X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/4e496b1c185b6fbbce7746f6d266c98e168b5508..e6d7da3a629c952a5d27f4d356dd4d5c4293848a:/config/locales/pt-PT.yml?ds=sidebyside
diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml
index 35d0571a4..94cc6e173 100644
--- a/config/locales/pt-PT.yml
+++ b/config/locales/pt-PT.yml
@@ -1,10 +1,15 @@
# Messages for Portuguese (português)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
+# Author: AntMadeira
+# Author: Athena in Wonderland
# Author: Crazymadlover
+# Author: Eduardo Addad de Oliveira
# Author: FranciscoDS
# Author: Giro720
# Author: Gmare
+# Author: GoEThe
# Author: Hamilton Abreu
# Author: Imperadeiro90
# Author: Imperadeiro98
@@ -12,9 +17,16 @@
# Author: JasonZe
# Author: Jgpacker
# Author: Jgrocha
+# Author: Jkb8
+# Author: L'Arnq
# Author: Luckas
+# Author: Luisforte
+# Author: Macofe
# Author: Malafaya
+# Author: Mansil
+# Author: Mansil alfalb
# Author: McDutchie
+# Author: MokaAkashiyaPT
# Author: Nemo bis
# Author: Rsbarbosa
# Author: Ruben
@@ -23,47 +35,94 @@
# Author: ViriatoLusitano
# Author: Vitorvicentevalente
# Author: Waldir
+# Author: Waldyrious
---
pt-PT:
+ html:
+ dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y Ã s %H:%M'
+ blog: '%e %B %Y'
+ helpers:
+ file:
+ prompt: Escolher ficheiro
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Gravar
+ diary_entry:
+ create: Publicar
+ update: Atualizar
+ issue_comment:
+ create: Adicionar comentário
+ message:
+ create: Enviar
+ client_application:
+ create: Registar
+ update: Atualizar
+ redaction:
+ create: Criar supressão
+ update: Gravar supressão
+ trace:
+ create: Enviar
+ update: Gravar alterações
+ user_block:
+ create: Criar bloqueio
+ update: Atualizar o bloqueio
activerecord:
+ errors:
+ messages:
+ invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
+ email_address_not_routable: não é atingÃvel
models:
- acl: Aceder à Lista de Controlo
+ acl: Aceder à lista de controlo
changeset: Conjunto de alterações
changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
country: PaÃs
- diary_comment: Comentário no Diário
- diary_entry: Entrada de diário
+ diary_comment: Comentário do diário
+ diary_entry: Publicação no diário
friend: Amigo
+ issue: Problema
language: Idioma
message: Mensagem
node: Nó
node_tag: Etiqueta do Nó
notifier: Notificador
old_node: Nó antigo
- old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
- old_relation: Relação Antiga
- old_relation_member: Membro da Relação Antiga
- old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
+ old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
+ old_relation: Relação antiga
+ old_relation_member: Membro da relação antiga
+ old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
old_way: Linha antiga
old_way_node: Nó de linha antiga
old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
- relation_member: Membros da relação
+ relation_member: Membro da relação
relation_tag: Etiqueta da relação
+ report: Reportar
session: Sessão
- trace: Trilho
- tracepoint: Ponto do Trilho
- tracetag: Etiqueta do Trilho
+ trace: Trajeto
+ tracepoint: Ponto do trajeto
+ tracetag: Etiqueta do trajeto
user: Utilizador
user_preference: Preferências do utilizador
- user_token: Token do Utilizador
+ user_token: Token do utilizador
way: Linha
way_node: Nó da linha
way_tag: Etiqueta da Linha
attributes:
+ client_application:
+ name: Nome (necessário)
+ url: URL da Aplicação Principal (necessário)
+ callback_url: URL de retorno
+ support_url: URL de apoio
+ allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
+ allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
+ allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
+ allow_write_api: modificar o mapa
+ allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
+ allow_write_gpx: enviar rotas GPS
+ allow_write_notes: modificar notas
diary_comment:
body: Conteúdo
diary_entry:
@@ -71,36 +130,85 @@ pt-PT:
title: Assunto
latitude: Latitude
longitude: Longitude
- language: LÃngua
+ language: Idioma
friend:
user: Utilizador
friend: Amigo
trace:
user: Utilizador
visible: VisÃvel
- name: Nome
+ name: Nome do ficheiro
size: Tamanho
latitude: Latitude
longitude: Longitude
public: Público
description: Descrição
+ gpx_file: Enviar ficheiro GPX
+ visibility: Visibilidade
+ tagstring: Etiquetas
message:
sender: Remetente
title: Assunto
body: Conteúdo
recipient: Destinatário
+ report:
+ category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
+ details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
user:
email: E-mail
active: Ativo
display_name: Nome visualizado
description: Descrição
- languages: LÃnguas
+ languages: Idiomas
pass_crypt: Palavra-passe
+ pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
+ help:
+ trace:
+ tagstring: separadas por vÃrgulas
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ about_x_hours:
+ one: há cerca de 1 hora
+ other: há cerca de %{count} horas
+ about_x_months:
+ one: há cerca de um mês
+ other: há cerca de %{count} meses
+ about_x_years:
+ one: há cerca de 1 ano
+ other: há cerca de %{count} anos
+ almost_x_years:
+ one: há quase 1 ano
+ other: há quase %{count} anos
+ half_a_minute: há meio minuto
+ less_than_x_seconds:
+ one: há menos de 1 segundo
+ other: há menos de %{count} segundos
+ less_than_x_minutes:
+ one: há menos de um minuto
+ other: há menos de %{count} minutos
+ over_x_years:
+ one: há mais de 1 ano
+ other: há mais de %{count} anos
+ x_seconds:
+ one: há 1 segundo
+ other: há %{count} segundos
+ x_minutes:
+ one: há 1 minuto
+ other: há %{count} minutos
+ x_days:
+ one: há 1 dia
+ other: há %{count} dias
+ x_months:
+ one: há 1 mês
+ other: há %{count} meses
+ x_years:
+ one: há 1 ano
+ other: há %{count} anos
editor:
default: Padrão (atualmente %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (editor no navegador)
id:
name: iD
description: iD (editor no navegador)
@@ -110,25 +218,64 @@ pt-PT:
remote:
name: Controlo Remoto
description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ auth:
+ providers:
+ none: Nenhum
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ windowslive: Windows Live
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipédia
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Criado %{when}
+ opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Atualizado %{when}
+ commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resolvido %{when}
+ closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reaberto %{when}
+ reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
+ rss:
+ title: Notas OpenStreetMap
+ description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
+ área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
+ opened: nova nota (perto de %{place})
+ commented: Novo comentário (perto de %{place})
+ closed: nota encerrada (perto de %{place})
+ reopened: nota reativada (perto de %{place})
+ entry:
+ comment: Comentário
+ full: Nota completa
browse:
created: Criado
closed: Fechado
- created_html: Criado há %{time} atrás
- closed_html: Fechado há %{time} atrás
- created_by_html: Criado há %{time} atrás por %{user}
- deleted_by_html: Eliminado há %{time} atrás por
- %{user}
- edited_by_html: Editado há %{time} atrás por %{user}
- closed_by_html: Fechado há %{time} atrás por %{user}
+ created_html: Criado a %{time}
+ closed_html: Fechado %{time}
+ created_by_html: Criado a %{time} por %{user}
+ deleted_by_html: Eliminado a %{time} por %{user}
+ edited_by_html: Editado a %{time} por %{user}
+ closed_by_html: Fechado %{time} por %{user}
version: Versão
in_changeset: Conjunto de alterações
anonymous: anónimo
no_comment: (sem comentário)
part_of: Faz parte de
- download_xml: Descarregar XML
- view_history: Ver Histórico
- view_details: Ver Detalhes
+ part_of_relations:
+ one: 1 relação
+ other: '%{count} relações'
+ part_of_ways:
+ one: 1 via
+ other: '%{count} vias'
+ download_xml: Receber XML
+ view_history: Ver histórico
+ view_details: Ver detalhes
location: 'Localização:'
+ common_details:
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
changeset:
title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
belongs_to: Autor
@@ -139,46 +286,55 @@ pt-PT:
relation: Relações (%{count})
relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
comment: Comentários (%{count})
- hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà %{when}
- atrás
- commented_by: Comentário de %{user} há %{when} atrás
- changesetxml: Conjunto de alterações XML
+ hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} %{when}
+ commented_by_html: Comentário de %{user} %{when}
+ changesetxml: XML do conjunto de alterações
osmchangexml: XML no formato osmChange
feed:
title: Conjunto de alterações %{id}
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
- join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
+ join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
discussion: Discussão
+ still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
+ assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
- title: 'Nó: %{name}'
- history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
+ title_html: 'Nó: %{name}'
+ history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
way:
- title: 'Linha: %{name}'
- history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
+ title_html: 'Linha: %{name}'
+ history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
nodes: Nós
- also_part_of:
+ nodes_count:
+ one: 1 nó
+ other: '%{count} nós'
+ also_part_of_html:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
relation:
- title: 'Relação: %{name}'
- history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
+ title_html: 'Relação: %{name}'
+ history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
members: Membros
+ members_count:
+ one: 1 membro
+ other: '%{count} membros'
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
+ entry_html: '%{type} %{name}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nó
way: Linha
relation: Relação
containing_relation:
- entry: Relação %{relation_name}
- entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
+ entry_html: Relação %{relation_name}
+ entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Lamentamos, não foi possÃvel encontrar %{type} #%{id}.'
+ sorry: Lamentamos, não foi possÃvel encontrar %{type} n.º %{id}.
