "Ten os seguintes %{count} camiños:" - no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios. - show_area_box: Amosar a caixa de zona - common_details: - changeset_comment: "Comentario:" - deleted_at: "Borrado o:" - deleted_by: "Borrado por:" - edited_at: "Editado o:" - edited_by: "Editado por:" - in_changeset: "No conxunto de cambios:" - version: "Versión:" - containing_relation: + join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión + discussion: Conversa + node: + title: 'Nodo: %{name}' + history_title: 'Historial do nodo: %{name}' + way: + title: 'Camiño: %{name}' + history_title: 'Historial do camiño: %{name}' + nodes: Nodos + also_part_of: + one: parte do camiño %{related_ways} + other: parte dos camiños %{related_ways} + relation: + title: 'Relación: %{name}' + history_title: 'Historial da relación: %{name}' + members: Membros + relation_member: + entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' + type: + node: Nodo + way: Camiño + relation: Relación + containing_relation: entry: Relación %{relation_name} entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) - map: - deleted: Borrado - larger: - area: Ver a zona nun mapa máis grande - node: Ver o nodo nun mapa máis grande - relation: Ver a relación nun mapa máis grande - way: Ver o camiño nun mapa máis grande - loading: Cargando... - navigation: - all: - next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios - next_node_tooltip: Nodo seguinte - next_relation_tooltip: Seguinte relación - next_way_tooltip: Camiño seguinte - prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior - prev_node_tooltip: Nodo anterior - prev_relation_tooltip: Relación anterior - prev_way_tooltip: Camiño anterior - user: - name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user} - next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user} - prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user} - node: - download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}" - download_xml: Descargar en XML - edit: editar - node: Nodo - node_title: "Nodo: %{node_name}" - view_history: ver o historial - node_details: - coordinates: "Coordenadas:" - part_of: "Forma parte de:" - node_history: - download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}" - download_xml: Descargar en XML - node_history: Historial do nodo - node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}" - view_details: ver os detalles - not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}. - type: + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}. + type: + node: nodo + way: camiño + relation: relación changeset: conxunto de cambios + timeout: + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. + type: node: nodo + way: camiño relation: relación + changeset: conxunto de cambios + redacted: + redaction: Redacción %{id} + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como + foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. + type: + node: nodo way: camiño - paging_nav: - of: de - showing_page: Mostrando a páxina - relation: - download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}" - download_xml: Descargar en XML - relation: Relación - relation_title: "Relación: %{relation_name}" - view_history: ver o historial - relation_details: - members: "Membros:" - part_of: "Forma parte de:" - relation_history: - download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}" - download_xml: Descargar en XML - relation_history: Historial da relación - relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}" - view_details: ver os detalles - relation_member: - entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" - type: - node: Nodo - relation: Relación - way: Camiño - start: - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual - start_rjs: - data_frame_title: Datos - data_layer_name: Datos - details: Detalles - drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona - edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]] - hide_areas: Agochar as zonas - history_for_feature: Historial de [[feature]] + relation: relación + start_rjs: + feature_warning: A carga de %{num_features} caracterÃsticas pode facer que o + seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar + eses datos? load_data: Cargar os datos - loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón. loading: Cargando... - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - object_list: - api: Obter esta área desde o API - back: Mostrar a lista de obxectos - details: Detalles - heading: Lista de obxectos - history: - type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] - selected: - type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] - type: - node: Nodo - way: Camiño - private_user: usuario privado - show_areas: Mostrar as zonas - show_history: Mostrar o historial - unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})" - wait: Agarde... - zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela - tag_details: - tags: "Etiquetas:" - wiki_link: + tag_details: + tags: Etiquetas + wiki_link: key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} + wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia - timeout: - sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. - type: - changeset: conxunto de cambios - node: nodo - relation: relación - way: camiño - way: - download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}" - download_xml: Descargar en XML - edit: editar - view_history: ver o historial - way: Camiño - way_title: "Camiño: %{way_name}" - way_details: - also_part_of: - one: tamén parte do camiño %{related_ways} - other: tamén parte dos camiños %{related_ways} - nodes: "Nodos:" - part_of: "Parte de:" - way_history: - download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}" - download_xml: Descargar en XML - view_details: ver os detalles - way_history: Historial do camiño - way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}" - changeset: - changeset: + telephone_link: Chamar a %{phone_number} + note: + title: 'Nota: %{id}' + new_note: Nova nota + description: Descrición + open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} + closed_title: Nota resolta nº%{note_name} + hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} + open_by: Creado por %{user} hai %{when} + open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when} + commented_by: Comentado por %{user} hai %{when} + commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai + %{when} + closed_by: Resolto por %{user} hai %{when} + closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai + %{when} + reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when} + reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai + %{when} + hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when} + query: + title: CaracterÃsticas da consulta + introduction: Prema no mapa para atopar caracterÃsticas preto de aquÃ. + nearby: CaracterÃsticas preto de aquà + enclosing: CaracterÃsticas envolventes + changeset: + changeset_paging_nav: + showing_page: Páxina %{page} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + changeset: anonymous: Anónimo - big_area: (grande) - no_comment: (ningún) no_edits: (sen edicións) - show_area_box: mostrar o cadro da zona - still_editing: (en edición) view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios - changeset_paging_nav: - next: Seguinte » - previous: "« Anterior" - showing_page: Mostrando a páxina %{page} - changesets: - area: Zona - comment: Comentario + changesets: id: ID saved_at: Gardado o user: Usuario - list: - description: Cambios recentes - description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} - description_user: Conxuntos de cambios por %{user} - description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} - heading: Conxuntos de cambios - heading_bbox: Conxuntos de cambios - heading_user: Conxuntos de cambios - heading_user_bbox: Conxuntos de cambios + comment: Comentario + area: Zona + list: title: Conxuntos de cambios - title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} title_user: Conxuntos de cambios por %{user} - title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} - timeout: - sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. - diary_entry: - diary_comment: - comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} - confirm: Confirmar - hide_link: Agochar este comentario - diary_entry: - comment_count: - one: 1 comentario - other: "%{count} comentarios" - comment_link: Comentar esta entrada - confirm: Confirmar - edit_link: Editar esta entrada - hide_link: Agochar esta entrada - posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} - reply_link: Responder a esta entrada - edit: - body: "Corpo:" - language: "Lingua:" - latitude: "Latitude:" - location: "Localización:" - longitude: "Lonxitude:" - marker_text: Lugar da entrada do diario - save_button: Gardar - subject: "Asunto:" - title: Editar a entrada do diario - use_map_link: usar o mapa - feed: - all: - description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap - title: Entradas no diario do OpenStreetMap - language: - description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} - user: - description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} - list: + title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos + title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios. + empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona. + empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios. + no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios. + no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona. + no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios. + load_more: Cargar máis + timeout: + sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado + tempo en ser recuperada. + rss: + title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap + title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap' + comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}' + commented_at_html: Actualizado fai %{when} + commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} + full: Conversa completa + diary_entry: + new: + title: Nova entrada no diario + list: + title: Diarios de usuarios + title_friends: Diarios de amigos + title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos + user_title: Diario de %{user} in_language_title: Entradas de diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario - newer_entries: Entradas máis novas no_entries: Non hai entradas no diario + recent_entries: Entradas recentes no diario older_entries: Entradas máis vellas - recent_entries: "Entradas recentes no diario:" - title: Diarios de usuarios + newer_entries: Entradas máis novas + edit: + title: Editar a entrada do diario + subject: 'Asunto:' + body: 'Corpo:' + language: 'Lingua:' + location: 'Localización:' + latitude: 'Latitude:' + longitude: 'Lonxitude:' + use_map_link: usar o mapa + save_button: Gardar + marker_text: Lugar da entrada do diario + view: + title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} - location: - edit: Editar - location: "Localización:" - view: Ver - new: - title: Nova entrada no diario - no_such_entry: - body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}" - title: Non hai tal entrada de diario - no_such_user: - body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: O usuario "%{user}" non existe - title: Non existe tal usuario - view: leave_a_comment: Deixar un comentario + login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario' login: Acceda ao sistema - login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario" save_button: Gardar - title: Diario de %{user} | %{title} - user_title: Diario de %{user} - editor: - default: Predeterminado (actualmente, %{name}) - potlatch: - description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) - name: Potlatch 1 - potlatch2: - description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) - name: Potlatch 2 - remote: - description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) - name: Control remoto - export: - start: - add_marker: Engadir un marcador ao mapa + no_such_entry: + title: Non hai tal entrada de diario + heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}' + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe + a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. + diary_entry: + posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} + comment_link: Comentar esta entrada + reply_link: Responder a esta entrada + comment_count: + one: '%{count} comentario' + zero: Sen comentarios + other: '%{count} comentarios' + edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Agochar esta entrada + confirm: Confirmar + diary_comment: + comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} + hide_link: Agochar este comentario + confirm: Confirmar + location: + location: 'Localización:' + view: Ver + edit: Editar + feed: + user: + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} + language: + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en + %{language_name} + all: + title: Entradas no diario do OpenStreetMap + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap + comments: + has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas + de diario' + post: Publicar + when: Cando + comment: Comentario + ago: hai %{ago} + newer_comments: Comentarios máis recentes + older_comments: Comentarios máis vellos + export: + title: Exportar + start: area_to_export: Zona a exportar - embeddable_html: HTML incorporable - export_button: Exportar - export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 . - format: Formato + manually_select: Seleccionar manualmente outra zona format_to_export: Formato de exportación - image_size: Tamaño da imaxe - latitude: "Lat:" + osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap + map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) + embeddable_html: HTML incorporable licence: Licenza - longitude: "Lon:" - manually_select: Seleccionar manualmente outra zona - mapnik_image: Imaxe de Mapnik - max: máx. + export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza + Open Data Commons Open Database License (ODbL). + too_large: + advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes + listadas a continuación:' + body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. + AmplÃe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes + para as descargas masivas de datos:' + planet: + title: Planeta OSM + description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap + ao completo + overpass: + title: Pasarela da API + description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap + geofabrik: + title: Descargas Geofabrik + description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, + paÃses e cidades seleccionados + metro: + title: Extraccións Metro + description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas + other: + title: Outras fontes + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap options: Opcións - osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - osmarender_image: Imaxe do Osmarender - output: SaÃda - paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + format: Formato scale: Escala - too_large: - body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor. - heading: Zona demasiado grande + max: máx. + image_size: Tamaño da imaxe zoom: Zoom - start_rjs: add_marker: Engadir un marcador ao mapa - change_marker: Cambiar a posición do marcador - click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador - drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona - export: Exportar - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - view_larger_map: Ver un mapa máis grande - geocoder: - description: - title: - geonames: Localización desde GeoNames - osm_namefinder: "%{types} desde OpenStreetMap Namefinder" - osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim - types: - cities: Cidades - places: Lugares - towns: Municipios - description_osm_namefinder: - prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}" - direction: - east: leste - north: norte - north_east: nordés - north_west: noroeste - south: sur - south_east: sueste - south_west: suroeste - west: oeste - distance: - one: arredor de 1km - other: arredor de %{count}km - zero: menos de 1km - results: - more_results: Máis resultados - no_results: Non se atopou ningún resultado - search: - title: - ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA - geonames: Resultados desde GeoNames + latitude: 'Lat:' + longitude: 'Lon:' + output: SaÃda + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + export_button: Exportar + geocoder: + search: + title: latlon: Resultados internos - osm_namefinder: Resultados desde OpenStreetMap Namefinder - osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim - uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados desde Geocoder.us - search_osm_namefinder: - suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})" - suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}" - search_osm_nominatim: - prefix: - amenity: - airport: Aeroporto + uk_postcode: Resultados desde NPEMap / + FreeThe Postcode + ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap + Nominatim + geonames: Resultados desde GeoNames + osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap + Nominatim + geonames_reverse: Resultados desde GeoNames + search_osm_nominatim: + prefix: + aerialway: + chair_lift: Teleférico + drag_lift: Telesquà + station: Estación de telesquà + aeroway: + aerodrome: Aeródromo + apron: Plataforma + gate: Porta + helipad: Heliporto + runway: Pista + taxiway: VÃa de circulación do aeroporto + terminal: Terminal + amenity: arts_centre: Centro artÃstico atm: Caixeiro automático - auditorium: Auditorio bank: Banco bar: Bar + bbq: Barbacoa bench: Banco bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + biergarten: Terraza brothel: ProstÃbulo bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses @@ -460,9 +421,9 @@ gl: car_sharing: Aluguer de automóbiles car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino + charging_station: Estación de carga cinema: Cine clinic: ClÃnica - club: Club college: Instituto community_centre: Centro comunitario courthouse: Xulgado @@ -478,26 +439,23 @@ gl: ferry_terminal: Terminal de transbordadores fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros + food_court: Ãrea de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible grave_yard: Cemiterio gym: Ximnasio - hall: Sala de reunións health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital - hotel: Hotel hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: XeadarÃa kindergarten: XardÃn de infancia library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Praza de mercado - mountain_rescue: Rescate de montaña nightclub: Club nocturno nursery: Parvulario nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina - park: Parque parking: Aparcadoiro pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto @@ -508,7 +466,6 @@ gl: prison: Prisión pub: Pub public_building: Edificio público - public_market: Mercado público reception_area: Zona de recepción recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante @@ -517,10 +474,12 @@ gl: school: Escola shelter: Abeiro shop: Tenda - shopping: Comercio + shower: Ducha + social_centre: Centro social social_club: Club social + social_facility: Servizos sociais studio: Estudio - supermarket: Supermercado + swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro @@ -531,55 +490,33 @@ gl: veterinary: ClÃnica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo - wifi: Acceso WiFi youth_centre: Casa da xuventude - boundary: + boundary: administrative: LÃmite administrativo - building: - apartments: Bloque de apartamentos - block: Bloque de edificios - bunker: Búnker - chapel: Capela - church: Igrexa - city_hall: Concello - commercial: Edificio comercial - dormitory: Residencia universitaria - entrance: Entrada do edificio - faculty: Edificio de facultade - farm: Granxa - flats: Apartamentos - garage: Garaxe - hall: Sala de reunións - hospital: Edificio hospitalario - hotel: Hotel - house: Casa - industrial: Edificio industrial - office: Edificio de oficinas - public: Edificio público - residential: Edificio residencial - retail: Edificio comercial - school: Edificio escolar - shop: Tenda - stadium: Estadio - store: Comercio - terrace: Terraza - tower: Torre - train_station: Estación de ferrocarril - university: Complexo universitario - highway: + census: Fronteira administrativa + national_park: Parque nacional + protected_area: Zona protexida + bridge: + aqueduct: Acueduto + suspension: Ponte colgante + swing: Ponte xiratoria + viaduct: Viaduto + "yes": Ponte + building: + "yes": Construción + emergency: + phone: Teléfono de emerxencia + highway: bridleway: Pista de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de autobús - byway: Camiño secundario construction: Autoestrada en construción cycleway: Pista de bicicletas - distance_marker: Indicador quilométrico emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia footway: Carreiro ford: Vao - gate: Porta living_street: Rúa residencial - minor: Estrada lateral + milestone: Miliario motorway: Autoestrada motorway_junction: Cruzamento de autovÃas motorway_link: Enlace de autoestrada @@ -588,42 +525,48 @@ gl: platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal + proposed: Proxecto de estrada raceway: CircuÃto - residential: Residencial + residential: Estrada residencial + rest_area: Ãrea de lecer road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Ãrea de servizo + speed_camera: Radar steps: Chanzos - stile: Escada + street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista trail: Pista trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional unclassified: Estrada sen clasificar unsurfaced: Estrada non pavimentada - historic: + historic: archaeological_site: Xacemento arqueolóxico battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Construción castle: Castelo church: Igrexa + citywalls: Muralla + fort: Forte house: Casa icon: Icona manor: Casa señorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento - museum: Museo ruins: RuÃnas + tomb: Sepulcro tower: Torre wayside_cross: Cruce de camiños wayside_shrine: Santuario no camiño wreck: Pecio - landuse: + landuse: allotments: Hortas basin: Cunca brownfield: Terreo baldÃo @@ -635,6 +578,7 @@ gl: farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque + garages: Garaxes grass: Herba greenfield: Terreo verde industrial: Zona industrial @@ -642,25 +586,23 @@ gl: meadow: PradarÃa military: Zona militar mine: Mina - mountain: Montaña - nature_reserve: Reserva natural - park: Parque - piste: Pista - plaza: Praza + orchard: Horta quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Ãrea recreativa reservoir: Encoro + reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial + road: Zona de estrada village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo - wetland: Pantano - wood: Madeira - leisure: + leisure: beach_resort: Balneario + bird_hide: Observatorio de aves common: Terreo común fishing: Ãrea de pesca + fitness_station: Ximnasio garden: XardÃn golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo @@ -671,25 +613,31 @@ gl: pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Ãrea recreativa + sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático - natural: + military: + airfield: Aeródromo militar + barracks: Barracas + bunker: Búnker + mountain_pass: + "yes": Porto de montaña + natural: bay: BaÃa beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova - channel: Canal cliff: Cantil - coastline: Litoral crater: Cráter - feature: Elemento + dune: Duna fell: Brañal fjord: Fiorde - geyser: Géiser + forest: Bosque + geyser: Géyser glacier: Glaciar heath: Breixeira hill: Outeiro @@ -702,21 +650,32 @@ gl: point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista - river: RÃo rock: Rocha scree: Pedregal scrub: Matogueira - shoal: Cardume spring: Primavera + stone: Pedra strait: Estreito tree: Ãrbore valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano - wetlands: Pantano wood: Bosque - place: + office: + accountant: Contable + architect: Arquitecto + company: Empresa + employment_agency: Axencia de emprego + estate_agent: Axencia inmobiliaria + government: Oficina gobernamental + insurance: Oficina de seguros + lawyer: Avogado + ngo: Oficina dunha ONG + telecommunication: Oficina de telecomunicacións + travel_agent: Axencia de viaxes + "yes": Oficina + place: airport: Aeroporto city: Cidade country: PaÃs @@ -727,9 +686,11 @@ gl: houses: Casas island: Illa islet: Illote + isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Localidade moor: Páramo municipality: Municipio + neighbourhood: Veciñanza postcode: Código postal region: Rexión sea: Mar @@ -739,7 +700,7 @@ gl: town: Cidade unincorporated_area: Ãrea non incorporada village: Vila - railway: + railway: abandoned: VÃa de tren abandonada construction: VÃa ferroviaria en construción disused: VÃa ferroviaria en desuso @@ -750,30 +711,32 @@ gl: junction: Unión de vÃas ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro + miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: MonorraÃl narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria preserved: VÃa ferroviaria conservada + proposed: Proxecto de vÃa ferroviaria spur: VÃa ramificada station: Estación de ferrocarril + stop: Parada de ferrocarril subway: Estación de metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de cambio de vÃa tram: VÃa de tranvÃas tram_stop: Parada de tranvÃas - yard: Estación de clasificación - shop: + shop: alcohol: Tenda de licores - apparel: Tenda de roupa + antiques: Tenda de antigüidades art: Tenda de arte bakery: PanadarÃa beauty: Tenda de produtos de beleza beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas books: LibrarÃa + boutique: Boutique butcher: CarnizarÃa car: Concesionario - car_dealer: Concesionario de automóbiles car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras @@ -785,10 +748,10 @@ gl: convenience: Tenda 24 horas copyshop: Tenda de fotocopias cosmetics: Tenda de cosméticos + deli: Tenda de delicias department_store: Gran almacén discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe - drugstore: Farmacia dry_cleaning: Limpeza en seco electronics: Tenda de electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria @@ -822,18 +785,22 @@ gl: organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre pet: Tenda de mascotas + pharmacy: Farmacia photo: Tenda de fotografÃa salon: Salón de beleza + second_hand: Tenda de segunda man shoes: ZapatarÃa shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: PapelarÃa supermarket: Supermercado + tailor: XastrarÃa toys: XoguetarÃa travel_agency: Axencia de viaxes video: Tenda de vÃdeos wine: Tenda de licores - tourism: + "yes": Tenda + tourism: alpine_hut: Cabana alpina artwork: Obra de arte attraction: Atracción @@ -846,18 +813,19 @@ gl: hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información - lean_to: Caseta motel: Motel museum: Museo picnic_site: Sitio de pÃcnic theme_park: Parque temático - valley: Val viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico - waterway: + tunnel: + culvert: Sumidoiro + "yes": Túnel + waterway: + artificial: VÃa fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canal - connector: Conexión de vÃa de auga dam: Encoro derelict_canal: Canal abandonado ditch: Cuneta @@ -865,840 +833,1450 @@ gl: drain: Sumidoiro lock: Esclusa lock_gate: Esclusa - mineral_spring: Fonte mineral mooring: Atraque rapids: Rápidos river: RÃo - riverbank: Beira do rÃo stream: Arroio wadi: Uadi - water_point: Punto de auga waterfall: Fervenza weir: Vaira - javascripts: - map: - base: - cycle_map: Mapa ciclista - noname: Sen nome - site: - edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa - edit_tooltip: Editar o mapa - edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa - history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona - history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona - history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona - layouts: - community_blogs: Blogues da comunidade - community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap - copyright: Dereitos de autor e licenza - documentation: Documentación - documentation_title: Documentación do proxecto - donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. - donate_link_text: doando + admin_levels: + level2: Fronteira do paÃs + level4: Fronteira do estado/provincia + level5: Fronteira da rexión + level6: Fronteira do condado + level8: Fronteira da cidade + level9: Fronteira da vila + level10: Fronteira do barrio + description: + title: + osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap + Nominatim + geonames: Localización desde GeoNames + types: + cities: Cidades + towns: Municipios + places: Lugares + results: + no_results: Non se atopou ningún resultado + more_results: Máis resultados + distance: + one: arredor de 1km + zero: menos de 1km + other: arredor de %{count}km + direction: + south_west: suroeste + south: sur + south_east: sueste + east: leste + north_east: nordés + north: norte + north_west: noroeste + west: oeste + layouts: + logo: + alt_text: Logo do OpenStreetMap + home: Ir á localización inicial + logout: SaÃr + log_in: Rexistro + log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente + sign_up: Rexistrarse + start_mapping: Comezar a cartografiar + sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar - edit_with: Editar con %{editor} + history: Historial export: Exportar - export_tooltip: Exportar os datos do mapa - foundation: Fundación - foundation_title: A fundación do OpenStreetMap + data: Datos + export_data: Exportar os datos gps_traces: Pistas GPS gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS + user_diaries: Diarios de usuario + user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario + edit_with: Editar con %{editor} + tag_line: O mapa mundial libre + intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap! + intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede + e de libre uso baixo unha licenza aberta. + intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario + partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e + outros %{partners}. + partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL + partners_ic: Imperial College London + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_partners: socios + osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos + traballos de mantemento nela. + osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura + mentres realizamos traballos de mantemento nela. + donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. help: Axuda - help_centre: Centro de axuda - help_title: Sitio de axuda do proxecto - history: Historial - home: inicio - home_tooltip: Ir ao meu domicilio - inbox: caixa de entrada (%{count}) - inbox_tooltip: - one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler - other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler - zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada - intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede. - intro_2: O OpenStreetMap permÃtelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo. - intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap é proporcionado amablemente por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. O resto de patrocinadores están listados no %{partners}. - intro_3_partners: wiki - license: - title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0 - log_in: rexistro - log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente - logo: - alt_text: Logo do OpenStreetMap - logout: saÃr - logout_tooltip: SaÃr ao anonimato - make_a_donation: - text: Facer unha doazón + about: Acerca de + copyright: Dereitos de autorÃa + community: Comunidade + community_blogs: Blogues da comunidade + community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap + foundation: Fundación + foundation_title: A fundación do OpenStreetMap + make_a_donation: title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón - osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. - osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. - sign_up: rexistrarse - sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar - sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver! - tag_line: O mapa mundial libre - user_diaries: Diarios de usuario - user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario - view: Ver - view_tooltip: Ver o mapa - welcome_user: Benvido, %{user_link} - welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario - wiki: wiki - wiki_title: Wiki de axuda do proxecto - license_page: - foreign: - english_link: a orixinal en inglés - text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá + text: Facer unha doazón + learn_more: Máis información + more: Máis + license_page: + foreign: title: Acerca desta tradución - legal_babble: "
\n O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC-BY-SA).\n
\n\n Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\n texto\n legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n
\n\n\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedÃmoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedÃmoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n
\n\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a http://www.openstreetmap.org/\n e ao CC-BY-SA cara a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n
\n\n\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais.\n
\n\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.\n