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
+ note: nota
timeout:
sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
com o id %{id}.'
@@ -186,19 +342,21 @@ pt-PT:
node: nó
way: linha
relation: relação
- changeset: alterações
+ changeset: conjunto de alterações
+ note: nota
redacted:
- redaction: Revisão %{id}
- message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
- porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
+ redaction: Supressão %{id}
+ message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
+ porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
informações.
type:
node: nó
way: linha
relation: relação
start_rjs:
- feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
- bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
+ feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
+ navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
+ todos?
load_data: Carregar Dados
loading: A carregarâ¦
tag_details:
@@ -208,40 +366,40 @@ pt-PT:
tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
+ wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
telephone_link: Telefonar %{phone_number}
+ colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
note:
- title: 'Erro: %{id}'
- new_note: Reportar Erro
+ title: 'Nota: %{id}'
+ new_note: Nova Nota
description: Descrição
- open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
- closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
- hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
- open_by: Reportado por %{user} há %{when} atrás
- open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há %{when}
- atrás
- commented_by: Comentário de %{user} há %{when} atrás
- commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há %{when}
- atrás
- closed_by: Resolvido por %{user} há %{when} atrás
- closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há %{when}
- atrás
- reopened_by: Reaberto por %{user} há %{when} atrás
- reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há %{when}
- atrás
- hidden_by: Ocultado por %{user} há %{when} atrás
+ open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
+ closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
+ hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
+ opened_by_html: Criada por %{user} %{when}
+ opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo %{when}
+ commented_by_html: Comentário de %{user} %{when}
+ commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo %{when}
+ closed_by_html: Resolvida por %{user} %{when}
+ closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo %{when}
+ reopened_by_html: Reaberto por %{user} %{when}
+ reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo %{when}
+ hidden_by_html: Ocultado por %{user} %{when}
+ report: Reportar esta nota
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
query:
- title: Consultar elementos em redor
- introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
- nearby: Nas proximidades
- enclosing: Pertence a
- changeset:
+ title: Consultar elementos
+ introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
+ nearby: Elementos próximos
+ enclosing: Elementos delimitadores
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
- no_edits: (nenhuma edição)
+ no_edits: (sem edições)
view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
changesets:
id: ID
@@ -249,167 +407,140 @@ pt-PT:
user: Utilizador
comment: Comentário
area: Ãrea
- list:
+ index:
title: Conjuntos de alterações
title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
- title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
- title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
+ title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
+ title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
- empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
- empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
- no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
- no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
- no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
+ empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
+ empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
+ no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
+ no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
+ no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
load_more: Ver mais
timeout:
- sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
+ sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
o tempo limite de resposta.
- rss:
- title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
- title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
- comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
- commented_at_html: Atualizado há %{when}
- commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
- full: Discussão completa
- diary_entry:
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
+ de %{author}
+ commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
+ comments:
+ comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
+ de %{author}
+ index:
+ title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
+ title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
+ do OpenStreetMap
+ timeout:
+ sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
+ pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
+ diary_entries:
new:
- title: Nova entrada no diário
- list:
- title: Diários dos utilizadores
- title_friends: Diários dos amigos
- title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
- user_title: Diário de %{user}
- in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
- new: Nova Entrada no Diário
- new_title: Adicionar entrada ao diário
- no_entries: Diário sem entradas
- recent_entries: Entradas recentes no diário
- older_entries: Entradas Mais Antigas
- newer_entries: Entradas Recentes
- edit:
- title: Editar entrada do diário
+ title: Criar nova publicação no diário
+ form:
subject: 'Assunto:'
body: 'Texto:'
- language: 'LÃngua:'
+ language: 'Idioma:'
location: 'Localização:'
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Longitude:'
use_map_link: usar mapa
- save_button: Gravar
- marker_text: Localização da entrada do diário
- view:
+ index:
+ title: Diários dos Utilizadores
+ title_friends: Diários dos amigos
+ title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
+ user_title: Diário de %{user}
+ in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
+ new: Criar nova publicação no diário
+ new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
+ my_diary: O meu diário
+ no_entries: Diário sem publicações
+ recent_entries: Publicações recentes em diários
+ older_entries: Publicações mais antigas
+ newer_entries: Publicações mais recentes
+ edit:
+ title: Editar publicação do diário
+ marker_text: Localização da publicação no diário
+ show:
title: Diário de %{user} | %{title}
user_title: Diário de %{user}
leave_a_comment: Deixar um comentário
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
login: Iniciar sessão
- save_button: Gravar
no_such_entry:
- title: Esta entrada de diário não existe
- heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
- body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
- (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
- contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
+ title: Publicação de diário inexistente
+ heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
+ body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
+ com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
+ o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
diary_entry:
- posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
- comment_link: Comentar esta entrada
- reply_link: Responder a esta entrada
+ posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
+ comment_link: Comentar
+ reply_link: Envie uma mensagem ao autor
comment_count:
one: '%{count} comentário'
zero: Sem comentários
other: '%{count} comentários'
- edit_link: Editar esta entrada
- hide_link: Ocultar esta entrada
+ edit_link: Editar
+ hide_link: Ocultar
+ unhide_link: Mostrar
confirm: Confirmar
+ report: Denunciar
diary_comment:
- comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
hide_link: Ocultar este comentário
+ unhide_link: Mostrar este comentário
confirm: Confirmar
+ report: Denunciar este comentário
location:
location: 'Localização:'
view: Ver
edit: Editar
+ coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
feed:
user:
- title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
- description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
+ title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
+ description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
language:
- title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
- description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
+ title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
+ description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
+ em %{language_name}
all:
- title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
- description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
+ title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
+ description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
- post: Entrada
+ has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
+ post: Publicação
when: Quando
comment: Comentário
- ago: '%{ago} atrás'
newer_comments: Comentários mais recentes
older_comments: Comentários mais antigos
- export:
- title: Exportar
- start:
- area_to_export: Ãrea a exportar
- manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
- format_to_export: Formato da exportação
- osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
- map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
- embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
- licence: Licença
- export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença
- Open Data Commons Open Database License (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
- fontes listadas abaixo:'
- body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
- Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
- esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
- OpenStreetMap
- overpass:
- title: Overpass API
- description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
- do banco de dados do OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Downloads do Geofabrik
- description: Extratos atualizados regularmente de continentes, paÃses e
- cidades selecionadas
- metro:
- title: Extratos do Metro
- description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
- other:
- title: Outras Fontes
- description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
- options: Opções
- format: Formato
- scale: Escala
- max: máx
- image_size: Tamanho da Imagem
- zoom: Zoom
- add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: Código HTML
- paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
- site
- export_button: Exportar
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Adicionar %{user} Ã lista de amigos?
+ button: Adicionar aos amigos
+ success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
+ failed: Lamentamos, não foi possÃvel adicionar %{name} à tua lista de amigos.
+ already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
+ remove_friend:
+ heading: Remover %{user}da lista de amigos?
+ button: Remover amigo
+ success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
+ not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
geocoder:
search:
title:
- latlon: Resultados Internos
- us_postcode: Resultados de Geocoder.us
- uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe
- Postcode
- ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA
- osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap
+ latlon_html: Resultados internos
+ ca_postcode_html: Resultados de Geocoder.CA
+ osm_nominatim_html: Resultados de OpenStreetMap
Nominatim
- geonames: Resultados de GeoNames
- osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap
+ geonames_html: Resultados de GeoNames
+ osm_nominatim_reverse_html: Resultados de OpenStreetMap
Nominatim
- geonames_reverse: Resultados de GeoNames
+ geonames_reverse_html: Resultados de GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
@@ -417,18 +548,31 @@ pt-PT:
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Elevador de esqui
gondola: Gôndola
+ magic_carpet: Tapete rolante
+ platter: Telesqui
+ pylon: Pilone
station: Estação de elevador de esqui
+ t-bar: Telesqui de barra de metal em T
+ "yes": Via aérea
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
+ airstrip: Pista de aterragem
apron: Plataforma de estacionamento
- gate: Portão
- helipad: Heliponto
- runway: Pista de Aterragem e Descolagem
- taxiway: Pista de taxiamento
+ gate: Porta
+ hangar: Hangar
+ helipad: Heliporto
+ holding_position: Posição de estabelecimento
+ navigationaid: AuxÃlio à navegação aérea
+ parking_position: Posição de estacionamento
+ runway: Pista de aterragem e descolagem
+ taxilane: Via de circulação
+ taxiway: Taxiway
terminal: Terminal
+ windsock: Manga de vento
amenity:
- animal_shelter: Abrigo de Animais
- arts_centre: Centro ArtÃstico
+ animal_boarding: Hotel para animais
+ animal_shelter: Abrigo de animais
+ arts_centre: Centro de artes
atm: Multibanco
bank: Banco
bar: Bar
@@ -436,294 +580,459 @@ pt-PT:
bench: Banco de sentar
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
- boat_rental: Aluguer de Barcos
+ blood_bank: Banco de sangue
+ boat_rental: Aluguer de barcos
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de câmbio
- bus_station: Estação de autocarros
+ bus_station: Estação rodoviária
cafe: Café
car_rental: Aluguer de automóveis
- car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
- car_wash: Lavagem de Automóveis
+ car_sharing: Partilha de carros
+ car_wash: Lavagem de automóveis
casino: Casino
charging_station: Estação de carregamento para veÃculos elétricos
- childcare: Guarda de Crianças
+ childcare: Guarda de crianças
cinema: Cinema
clinic: ClÃnica
clock: Relógio
college: Colégio
- community_centre: Centro Comunitário
+ community_centre: Centro comunitário
+ conference_centre: Centro de conferências
courthouse: Tribunal
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
doctors: Médicos
- dormitory: Dormitório
- drinking_water: Ãgua Potável
- driving_school: Escola de Condução
+ drinking_water: Ãgua potável
+ driving_school: Escola de condução
embassy: Embaixada
- emergency_phone: Telefone de Emergência
+ events_venue: Espaço para eventos
fast_food: Fast-food
ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_hydrant: Boca de Incêndio
- fire_station: Quartel de Bombeiros
- food_court: Praça de Alimentação
+ fire_station: Quartel de bombeiros
+ food_court: Praça de alimentação
fountain: Fonte
fuel: CombustÃvel
- gambling: Jogos de Fortuna e Azar
+ gambling: Jogos de azar
grave_yard: Cemitério
- gym: Centro de Fitness / Ginásio
- health_centre: Centro de Saúde
+ grit_bin: Caixa de sal-gema
hospital: Hospital
- hunting_stand: Cabana de Caça
- ice_cream: Geladaria
+ hunting_stand: Cabana de caça
+ ice_cream: Gelataria
+ internet_cafe: Cibercafé
kindergarten: Jardim de infância
+ language_school: Escola de lÃnguas
library: Biblioteca
- market: Mercado
+ loading_dock: Cais de carga
+ love_hotel: Motel para casais
marketplace: Feira
+ mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
monastery: Mosteiro
- motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
- nightclub: Clube Nocturno
- nursery: Creche
- nursing_home: Lar de Idosos
- office: Escritório
+ money_transfer: Transferência de dinheiro
+ motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
+ music_school: Escola de música
+ nightclub: Discoteca
+ nursing_home: Lar geriátrico
parking: Estacionamento
- parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
+ parking_entrance: Entrada de estacionamento
+ parking_space: Espaço para estacionamento
+ payment_terminal: Terminal de pagamento
pharmacy: Farmácia
- place_of_worship: Lugar de Oração
+ place_of_worship: Lugar de oração
police: PolÃcia
- post_box: Marco de Correio
+ post_box: Marco de correio
post_office: Correios
- preschool: Pré-Escola
prison: Prisão
pub: Pub
- public_building: EdifÃcio Público
- reception_area: Ãrea de Receção
+ public_bath: Banhos públicos
+ public_bookcase: Biblioteca de rua
+ public_building: EdifÃcio público
+ ranger_station: Posto de guarda florestal
recycling: Ecoponto
restaurant: Restaurante
- retirement_home: Casa de Retiro
- sauna: Sauna
+ sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
school: Escola
shelter: Abrigo
- shop: Loja
shower: Chuveiro
- social_centre: Centro Social
- social_club: Clube Social
- social_facility: Serviços Sociais
+ social_centre: Centro social
+ social_facility: Serviços sociais
studio: Estúdio
swimming_pool: Piscina
taxi: Táxi
- telephone: Telefone Público
+ telephone: Telefone público
theatre: Teatro
- toilets: Casas de Banho
+ toilets: Casas de banho
townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
+ training: Centro de treino
university: Universidade
+ vehicle_inspection: Centro de inspeção de veÃculos
vending_machine: Máquina de venda automática
- veterinary: ClÃnica Veterinária
- village_hall: Junta de Freguesia
- waste_basket: Caixote do Lixo
- waste_disposal: Contentor de Lixo
- youth_centre: Casa da Juventude
+ veterinary: ClÃnica veterinária
+ village_hall: Junta de freguesia
+ waste_basket: Caixote do lixo
+ waste_disposal: Contentor de lixo
+ waste_dump_site: Local de despejo de lixo
+ watering_place: Bebedouro para animais
+ water_point: Ponto de água
+ weighbridge: Balança rodoviária
+ "yes": Infraestrutura
boundary:
- administrative: Divisão Administrativa
- census: Fronteira de Censos
- national_park: Parque Nacional
- protected_area: Ãrea Protegida
+ aboriginal_lands: Terras indÃgenas
+ administrative: Fronteira administrativa
+ census: Fronteira de censos
+ national_park: Parque nacional
+ political: Zona eleitoral
+ protected_area: Ãrea protegida
+ "yes": Fronteira
bridge:
aqueduct: Aqueduto
- suspension: Ponte Suspensa
- swing: Ponte Giratória
+ boardwalk: Passadiço
+ suspension: Ponte suspensa
+ swing: Ponte giratória
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
+ apartment: Apartamento
+ apartments: Apartamentos
+ barn: Barracão
+ bungalow: Bangaló
+ cabin: Casa de madeira
+ chapel: Capela
+ church: EdifÃcio de Igreja
+ civic: EdifÃcio cÃvico
+ college: EdifÃcio de faculdade
+ commercial: EdifÃcio comercial
+ construction: EdifÃcio em construção
+ detached: Casa isolada
+ dormitory: Dormitório
+ duplex: Casa dupla
+ farm: Casa de quinta
+ farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
+ garage: Garagem
+ garages: Garagens
+ greenhouse: Estufa
+ hangar: Hangar
+ hospital: EdifÃcio hospitalar
+ hotel: EdifÃcio hoteleiro
+ house: Casa
+ houseboat: Casa flutuante
+ hut: Cabana
+ industrial: EdifÃcio industrial
+ kindergarten: EdifÃcio escolar infantil
+ manufacture: EdifÃcio fabril
+ office: EdifÃcio de escritórios
+ public: EdifÃcio público
+ residential: EdifÃcio residencial
+ retail: EdifÃcio comercial de revenda
+ roof: Cobertura
+ ruins: EdifÃcio em ruÃnas
+ school: EdifÃcio escolar
+ semidetached_house: Casa geminada
+ service: EdifÃcio com máquinas
+ shed: Barracão
+ stable: Estábulo
+ static_caravan: Roulote
+ temple: EdÃficio de templo
+ terrace: EdifÃcio terraçado
+ train_station: EdifÃcio de Estação dos comboios
+ university: EdifÃcio universitário
+ warehouse: Armazém
"yes": EdifÃcio
+ club:
+ scout: Agrupamento de escuteiros
+ sport: Clube desportivo
+ "yes": Clube
craft:
- brewery: Cervejaria
+ beekeper: Apicultor
+ blacksmith: Ferreiro
+ brewery: Cervejaria artesanal
carpenter: Carpinteiro
+ caterer: Fornecedor de refeições
+ confectionery: Confeitaria
+ dressmaker: Costureira
electrician: Eletricista
+ electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
gardener: Jardineiro
+ glaziery: Vidraceiro
+ handicraft: Artesanato
+ hvac: Técnico de climatização
+ metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
- plumber: Catalisador
+ plumber: Canalizador
+ roofer: Técnico de telhados
+ sawmill: Serraria
shoemaker: Sapateiro
+ stonemason: Pedreiro
tailor: Alfaiate
- "yes": Loja de Artesanato
+ window_construction: Caixilharia
+ winery: Adega
+ "yes": Loja de artesanato
emergency:
- ambulance_station: Central de Ambulâncias
+ access_point: Ponto de acesso
+ ambulance_station: Estação de ambulâncias
+ assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador
- landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
- phone: Telefone de Emergência
+ fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
+ fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
+ landing_site: Lugar de aterragem de emergência
+ life_ring: Boia salva-vidas
+ phone: Telefone de emergência
+ siren: Sirene de emergência
+ suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
+ water_tank: Reservatório de água de emergência
+ "yes": Emergência
highway:
- abandoned: Estrada Abandonada
- bridleway: Pista de Cavalos
- bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
- bus_stop: Paragem de Autocarro
- construction: Estrada em Construção
+ abandoned: Estrada abandonada
+ bridleway: Caminho equestre
+ bus_guideway: Via para autocarros guiados
+ bus_stop: Paragem de autocarro
+ construction: Estrada em construção
+ corridor: Corredor
cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador
- emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
- footway: Caminho Pedonal
+ emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
+ emergency_bay: Rampa de emergência
+ footway: Caminho pedonal
ford: Vau
- living_street: Zona de Coexistência
- milestone: Marco Quilométrico
+ give_way: Sinal de cedência de passagem
+ living_street: Zona de coexistência
+ milestone: Marco quilométrico
motorway: Autoestrada
- motorway_junction: Interseção e SaÃda de Autoestradas
- motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
+ motorway_junction: SaÃda de autoestrada