\n\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a polÃtica de uso do API,\n a polÃtica de uso de cuadrantes\n e a polÃtica de uso do Nominatim.\n
\n\n\n A nosa licenza CC-BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n
\n\n\n\n\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.\n
" - native: - mapping_link: comezar a contribuÃr - native_link: versión en galego - text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. + text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, + a páxina en inglés prevalecerá + english_link: a orixinal en inglés + native: title: Acerca desta páxina - message: - delete: - deleted: Mensaxe borrada - inbox: - date: Data - from: De + text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver + á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor + e %{mapping_link}. + native_link: versión en galego + mapping_link: comezar a contribuÃr + legal_babble: + title_html: Dereitos de autorÃa e licenza + intro_1_html: |- + O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a Open Data + Commons Open Database License (ODbL). + intro_2_html: |- + Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos, + na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus + colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá + que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O + texto + legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. + intro_3_html: |- + Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación + atópanse baixo a licenza Creative + Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). + credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap + credit_1_html: |- + PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos colaboradores do + OpenStreetMap”. + credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo + a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que + os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando + con\nesta páxina.\nComo + alternativa, e obrigatoriamente se está distribuÃndo o OSM nun\nformulario + de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles + medios\nnos que non sexa posible incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras + impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais + poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org + e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." + credit_3_html: |- + Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa. + Por exemplo: + attribution_example: + alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web + title: Exemplo de recoñecemento + more_title_html: Máis información + more_1_html: |- + Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas preguntas máis frecuentes + sobre asuntos legais. + more_2_html: |- + Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un + mapa API gratuÃto aos desenvolvedores. + Vexa a polÃtica de uso da API, + a polÃtica de uso de cuadrantes + e a polÃtica de uso do Nominatim. + contributors_title_html: Os nosos colaboradores + contributors_intro_html: |- + Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluÃmos + datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa + e outras fontes, entre elas: + contributors_at_html: |- + Austria: Contén datos de + Stadt Wien (baixo a licenza + CC BY), + Land Vorarlberg e + Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). + contributors_ca_html: |- + Canadá: Contén datos de + GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada) e StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fi_html: |- + Finlandia: Contén datos da + National Land Survey of Finland's Topographic Database + e outros conxuntos de datos, baixo a + licenza NLSFI. + contributors_fr_html: |- + Francia: Contén datos con orixe na + Direction Générale des Impôts. + contributors_nl_html: |- + PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: |- + Nova Zelandia: Contén datos con orixe no + Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa. + contributors_za_html: |- + Sudáfrica: Contén datos con orixe no + Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. + contributors_gb_html: |- + Reino Unido: Contén datos da Ordnance + Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos + 2010-12. + contributors_footer_1_html: |- + Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas + para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos + colaboradores no wiki do OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: |- + A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que + orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap, + dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade. + infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa + infringement_1_html: |- + Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de + fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen + o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos. + infringement_2_html: |- + Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado + á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte + o noso procedemento + para retirar datos ou deixe unha notificación no noso + formulario en liña. + welcome_page: + title: Reciba a nosa benvida! + introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre + e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquà + hai unha guÃa rápida das cousas máis importantes que necesita saber. + whats_on_the_map: + title: Que hai no mapa + on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais + e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros + detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera caracterÃstica do mundo + real na que teña interese. + off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, + caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por + dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas + en liña ou en papel. + basic_terms: + title: Vocabulario básico para cartografiar + paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas palabras + clave que son de utilidade. + editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode + usar para editar o mapa. + node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante + ou unha árbore. + way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, + un arroio, un lago ou un edificio. + tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo + ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha + estrada. + questions: + title: Ten algunha pregunta? + paragraph_1_html: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder + preguntas, asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa. + Obteña axuda aquÃ. + start_mapping: Comezar a cartografiar + add_a_note: + title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! + paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo + de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. + paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona + de notas: . Isto ha engadir un marcador ao + mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no + botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.' + fixthemap: + title: Informar dun problema/Corrixir o mapa + how_to_help: + title: Como axudar + join_the_community: + title: Ãnase á comunidade + explanation_html: |- + Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é + unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. + add_a_note: + instructions_html: |- + Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa. + Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover + arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso. + other_concerns: + title: Outras preocupacións + explanation_html: |- + Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a + páxina de dereitos de autorÃa para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos + grupos de traballo da Fundación OSM. + help_page: + title: Obter axuda + introduction: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, + asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa. + welcome: + url: /welcome + title: Dámoslle a benvida ao OSM + description: Comece con esta guÃa rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas + e respostas do OSM. + wiki: + url: http://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org + description: No wiki atopará documentación detallada do OSM. + about_page: + next: Seguinte + copyright_html: ©Colaboradores do\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" - heading: Conta cancelada - title: Conta cancelada - webmaster: webmaster - terms: - agree: Acepto - consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público + flash changed: Cambiouse o seu contrasinal. + flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberÃa comprobar o enderezo + URL. + new: + title: Rexistrarse + no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente + unha conta para vostede. + contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster + para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude + o máis axiña que poidamos. + about: + header: Libre e editable + html: |- +A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
+RexÃstrese para comezar a contribuÃr. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
+ license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos + do colaborador. + email address: 'Enderezo de correo electrónico:' + confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico + not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a polÃtica de protección de datos) + display name: 'Nome mostrado:' + display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode + cambialo máis tarde nas preferencias. + openid: '%{logo} OpenID:' + password: 'Contrasinal:' + confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' + use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder + openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas + ferramentas adicionais ou servidores aÃnda poden necesitalo. + openid association: |- +O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
++ Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a + actividade sospeitosa. +
++ Axiña un administrador revisará esta decisión. + Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto. +
+ user_role: + filter: + not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, + e vostede non é administrador. + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + grant: + title: Confirmar a concesión do rol + heading: Confirmar a concesión do rol + are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe + que tanto o usuario coma o rol son correctos. + revoke: + title: Confirmar a revogación do rol + heading: Confirmar a revogación do rol + are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe + que tanto o usuario coma o rol son correctos. + user_block: + model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. - new: - back: Ollar todos os bloqueos + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + not_found: + sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. + back: Volver ao Ãndice + new: + title: Creando un bloqueo a %{name} heading: Creando un bloqueo a %{name} - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API? - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, + dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe + será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden + o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? submit: Crear un bloqueo - title: Creando un bloqueo a %{name} tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. - not_found: - back: Volver ao Ãndice - sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. - partial: - confirm: Está seguro? - creator_name: Creador - display_name: Usuario bloqueado - edit: Editar - not_revoked: (non revogado) - reason: Motivo para o bloqueo - revoke: Revogar! - revoker_name: Revogado por - show: Mostrar - status: Estado - period: - one: 1 hora - other: "%{count} horas" - revoke: - confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? - flash: Revogouse o bloqueo. + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa + retirado + back: Ollar todos os bloqueos + edit: + title: Editando o bloqueo de %{name} + heading: Editando o bloqueo de %{name} + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, + dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non + todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar + termos comúns. + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? + submit: Actualizar o bloqueo + show: Ollar este bloqueo + back: Ollar todos os bloqueos + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa + retirado? + filter: + block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. + block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes + na lista despregable. + create: + try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle + un prazo de tempo razoable para que poida responder. + try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de + bloquealo. + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. + success: Bloqueo actualizado. + index: + title: Bloqueos de usuario + heading: Lista de bloqueos de usuario + empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. + revoke: + title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. + confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? revoke: Revogar! - time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. - title: Revogando o bloqueo en %{block_on} - show: - back: Ollar todos os bloqueos - confirm: Está seguro? + flash: Revogouse o