+ motorway_link: Ligação a autoestrada
+ passing_place: Lugar de passagem
path: Trilho
pedestrian: Passeio
platform: Plataforma
- primary: Estrada Primária
- primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
- proposed: Estrada sob Planeamento
+ primary: Estrada primária
+ primary_link: Estrada primária
+ proposed: Estrada sob planeamento
raceway: Autódromo
- residential: Rua Residencial
- rest_area: Ãrea de Descanso
+ residential: Rua residencial
+ rest_area: Ãrea de descanso
road: Estrada
- secondary: Estrada Secundária
- secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
- service: Estrada de Serviço
- services: Serviços de Autoestrada
- speed_camera: Radar de Velocidade
+ secondary: Estrada secundária
+ secondary_link: Estrada secundária
+ service: Estrada de serviço
+ services: Ãrea de serviço
+ speed_camera: Radar de velocidade
steps: Escadas
- street_lamp: Poste de Iluminação
- tertiary: Estrada Terciária
- tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
- track: Estrada Florestal ou AgrÃcula
+ stop: Sinal de stop
+ street_lamp: Poste de iluminação
+ tertiary: Estrada terciária
+ tertiary_link: Estrada terciária
+ track: Estrada florestal ou agrÃcola
+ traffic_mirror: Espelho rodoviário
traffic_signals: Semáforo
- trail: Trilho
- trunk: Via Rápida
- trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
- unclassified: Estrada sem classificação oficial
- unsurfaced: Estrada não pavimentada
+ trailhead: Marco de caminho
+ trunk: Via rápida
+ trunk_link: Via rápida
+ turning_loop: Anel de viragem
+ unclassified: Estrada sem classificação
"yes": Estrada
historic:
- archaeological_site: SÃtio Arqueológico
- battlefield: Campo de Batalha
- boundary_stone: Marco de Fronteira
- building: EdifÃcio Histórico
- bunker: Bunker
+ aircraft: Aeronave histórica
+ archaeological_site: SÃtio arqueológico
+ bomb_crater: Cratera histórica de bomba
+ battlefield: Campo de batalha
+ boundary_stone: Marco de fronteira
+ building: EdifÃcio histórico
+ bunker: Casamata
+ cannon: Canhão antigo
castle: Castelo
+ charcoal_pile: Forno de carvão histórico
church: Igreja
- city_gate: Portas da Cidade
- citywalls: Muralhas de Cidade
+ city_gate: Portas da cidade
+ citywalls: Muralhas de cidade
fort: Forte
heritage: Património da Humanidade
- house: Casa Histórica
- icon: Ãcone
+ hollow_way: Caminho erodido
+ house: Casa
manor: Solar
memorial: Memorial
- mine: Mina histórica
+ milestone: Marco histórico
+ mine: Mina
+ mine_shaft: Poço de mina
monument: Monumento
- roman_road: Estrada Romana
+ railway: Via férrea histórica
+ roman_road: Estrada romana
ruins: RuÃnas
stone: Pedra
- tomb: Tumba
+ tomb: Túmulo
tower: Torre
+ wayside_chapel: Nicho religioso
wayside_cross: Cruzeiro
- wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
- wreck: Destroços
+ wayside_shrine: Alminhas
+ wreck: Naufrágio
+ "yes": SÃtio histórico
junction:
"yes": Cruzamento
landuse:
allotments: Hortas urbanas
- basin: Bacia Hidrográfica
- brownfield: Campo industrial contaminado
+ aquaculture: Aquicultura
+ basin: Bacia hidrográfica
+ brownfield: Baldio industrial
cemetery: Cemitério
- commercial: Zona de Escritórios
+ commercial: Zona de escritórios
conservation: Conservação
construction: Construção
farm: Quinta
- farmland: Quinta
- farmyard: EdifÃcios AgrÃcolas
+ farmland: Terreno agrÃcola
+ farmyard: EdifÃcios agrÃcolas
forest: Floresta
garages: Garagens
grass: Relva
- greenfield: Espaço Verde
- industrial: Zona Industrial
- landfill: Aterro Sanitário
+ greenfield: Terreno com loteamento planeado
+ industrial: Zona industrial
+ landfill: Aterro sanitário
meadow: Prado
- military: Zona Militar
+ military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Pomar
+ plant_nursery: Viveiro de plantas
quarry: Pedreira
- railway: Ãrea da Ferrovia
- recreation_ground: Ãrea Recreativa
- reservoir: Reservatório
- reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
- residential: Zona Residencial
- retail: Zona de Retalhos
- road: Ãrea da Estrada
- village_green: Espaço Verde Urbano
+ railway: Ferrovia
+ recreation_ground: Ãrea de recreação
+ religious: Terreno religioso
+ reservoir: Ãgua represada
+ reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
+ residential: Zona residencial
+ retail: Zona comercial
+ village_green: Espaço verde urbano
vineyard: Vinha
- "yes": Uso do Solo
+ "yes": Ocupação do solo
leisure:
- beach_resort: Resort de Praia
- bird_hide: Observatório de Ãves
- club: Clube
- common: Baldio
- dog_park: Parque para Cães
- fishing: Zona de Pesca
- fitness_centre: Ginásio (fitness)
- fitness_station: Ginásio
+ adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
+ amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
+ bandstand: Coreto
+ beach_resort: Estância balnear
+ bird_hide: Observatório de aves
+ bleachers: Bancadas
+ bowling_alley: Pista de bólingue
+ common: Terrenos comunitários
+ dance: Salão de dança
+ dog_park: Parque para cães
+ firepit: Local para fogueira
+ fishing: Zona de pesca
+ fitness_centre: Ginásio
+ fitness_station: Ginásio ao ar livre
garden: Jardim
- golf_course: Campo de Golfe
- horse_riding: Corridas de Cavalos
- ice_rink: Pista de Gelo
+ golf_course: Campo de golfe
+ horse_riding: Centro HÃpico
+ ice_rink: Pista de gelo
marina: Marina
- miniature_golf: Mini-Golfe
- nature_reserve: Reserva Natural
- park: Parque
- pitch: Campo de Desporto
+ miniature_golf: Minigolfe
+ nature_reserve: Reserva natural
+ outdoor_seating: Mesas no exterior
+ park: Parque público
+ picnic_table: Mesa de piquenique
+ pitch: Campo de desporto
playground: Parque infantil
recreation_ground: Ãrea recreativa
- resort: Estação TurÃstica (resorte)
+ resort: Estância
sauna: Sauna
- slipway: Rampa para Barcos
- sports_centre: Centro Desportivo
+ slipway: Rampa para barcos
+ sports_centre: Complexo desportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
- track: Pista de Corrida
- water_park: Parque Aquático
+ track: Pista de atletismo
+ water_park: Parque aquático
"yes": Lazer
man_made:
+ adit: Galeria de acesso a mina
+ advertising: Publicidade
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Proteção de avalanches
+ beacon: Estrutura de sinalização
+ beam: Feixe
+ beehive: Colmeia
+ breakwater: Quebra-mar
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Casamata
+ cairn: Moledro
+ chimney: Chaminé
+ clearcut: Floresta desbastada
+ communications_tower: Torre de comunicações
+ crane: Guindaste
+ cross: Cruz
+ dolphin: Posto de ancoragem
+ dyke: Dique
+ embankment: Talude
+ flagpole: Mastro de bandeira
+ gasometer: Gasómetro
+ groyne: Espigão marÃtimo
+ kiln: Forno industrial
lighthouse: Farol
- pipeline: Pipeline
+ manhole: Bueiro
+ mast: Mastro
+ mine: Mina
+ mineshaft: Poço de mina
+ monitoring_station: Estação de monitorização
+ petroleum_well: Poço de petróleo
+ pier: Pontão
+ pipeline: Conduta
+ pumping_station: Estação de bombagem
+ reservoir_covered: Reservatório coberto
+ silo: Silo
+ snow_cannon: Canhão de neve
+ snow_fence: Vedação de neve
+ storage_tank: Tanque de armazenamento
+ street_cabinet: Armário de rua
+ surveillance: Vigilância
+ telescope: Telescópio
tower: Torre
+ utility_pole: Poste de suporte
+ wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
+ watermill: Moinho de água
+ water_tap: Torneira de água
+ water_tower: Torre de água
+ water_well: Poço
+ water_works: Estação de captação e tratamento de água
+ windmill: Moinho de vento
works: Fábrica
- "yes": Construção
+ "yes": Artificial
military:
- airfield: Aeródromo Militar
+ airfield: Aeródromo militar
barracks: Quartel
- bunker: Bunker
+ bunker: Casamata
+ checkpoint: Ponto de controle
+ trench: Trincheira
+ "yes": Militar
mountain_pass:
- "yes": Passe de Montanha
+ "yes": Desfiladeiro
natural:
+ bare_rock: Rocha visÃvel
bay: BaÃa
beach: Praia
cape: Cabo
- cave_entrance: Entrada de Gruta
+ cave_entrance: Entrada de gruta
cliff: PrecipÃcio
crater: Cratera
- dune: Dunas
- fell: Encosta
+ dune: Duna
+ fell: Encosta desflorestada
fjord: Fiorde
forest: Floresta
- geyser: Geiser
+ geyser: Géiser
glacier: Glaciar
grassland: Pradaria
heath: Charneca
- hill: Colinas
+ hill: Colina
+ hot_spring: Nascente geotérmica
island: Ilha
land: Terra
marsh: Pântano
- moor: Carriço
+ moor: Paul
mud: Lama
peak: Pico
point: Ponto
reef: Recife
- ridge: Cordilheira
+ ridge: Cumeeira
rock: Rocha
+ saddle: Passo de montanha
sand: Areia
- scree: Encosta de Rochas Soltas
+ scree: Detritos de talude
scrub: Matagal
spring: Nascente
stone: Pedra
@@ -732,177 +1041,237 @@ pt-PT:
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Ãgua
- wetland: Zona Húmida
+ wetland: Zona húmida
wood: Bosque
+ "yes": CaracterÃstica natural
office:
accountant: Contabilista
- administrative: Administração
+ administrative: Escritório da administração local
+ advertising_agency: Agencia de publicidade
architect: Arquiteto
+ association: Associação
company: Empresa
- employment_agency: Agência de Emprego
- estate_agent: Imobiliária
- government: EdifÃcio Governamental
- insurance: Agência de Seguros
+ diplomatic: Escritório diplomático
+ educational_institution: Instituição educativa
+ employment_agency: Agência de emprego
+ energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
+ estate_agent: Agência imobiliária
+ financial: Escritório financeiro
+ government: Escritório governamental
+ insurance: Agência de seguros
+ it: Escritório de informática
lawyer: Advogado
+ logistics: Escritório de logÃstica
+ newspaper: Escritório de jornal
ngo: Escritório de ONG
- telecommunication: Escritório de Telecomunicações
- travel_agent: Agência de Viagens
+ notary: Notário
+ religion: Escritório religioso
+ research: Escritório de investigação
+ tax_advisor: Consultor fiscal
+ telecommunication: Escritório de telecomunicações
+ travel_agent: Agência de viagens
"yes": Escritório
place:
- allotments: Horta Urbana / Comunitária
- block: Bloco
- airport: Aeroporto
- city: Cidade
+ allotments: Hortas urbanas
+ city: Capital de distrito
+ city_block: Quarteirão
country: PaÃs
- county: Condado
+ county: Concelho
farm: Quinta
hamlet: Aldeia
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
- islet: Ilheu
- isolated_dwelling: Casa Isolada
+ islet: Ilhéu
+ isolated_dwelling: Habitação isolada
locality: Localidade desabitada
- moor: Carriço
municipality: MunicÃpio
- neighbourhood: Lugar
- postcode: Código Postal
+ neighbourhood: Bairro
+ plot: Parcela de terreno
+ postcode: Código postal
+ quarter: Bairro
region: Região
sea: Mar
+ square: Praça ou largo
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Subúrbio
- town: Cidade
- unincorporated_area: Ãrea não incorporada
- village: Vila
- "yes": Local
+ town: Cidade / Vila
+ village: Sede de freguesia
+ "yes": Localidade
railway:
- abandoned: Ferrovia Abandonada
- construction: Ferrovia sob Construção
- disused: Ferrovia Não Usada
- disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
+ abandoned: Ferrovia abandonada
+ construction: Ferrovia sob construção
+ disused: Ferrovia em desuso
funicular: Funicular
halt: Apeadeiro
- historic_station: Estação Ferroviária Histórica
- junction: Entroncamento Ferroviário
- level_crossing: Passagem de NÃvel
- light_rail: VeÃculo leve sobre trilhos
- miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
+ junction: Entroncamento ferroviário
+ level_crossing: Passagem de nÃvel
+ light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
+ miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
monorail: Monocarril
- narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
- platform: Plataforma Ferroviária
- preserved: Ferrovia Preservada
- proposed: Ferrovia sob Planeamento
- spur: Linha Ferroviária Auxiliar
- station: Estação Ferroviária
- stop: Paragem Ferroviária
- subway: Estação de Metropolitano
- subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
- switch: Agulha Ferroviária
- tram: Linha de Elétrico
- tram_stop: Paragem de Elétrico
+ narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
+ platform: Plataforma ferroviária
+ preserved: Ferrovia preservada
+ proposed: Ferrovia sob planeamento
+ spur: Ramal curto (mercadorias)
+ station: Estação ferroviária
+ stop: Paragem ferroviária
+ subway: Metropolitano
+ subway_entrance: Entrada para estação de metro
+ switch: Agulha ferroviária
+ tram: Linha de elétrico
+ tram_stop: Paragem de elétrico
+ yard: Pátio de Manobras Ferroviário
shop:
- alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
- antiques: Antiguidades
- art: Loja de Arte
+ agrarian: Loja AgrÃcola
+ alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
+ antiques: Loja de antiguidades
+ appliance: Loja de eletrodomésticos
+ art: Loja de artigos de arte
+ baby_goods: Artigos para bebés
+ bag: Loja de malas
bakery: Padaria
- beauty: Loja de Produtos de Beleza
- beverages: Loja de Bebidas
- bicycle: Loja de Bicicletas
+ bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
+ beauty: Centro de estética
+ bed: Artigos para cama
+ beverages: Loja de bebidas
+ bicycle: Loja de bicicletas
+ bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria
boutique: Boutique
butcher: Talho
- car: Stand Automóvel
- car_parts: Loja de Peças para Automóvel
- car_repair: Oficina de Automóveis
- carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
- charity: Loja de Caridade
+ car: Concessionário automóvel
+ car_parts: Loja de peças para automóveis
+ car_repair: Oficina de automóveis
+ carpet: Loja de tapetes
+ charity: Loja de caridade
+ cheese: Loja de queijos
chemist: Drogaria
- clothes: Loja de Roupas
+ chocolate: Chocolate
+ clothes: Loja de roupas
+ coffee: Loja de café
computer: Loja de componentes informáticos
confectionery: Confeitaria
- convenience: Loja de Conveniência
- copyshop: Centro de Cópias
+ convenience: Loja de conveniência
+ copyshop: Loja de fotocópias
cosmetics: Loja de cosméticos
- deli: Charcutaria
- department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
- discount: Loja de Descontos
- doityourself: Bricolage
- dry_cleaning: Limpeza a Seco
- electronics: Loja de Electrónica
+ craft: Loja de artesanato
+ curtain: Loja de cortinas
+ dairy: Loja de produtos lácteos
+ deli: Loja gourmet
+ department_store: Grande armazém
+ discount: Loja de descontos
+ doityourself: Loja de bricolage
+ dry_cleaning: Limpeza a seco
+ e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
+ electronics: Loja de electrónica
+ erotic: Loja de artigos eróticos
estate_agent: Imobiliária
+ fabric: Loja de tecidos
farm: Loja de produtos agrÃcolas
- fashion: Loja de Moda
- fish: Peixaria
+ fashion: Loja de moda
+ fishing: Loja de artigos de pesca
florist: Florista
food: Loja de alimentos
+ frame: Loja de molduras
funeral_directors: Funerária
- furniture: Mobiliário
- gallery: Galeria
- garden_centre: Loja de Jardinagem
- general: Loja de artigos gerais
- gift: Loja de Lembranças
- greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
+ furniture: Loja de móveis
+ garden_centre: Centro de jardinagem
+ gas: Loja de venda de gás
+ general: Mercearia
+ gift: Loja de lembranças
+ greengrocer: Loja de frutas e verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
- hardware: Loja de Ferragens
- hifi: Hi-Fi
- insurance: Seguros
+ hardware: Loja de ferragens
+ health_food: Loja de comida saudável
+ hearing_aids: Aparelhos auditivos
+ herbalist: Herbanário
+ hifi: Loja de alta fidelidade
+ houseware: Loja de artigos para o lar
+ ice_cream: Loja de gelados
+ interior_decoration: Loja de decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
+ kitchen: Loja de cozinhas
laundry: Lavandaria
- mall: Centro Comercial
- market: Mercado
- mobile_phone: Loja de Telemóveis
- motorcycle: Loja de Motas
+ locksmith: Serralheiro
+ lottery: Lotaria
+ mall: Centro comercial
+ massage: Centro de massagens
+ medical_supply: Loja de artigos médicos
+ mobile_phone: Loja de telemóveis
+ money_lender: Prestamista
+ motorcycle: Loja de motas
+ motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
music: Loja de instrumentos musicais
- newsagent: Loja de Jornais
- optician: Oftalmologista
+ musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
+ newsagent: Loja de jornais
+ nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
+ optician: Ãtica
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
+ paint: Loja de pintura
+ pastry: Pastelaria
+ pawnbroker: Casa de penhoras
+ perfumery: Perfumaria
pet: Loja de animais
- pharmacy: Farmácia
- photo: Loja de Fotografia
- salon: Salão de beleza
- second_hand: Loja de segunda mão
+ pet_grooming: Loja de cuidados de animais
+ photo: Loja de fotografia
+ seafood: Loja de marisco
+ second_hand: Loja de roupa em segunda mão
+ sewing: Loja de costura
shoes: Sapataria
- shopping_centre: Centro Comercial
- sports: Loja de Artigos Desportivos
+ sports: Loja de artigos desportivos
stationery: Papelaria
+ storage_rental: Aluguer de armazéns
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
- toys: Loja de Brinquedos
- travel_agency: Agência de Viagens
+ tattoo: Loja de tatuagem
+ tea: Loja de chás
+ ticket: Loja de bilhetes
+ tobacco: Loja de tabaco
+ toys: Loja de brinquedos
+ travel_agency: Agência de viagens
+ tyres: Loja de pneus
+ vacant: Loja desocupada
+ variety_store: Loja dos chineses
video: Videoclube
- wine: Venda de Bebidas (Off License)
+ video_games: Loja de videojogos
+ wholesale: Loja de atacado
+ wine: Loja de vinhos
"yes": Loja
tourism:
- alpine_hut: Albergue de Montanha
- apartment: Apartamento
+ alpine_hut: Albergue alpino
+ apartment: Apartamento de férias
artwork: Obra de arte
- attraction: Atracção
+ attraction: Atração
bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluÃdo
- cabin: Cabana
+ cabin: Casa de madeira
+ camp_pitch: Espaço de acampamento
camp_site: Parque de campismo
caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
- gallery: Galeria
- guest_house: Casa de Hóspedes
- hostel: Pousada / Hostel
+ gallery: Galeria de arte
+ guest_house: Casa de hóspedes
+ hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informação
motel: Motel
museum: Museu
- picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
+ picnic_site: Parque de merendas
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradouro
+ wilderness_hut: Cabana rural
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
+ building_passage: Passagem de edifÃcio
culvert: Conduta
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Curso de água artificial
- boatyard: Estaleiro Naval
+ boatyard: Estaleiro naval
canal: Canal
dam: Barragem
derelict_canal: Canal abandonado
@@ -910,7 +1279,7 @@ pt-PT:
dock: Doca
drain: Vala de drenagem
lock: Eclusa
- lock_gate: Comporta de Eclusa
+ lock_gate: Comporta de eclusa
mooring: Ancoragem
rapids: Rápidos
river: Rio
@@ -918,401 +1287,298 @@ pt-PT:
wadi: Uádi
waterfall: Queda de água
weir: Represa
- "yes": Curso de Ãgua
+ "yes": Curso de água
admin_levels:
- level2: Fronteira de PaÃs
- level4: Região
- level5: Ilha
- level6: Distrito
- level8: Freguesia
- level9: Localidade
- level10: Lugar
- description:
- title:
- osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap
- Nominatim
- geonames: Resultado de GeoNames
+ level2: Fronteira nacional
+ level4: Fronteira estadual
+ level5: Fronteira distrital
+ level6: Fronteira municipal
+ level8: Limite de freguesia
+ level9: Limite de localidade
+ level10: Limite de subúrbio
types:
- cities: Cidades
- towns: Cidades
+ cities: Capitais de distrito
+ towns: Cidades / Vilas
places: Lugares
results:
no_results: Não foram encontrados resultados
more_results: Mais resultados
+ issues:
+ index:
+ title: Problemas
+ select_status: Selecionar estado
+ select_type: Selecionar tipo
+ select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
+ reported_user: Utilizador denunciado
+ not_updated: Não atualizado
+ search: Pesquisar
+ search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
+ user_not_found: O utilizador não existe
+ issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
+ status: Estado
+ reports: Denúncias
+ last_updated: Ãltima atualização
+ last_updated_time_html: %{time}
+ last_updated_time_user_html: %{time} por %{user}
+ link_to_reports: Ver denúncias
+ reports_count:
+ one: 1 denúncia
+ other: '%{count} denúncias'
+ reported_item: Elemento denunciado
+ states:
+ ignored: Ignorado
+ open: Abertos
+ resolved: Resolvidos
+ update:
+ new_report: A denúncia foi registada com sucesso
+ successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
+ provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
+ show:
+ title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Sem denúncias
+ one: 1 denúncia
+ other: '%{count} denúncias'
+ report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
+ last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
+ last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
+ resolve: Resolver
+ ignore: Ignorar
+ reopen: Reabrir
+ reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
+ read_reports: Ler denúncias
+ new_reports: Novas denúncias
+ other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
+ no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
+ comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
+ resolve:
+ resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
+ ignore:
+ ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
+ reopen:
+ reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
+ comments:
+ comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
+ reassign_param: Reatribuir o problema?