bloqueo. + period: + one: 1 hora + other: '%{count} horas' + partial: + show: Mostrar edit: Editar - heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. - reason: "Motivo para o bloqueo:" revoke: Revogar! - revoker: "Autor da revogación:" - show: Mostrar + confirm: Está seguro? + display_name: Usuario bloqueado + creator_name: Creador + reason: Motivo para o bloqueo status: Estado + revoker_name: Revogado por + not_revoked: (non revogado) + showing_page: Páxina %{page} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + helper: + time_future: Remata en %{time}. + until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. + time_past: Rematou hai %{time}. + blocks_on: + title: Bloqueos feitos a %{name} + heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} + empty: '%{name} aÃnda non foi bloqueado.' + blocks_by: + title: Bloqueos feitos por %{name} + heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} + empty: '%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo.' + show: + title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' + heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Remata en %{time} time_past: Rematou hai %{time} - title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - update: - only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. - success: Bloqueo actualizado. - user_role: - filter: - already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. - doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. - not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. - not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. - grant: - are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - heading: Confirmar a concesión do rol - title: Confirmar a concesión do rol - revoke: - are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - heading: Confirmar a revogación do rol - title: Confirmar a revogación do rol + status: Estado + show: Mostrar + edit: Editar + revoke: Revogar! + confirm: Está seguro? + reason: 'Motivo para o bloqueo:' + back: Ollar todos os bloqueos + revoker: 'Autor da revogación:' + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa + retirado. + note: + description: + opened_at_html: Creado hai %{when} + opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} + commented_at_html: Cargado hai %{when} + commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user} + closed_at_html: Resolto hai %{when} + closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivado hai %{when} + reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} + rss: + title: Notas do OpenStreetMap + description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na + súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} + opened: nota nova (preto de %{place}) + commented: comentario novo (preto de %{place}) + closed: nota pechada (preto de %{place}) + reopened: nota reactivada (preto de %{place}) + entry: + comment: Comentario + full: Nota completa + mine: + title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + heading: Notas de %{user} + subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + id: ID + creator: Creador + description: Descrición + created_at: Creado o + last_changed: Ãltima modificación + ago_html: hai %{when} + javascripts: + close: Pechar + share: + title: Compartir + cancel: Cancelar + image: Imaxe + link: Ligazón ou HTML + long_link: Ligazón + short_link: Ligazón abreviada + embed: HTML + custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas + format: 'Formato:' + scale: 'Escala:' + image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en + download: Descargar + short_url: Enderezo URL curto + include_marker: IncluÃr o marcador + center_marker: Centrar o mapa no marcador + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + view_larger_map: Ver un mapa máis grande + key: + title: Lenda do mapa + tooltip: Lenda do mapa + tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar + map: + zoom: + in: Ampliar + out: Reducir + locate: + title: Mostrar a miña localización + popup: Está a {distance} {unit} deste punto + base: + standard: Estándar + cycle_map: Mapa ciclista + transport_map: Mapa de transporte + mapquest: MapQuest Open + hot: Humanitario + layers: + header: Capas do mapa + notes: Notas de mapa + data: Datos do mapa + overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa + title: Capas + copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap + donate_link_text: Facer unha doazón + site: + edit_tooltip: Editar o mapa + edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa + createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa + createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota + map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa + queryfeature_tooltip: CaracterÃsticas da consulta + queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar caracterÃsticas + changesets: + show: + comment: Comentario + subscribe: Subscribirse + unsubscribe: Cancelar a subscrición + hide_comment: agochar + unhide_comment: mostrar + notes: + new: + intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros + cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta + e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal + ou información de mapas ou guÃas con dereitos de autorÃa. + add: Engadir a nota + show: + anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben + verificarse independentemente. + hide: Agochar + resolve: Resolver + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resolver + comment: Comentar + edit_help: Desplace o mapa e amplÃeo na localización que queira editar; logo, + prema aquÃ. + query: + node: Nodo + way: Camiño + relation: Relación + nothing_found: Non se atoparon caracterÃsticas + error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}' + timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server} + redaction: + edit: + description: Descrición + heading: Editar a redacción + submit: Gardar a redacción + title: Editar a redacción + index: + empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. + heading: Lista de redaccións + title: Lista de redaccións + new: + description: Descrición + heading: Escriba a información da nova redacción + submit: Crear a redacción + title: Creando unha nova redacción + show: + description: 'Descrición:' + heading: Mostrando a redacción "%{title}" + title: Mostrando a redacción + user: 'Creador:' + edit: Editar esta redacción + destroy: Eliminar esta redacción + confirm: Está seguro? + create: + flash: Redacción creada. + update: + flash: Gardáronse os cambios. + destroy: + not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes + a esta redacción antes de destruÃla. + flash: Redacción destruÃda. + error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción. +...