+ reports:
+ reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
+ note: 'Nota #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: O comentário foi criado com sucesso
+ reports:
+ new:
+ title_html: Denunciar %{link}
+ missing_params: Não foi possÃvel criar nova denúncia
+ disclaimer:
+ intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
+ de que:'
+ not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
+ unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
+ membros da tua comunidade
+ resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
+ offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
+ threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
+ other_label: Outro
+ diary_comment:
+ spam_label: Este comentário é/contém spam
+ offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
+ threat_label: Este comentário contém uma ameaça
+ other_label: Outro
+ user:
+ spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
+ offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
+ threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
+ vandal_label: Este utilizador é um vândalo
+ other_label: Outro
+ note:
+ spam_label: Esta nota é spam
+ personal_label: Esta nota contém dados pessoais
+ abusive_label: Esta nota é abusiva
+ other_label: Outro
+ create:
+ successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
+ provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
layouts:
logo:
- alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
- home: Ir para a sua localização
- logout: Terminar Sessão
- log_in: Iniciar Sessão
- log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
- sign_up: Criar Conta
- start_mapping: Começar a Mapear
- sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
+ alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
+ home: Localização base
+ logout: Terminar sessão
+ log_in: Iniciar sessão
+ log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
+ sign_up: Criar conta
+ start_mapping: Começar a mapear
+ sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
edit: Editar
history: Histórico
export: Exportar
+ issues: Problemas
data: Dados
export_data: Exportar dados
- gps_traces: Trilhos GPS
- gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
- user_diaries: Diários de Utilizadores
- user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
+ gps_traces: Rotas GPS
+ gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
+ user_diaries: Diários dos utilizadores
+ user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
edit_with: Editar com %{editor}
- tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
- intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
- intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
- de uso livre sob uma licença aberta.
- intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
- partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
+ tag_line: O mapa mundial livre e editável
+ intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
+ uso livre sob uma licença aberta.
+ intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
+ hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
%{partners}.
- partners_ucl: UCL VR Centre
- partners_ic: Imperial College London
+ partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: parceiros
- osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponÃvel neste momento
- enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
- osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
- de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
- donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
+ tou: Condições de utilização
+ osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponÃvel devido a trabalhos
+ de manutenção.
+ osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
+ devido a trabalhos de manutenção.
+ donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
help: Ajuda
- about: Sobre Nós
- copyright: Direitos de Autor
+ about: Sobre
+ copyright: Direitos de autor
community: Comunidade
- community_blogs: Blogues da Comunidade
+ community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
foundation: Fundação
foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
make_a_donation:
- title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
- text: Fazer um Donativo
- learn_more: Mais Informações
+ title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
+ text: Fazer donativo
+ learn_more: Mais informações
more: Mais
- license_page:
- foreign:
- title: Sobre esta tradução
- text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
- a página em inglês tem prevalência
- english_link: o original em inglês
- native:
- title: Sobre esta página
- text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
- desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
- native_link: Versão em português
- mapping_link: começar a mapear
- legal_babble:
- title_html: Licença e Direitos de autor
- intro_1_html: |-
- O OpenStreetMap é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data
- Commons Open Database License (ODbL).
- intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
- dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
- Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
- apenas com a mesma licença. O texto
- legal completo explica os seus direitos e responsabilidades.
- intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
- a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative
- Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0).
- credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
- credit_1_html: à necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap”
- ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”.
- credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponÃveis
- sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
- dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
- fazer isto colocando uma hiperligação para esta
- página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório
- caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
- e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
- que não seja possÃvel colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
- sugerimos que indique o endereço do sÃtio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
- ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
- e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
- credit_3_html: |-
- Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
- Por exemplo (em inglês):
- attribution_example:
- alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
- title: Exemplo de atribuição
- more_title_html: Saber mais
- more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
- atribuir a autoria em Perguntas
- frequentes - Legais (em inglês).
- more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
- fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
- Veja a PolÃtica
- de Utilização da API (em inglês), PolÃtica
- de Utilização de Telas (em inglês) e PolÃtica
- de Utilização do Nominatim (em inglês).
- contributors_title_html: Os nossos contribuidores
- contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
- são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
- entre elas:'
- contributors_at_html: 'Ãustria: Contém dados de Stadt
- Wien (sob a licença CC
- BY), Land
- Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY
- AT com emendas).'
- contributors_ca_html: 'Canadá: Contém dados de GeoBase®,
- GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
- Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
- Canada).'
- contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational
- Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
- de dados, sob a licença NLSFI."
- contributors_fr_html: 'França: Contém dados provenientes da
- Direction Générale des Impôts.'
- contributors_nl_html: 'PaÃses Baixos: Contém dados © AND,
- 2007 (www.and.com)'
- contributors_nz_html: 'Nova Zelândia: Contém dados provenientes
- de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
- contributors_za_html: 'Ãfrica do Sul: Contém dados provenientes
- de Chief Directorate: National Geo-Spatial
- Information, State copyright reserved.'
- contributors_gb_html: 'Reino Unido: Contém dados do Ordnance
- Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.'
- contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
- utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página
- de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
- que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
- garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
- infringement_title_html: Violação de direitos de autor
- infringement_1_html: Ã relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
- adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
- o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explÃcita dos detentores
- dos direitos de autor.
- infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
- de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
- o procedimento
- para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente
- no formulário (em inglês).
- welcome_page:
- title: Bem-vindo !
- introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
- Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
- com as coisas mais importantes que precisas de saber.
- whats_on_the_map:
- title: O que está no Mapa
- on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos real
- e atual - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
- Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
- off_html: O que não é incluÃdo são dados subjectivos como notações,
- factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
- não tiveres permissão especÃfica, não copies dados doutro mapa qualquer que
- seja online ou em papel.
- basic_terms:
- title: Vocabulário para mapear
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
- de algumas palavras úteis.
- editor_html: Um editor é um programa ou site usado para editar
- o mapa.
- node_html: Um nó é um ponto no mapa, como um restaurante ou
- uma árvore.
- way_html: Um caminho é uma linha ou uma área, como uma estrada,
- um rio, um lago ou um prédio.
- tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou
- uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
- questions:
- title: Tens perguntas ?
- paragraph_1_html: |-
- O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
- Obtenha ajuda aqui
- start_mapping: Começar a mapear
- add_a_note:
- title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
- paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
- inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
- paragraph_2_html: |-
- Vá apenas para o mapa e clique no Ãcone de nota: . Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
- Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
- fixthemap:
- title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
- how_to_help:
- title: Como Ajudar
- join_the_community:
- title: Junte-se à comunidade
- explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
- como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
- de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
- reparando os dados por si mesmo.
- add_a_note:
- instructions_html: |-
- Apenas clique em ou no mesmo Ãcone na interface do mapa.
- Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
- other_concerns:
- title: Outras preocupações
- explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
- estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página
- de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo
- de trabalho OSMF apropriado.
- help_page:
- title: Obter Ajuda
- introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
- perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
- vários tópicos sobre o mapa.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Bem vindo ao OpenStreetMap
- description: Comece por este guia rápido sobre os princÃpios básicos do OpenStreetMap.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
- e respostas do OpenStreetMap.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
- about_page:
- next: Seguinte
- copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap
- used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sÃtios na internet, aplicações
- de telemóveis e outros dispositivos
- lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
- que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
- estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
- local_knowledge_title: Conhecimento Local
- local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
- utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
- que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
- community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
- community_driven_html: |-
- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
- Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
- profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
- os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
- por grandes desastres, e muitos mais.
- Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os diários dos editores,
- blogues da comunidade, e o sÃtio da OSM Foundation.
- open_data_title: Dados Abertos
- open_data_html: |-
- O OpenStreetMap é constituÃdo por dados abertos: qualquer
- pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
- credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
- Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
- o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
- partners_title: Parceiros
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
- hi: Olá %{to_user},
- header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
- com o assunto %{subject}:'
- footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
- ou responder em %{replyurl}
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
+ hi: Olá, %{to_user}.
+ header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
+ %{subject}:'
+ footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
+ ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
message_notification:
- hi: Olá %{to_user},
- header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
+ hi: Olá, %{to_user}.
+ header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
assunto %{subject}:'
- footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
- friend_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
- had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
- see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
- befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
+ footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
+ autor em %{replyurl}
+ friendship_notification:
+ hi: Olá, %{to_user}.
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
+ had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
+ befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Olá,
- your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
+ your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
with_description: com a descrição
and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
and_no_tags: e sem etiquetas.
failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
- failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
- more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
- e como evitar
+ subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
+ failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
+ more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
+ GPX e como evitar
more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
success:
- subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
- loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
- pontos possÃveis.
+ subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
+ loaded_successfully:
+ one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possÃvel.
+ other: carregado com %{trace_points} de entre %{possible_points} pontos
+ possÃveis.
signup_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
+ subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
greeting: Olá!
- created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
- confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
- partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
- conta:'
- welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
- começar a editar.
+ created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
+ por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
+ welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
+ para começares a editar.
email_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
email_confirm_plain:
greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
- email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- confirmar o pedido.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
+ em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
+ click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
+ confirmares o pedido.
email_confirm_html:
greeting: Olá,
- hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
- de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- confirmar a alteração.
+ hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
+ e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
+ click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
lost_password:
- subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
+ subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
lost_password_plain:
greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
- da conta no openstreetmap.org
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
+ para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
+ click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
+ palavra-passe.
lost_password_html:
greeting: Olá,
- hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
- do openstreetmap.org associada a este e-mail.
- click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
- lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
+ para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
+ click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
+ palavra-passe.
note_comment_notification:
anonymous: Um utilizador anónimo
greeting: Olá,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
- mapa que você reportou'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
- do mapa que você reportou'
- your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
- perto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
- que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
+ notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
+ que estás a vigiar'
+ your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
+ %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
+ ti. A nota fica perto de %{place}.'
closed:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
- reportou'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
- você está interessado'
- your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
- O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
+ vigiar'
+ your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
+ perto de %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
- por si'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
- em que você está interessado'
- your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
- %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
- O erro encontra-se perto de %{place}.'
- details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
+ vigiar'
+ your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
+ perto de %{place}.'
+ details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
changeset_comment_notification:
+ hi: Olá, %{to_user}.
greeting: Olá,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
- interessado'
- your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
- %{time}'
- commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
- está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
+ de alterações'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
+ que estás a vigiar'
+ your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
+ conjuntos de alterações'
+ commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
+ de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: sem comentários
- details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
- message:
+ details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
+ %{url}.
+ unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
+ visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
+ messages:
inbox:
title: Caixa de Entrada
- my_inbox: A minha caixa de entrada
- outbox: caixa de saÃda
- messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
+ my_inbox: Caixa de entrada
+ outbox: Caixa de saÃda
+ messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensagem nova'
other: '%{count} mensagens novas'
@@ -1322,158 +1588,436 @@ pt-PT:
from: De
subject: Assunto
date: Data
- no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
- algumas %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
+ no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
+ com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
message_summary:
unread_button: Marcar como não lida
- read_button: Marcar como lido
+ read_button: Marcar como lida
reply_button: Responder
- delete_button: Eliminar
+ destroy_button: Eliminar
new:
title: Enviar mensagem
- send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
+ send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
subject: Assunto
body: Mensagem
- send_button: Enviar
back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
+ create:
message_sent: Mensagem enviada
- limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
- mais tarde.
+ limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
+ aguarda um pouco antes de enviares mais.
no_such_message:
title: Esta mensagem não existe
- heading: Esta mensagem não existe.
- body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
+ heading: Esta mensagem não existe
+ body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
outbox:
title: Caixa de saÃda
- my_inbox: A minha %{inbox_link}
+ my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saÃda
messages:
- one: Tem %{count} mensagem enviada
- other: Tem %{count} mensagens enviadas
+ one: Tens %{count} mensagem enviada
+ other: Tens %{count} mensagens enviadas
to: Para
subject: Assunto
date: Data
- no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
- com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
+ no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
+ em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
reply:
- wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
- pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
- na conta de utilizador correta para responder.
- read:
+ wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
+ responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
+ correta para poderes responder.
+ show:
title: Ler mensagem
from: De
subject: Assunto
date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
+ destroy_button: Eliminar
back: Voltar
to: Para
- wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
- para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
- entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
+ wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
+ ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
+ correta para poderes ler a mensagem.
sent_message_summary:
- delete_button: Eliminar
+ destroy_button: Eliminar
mark:
as_read: Mensagem marcada como lida
as_unread: Mensagem marcada como não lida
- delete:
- deleted: Mensagem eliminada
+ destroy:
+ destroyed: Mensagem eliminada
site:
+ about:
+ next: Seguinte
+ copyright_html: ©Contribuidores
do OpenStreetMap
+ used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sÃtios na Internet, aplicações
+ de telemóveis e outros dispositivos
+ lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
+ que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
+ estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
+ local_knowledge_title: Conhecimento Local
+ local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
+ utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
+ que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
+ community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
+ Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
+ Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
+ Blogue do OpenStreetMap,
+ diários dos utilizadores,
+ blogues da comunidade, e o sÃtio da Fundação OSM.
+ open_data_title: Dados Abertos
+ open_data_html: |-
+ O OpenStreetMap é constituÃdo por dados abertos: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
+ Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
+ legal_title: Termos Legais
+ legal_1_html: Este sÃtio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
+ geridos pela Fundação OpenStreetMap
+ (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
+ OSMF estão sujeitos aos nossos Termos
+ de Utilização, PolÃticas
+ de Utilização Aceitáveis e à nossa PolÃtica
+ de Privacidade.
+ legal_2_html: |-
+ Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, contacte a OSMF.
+
+ O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são marcas registadas da OSMF.
+ partners_title: Parceiros
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Sobre Esta Tradução
+ html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
+ a página em inglês tem prevalência
+ english_link: o original em inglês
+ native:
+ title: Sobre esta página
+ html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
+ à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
+ native_link: Versão em português europeu
+ mapping_link: começar a mapear
+ legal_babble:
+ title_html: Licença e Direitos de Autor
+ intro_1_html: |-
+ O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data
+ Commons Open Database License (ODbL) pela Fundação OpenStreetMap (OSMF).
+ intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
+ nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
+ seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
+ pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto
+ legal completo explica os seus direitos e responsabilidades.
+ intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença Creative
+ Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0).
+ credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
+ credit_1_html: Pedimos que use os cr̩ditos ҩ contribuidores do
+ OpenStreetMap” ou, se for mais adequado, em inglês “© OpenStreetMap
+ contributors”.
+ credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponÃveis
+ sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
+ dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
+ Pode fazer isto colocando uma hiperligação para esta
+ página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório
+ caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
+ e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
+ onde não seja possÃvel colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
+ sugerimos que indique o endereço do sÃtio www.openstreetmap.org (talvez
+ substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
+ e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
+ credit_3_1_html: |-
+ Os mosaicos de mapa no “estilo padrão” em www.openstreetmap.org são um
+ trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
+ dados do OpenStreetMap
+ sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
+ a seguinte atribuição:
+ “Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap”.
+ credit_4_html: |-
+ Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
+ Por exemplo:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
+ title: Exemplo de atribuição
+ more_title_html: Mais informação
+ more_1_html: |-
+ Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na página da licença da OSMF (em inglês).
+ more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
+ não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
+ a PolÃtica
+ de Utilização da API, PolÃtica
+ de Utilização de Telas e PolÃtica
+ de Utilização do Nominatim.
+ contributors_title_html: Os nossos contribuidores
+ contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
+ Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
+ fontes, entre elas:'
+ contributors_at_html: 'Ãustria: Contém dados de Stadt
+ Wien (sob a licença CC
+ BY), Land
+ Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY
+ AT com emendas).'
+ contributors_au_html: |-
+ Austrália: contém dados provenientes da
+ PSMA Australia Limited
+ licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
+ CC BY 4.0.
+ contributors_ca_html: 'Canadá: contém dados de GeoBase®,
+ GeoGratis (© Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (©
+ Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
+ EstatÃsticas do Canadá).'
+ contributors_fi_html: 'Finlândia: contém dados da Base de
+ Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
+ outras bases de dados, sob a licença NLSFI.'
+ contributors_fr_html: 'França: contém dados provenientes
+ da Direção Geral dos Impostos.'
+ contributors_nl_html: 'PaÃses Baixos: contém dados ©
+ AND, 2007 (www.and.com)'
+ contributors_nz_html: |-
+ Nova Zelândia: contém dados provenientes do Serviço de Dados LINZ e licenciados para reutilização com a licença
+ CC BY 4.0.
+ contributors_si_html: |-
+ Eslovénia: contém dados da
+ Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije) e do
+ Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)
+ (informação pública da Eslovénia).
+ contributors_es_html: |-
+ Espanha: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (IGN) e do Sistema Cartográfico Nacional (SCNE) de Espanha
+ licenciado para reutilização com a CC BY 4.0.
+ contributors_za_html: 'Ãfrica do Sul: contém dados provenientes
+ da Direção Geral da Informação Geoespacial
+ Nacional, com direitos de autor do Estado reservados.'
+ contributors_gb_html: 'Reino Unido: contém dados dos Serviços
+ Topográficos Britânicos © direitos de autor e da base de dados da Coroa
+ 2010-2019.'
+ contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
+ que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página
+ de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
+ que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
+ garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
+ infringement_title_html: Violação de direitos de autor
+ infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
+ para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
+ (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
+ explÃcita dos detentores dos direitos de autor.
+ infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
+ direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
+ consulte o procedimento
+ para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente
+ no formulário (em inglês).
+ trademarks_title_html: Marcas registadas
+ trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
+ Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
+ sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas Normas
+ Sobre Marcas Comerciais.
index:
js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
o JavaScript desativado.
js_2: à necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
permalink: Ligação permanente
- shortlink: Ligação curta
- createnote: Reportar um erro no mapa
+ shortlink: Atalho
+ createnote: Adicionar nota
license:
- copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
- remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
- e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
+ copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
+ licença aberta
+ remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
+ e se a opção de controlo remoto está ativada
edit:
- not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
- not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
- edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
+ not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
+ not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
+ Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
user_page_link: página de utilizador
- anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
- flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
- o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar
- o Flash do site Adobe.com. Também
- estão disponÃveis outras opções para editar o OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
- deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
+ anon_edits_html: (%{link})
+ anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
+ flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
+ usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes transferir
+ o Flash do sÃtio Adobe.com.
Também
+ há outras opções disponÃveis para editares o OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
+ deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
ou clicar no botão gravar se este estiver disponÃvel.)
- potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
- potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
- no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
+ https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
+ potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
+ no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
id_not_configured: O editor iD não foi configurado
- no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
- as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
+ no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
+ são necessárias para esta funcionalidade.
+ export:
+ title: Exportar
+ area_to_export: Ãrea a exportar
+ manually_select: Selecionar manualmente outra área
+ format_to_export: Formato a exportar
+ osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
+ map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
+ embeddable_html: HTML integrável
+ licence: Licença
+ export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença
+ Open Data Commons Open Database (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
+ fontes seguintes:'
+ body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
+ Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
+ dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
+ OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: API do Overpass
+ description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
+ da base de dados do OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Transferências do Geofabrik
+ description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, paÃses e
+ cidades selecionados
+ metro:
+ title: Extrações do Metro
+ description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
+ other:
+ title: Outras fontes
+ description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
+ options: Opções
+ format: Formato
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamanho da imagem
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Adicionar marcador no mapa
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: Resultado
+ paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
+ export_button: Exportar
+ fixthemap:
+ title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
+ how_to_help:
+ title: Como ajudar
+ join_the_community:
+ title: Junte-se à comunidade
+ explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
+ a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
+ à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Clique em ou no mesmo Ãcone na interface do mapa.
+ Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupações
+ explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
+ ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa página
+ de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho
+ OSMF apropriado.
+ help:
+ title: Como Obter Ajuda
+ introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
+ projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
+ sobre mapeamento de forma colaborativa.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
+ description: Começa com este guia rápido sobre os princÃpios básicos do OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
+ title: Guia para Principiantes
+ description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: Fórum de Ajuda
+ description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
+ respostas do OpenStreetMap.
+ mailing_lists:
+ title: Listas de E-mail
+ description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
+ de listas de e-mail temáticas ou regionais.
+ forums:
+ title: Fóruns
+ description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
+ dos sistemas de boletins eletrónicos.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Sala de discussão IRC em várias lÃnguas e sobre muitos tópicos.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
+ mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
+ welcomemat:
+ url: https://welcome.openstreetmap.org/
+ title: Para Organizações
+ description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
+ Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
+ title: Wiki OpenStreetMap
+ description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
sidebar:
search_results: Resultados da Pesquisa
close: Fechar
search:
search: Pesquisar
get_directions: Obter direções
- get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
+ get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
from: De
to: Para
- where_am_i: Onde estou?
- where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
+ where_am_i: Onde fica isto?
+ where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
submit_text: Ir
+ reverse_directions_text: Inverter
key:
table:
entry:
- motorway: Auto-Estrada
- trunk: Via Rápida
- primary: Estrada Nacional (Primária)
- secondary: Estrada Regional (Secundária)
- unclassified: Estrada sem classificação oficial
- unsurfaced: Estrada não pavimentada
- track: Carreiro florestal ou agrÃcola
- byway: Byway (atalho proibido a veÃculos motorizados)
- bridleway: Via para cavaleiros
+ motorway: Autoestrada
+ main_road: Estrada principal
+ trunk: Via rápida
+ primary: Estrada primária
+ secondary: Estrada secundária
+ unclassified: Estrada sem classificação
+ track: Estrada florestal ou agrÃcola
+ bridleway: Via equestre
cycleway: Ciclovia
+ cycleway_national: Ciclovia nacional
+ cycleway_regional: Ciclovia regional
+ cycleway_local: Ciclovia local
footway: Via pedonal
rail: Ferrovia
subway: Metropolitano
tram:
- - Metropolitano de SuperfÃcie
+ - Metropolitano de superfÃcie
- elétrico
cable:
- Teleférico
- telecadeira
runway:
- - Pista de Aeroporto
- - Via de Circulação (taxiway)
+ - Pista de aviação
+ - Via de circulação
apron:
- Estacionamento de aviões
- terminal de aeroporto
- admin: Divisão Administrativa
- forest: Floresta
+ admin: Fronteira administrativa
+ forest: Floresta gerida
wood: Bosque
golf: Campo de golfe
- park: Parque
+ park: Parque público
resident: Ãrea residencial
- tourist: Atração turÃstica
common:
- - Baldio
+ - Terrenos comunitários
- prado
- retail: Ãrea de retalho (lojas)
+ retail: Ãrea de retalho
industrial: Ãrea industrial
- commercial: Ãrea comercial (escritórios)
- heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
+ commercial: Ãrea comercial
+ heathland: Charneca
lake:
- Lago
- - reservatório
+ - reservatório hidrográfico
farm: Quinta
- brownfield: EdifÃcios industriais em ruÃnas e contaminados
+ brownfield: Baldio industrial
cemetery: Cemitério
- allotments: Lotes
+ allotments: Hortas urbanas
pitch: Campo desportivo
centre: Centro desportivo
reserve: Reserva natural
@@ -1481,27 +2025,29 @@ pt-PT:
school:
- Escola
- universidade
- building: EdifÃcio significativo
+ building: EdifÃcio importante
station: Estação ferroviária
summit:
- Cume
- pico
tunnel: Linha tracejada = túnel
bridge: Linha cheia = ponte
- private: Acesso restrito (propriedade privada)
- permissive: Acesso permitido
- destination: Acesso a clientes / fornecedores
+ private: Acesso privado
+ destination: Acesso explÃcito ao local
construction: Estradas em construção
+ bicycle_shop: Loja de bicicletas
+ bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
+ toilets: Casas de banho
richtext_area:
edit: Editar
- preview: Mostrar previsão
+ preview: Pré-visualizar
markdown_help:
- title_html: Tabela de códigos (Markdown)
- headings: Cabeçalhos
- heading: Cabeçalho
- subheading: Sub-secção
- unordered: Lista
- ordered: Lista numerada
+ title_html: Formatado com kramdown
+ headings: TÃtulos
+ heading: TÃtulo
+ subheading: SubtÃtulo
+ unordered: Lista não ordenada
+ ordered: Lista ordenada
first: Primeiro item
second: Segundo item
link: Hiperligação
@@ -1509,371 +2055,437 @@ pt-PT:
image: Imagem
alt: Texto alternativo
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Bem-vind@!
+ introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
+ editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.
Apresentamos-te
+ aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: O que está no mapa
+ on_html: O OpenStreetMap é um sÃtio onde todos podem mapear coisas reais
+ e atuais - inclui milhões de edifÃcios, estradas e outros detalhes
+ sobre lugares. Aqui, podes mapear as caracterÃsticas do mundo que mais te
+ interessarem.
+ off_html: O que ele não inclui são dados subjetivos como avaliações,
+ elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
+ de autor. Se não tiveres autorização especÃfica para o fazer, não copies
+ dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
+ basic_terms:
+ title: Termos básicos para mapear
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
+ a explicação de algumas palavras úteis.
+ editor_html: Um editor é um programa ou website que podes
+ usar para editar o mapa.
+ node_html: Um nó é um ponto no mapa, como um restaurante
+ ou uma árvore.
+ way_html: Um caminho é uma linha ou área, como uma estrada,
+ um rio, um lago ou um edifÃcio.
+ tag_html: Uma etiqueta é um pedaço de informação acerca de
+ um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
+ duma estrada.
+ rules:
+ title: Regras!
+ paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
+ que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
+ realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
+ através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \nImportações
+ e \nEdições
+ Automatizadas."
+ questions:
+ title: Dúvidas?
+ paragraph_1_html: |-
+ O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
+ Obtém ajuda aqui. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? Visita o Tapete de Boas-vindas.
+ start_mapping: Começar a mapear
+ add_a_note:
+ title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
+ paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
+ tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
+ deixar uma nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Vai ao mapa e clica no Ãcone da nota: . Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
+ Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
+ traces:
visibility:
private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
- public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
- trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
+ public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
+ trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
data e hora)
- identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
+ identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
pontos ordenados com data e hora)
- create:
- upload_trace: Carregar um Trilho GPS
- trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
- na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
- for incluÃdo na base de dados será enviado um email a informá-lo.
- edit:
- title: A editar o trilho %{name}
- heading: A editar o trilho %{name}
- filename: 'Nome do ficheiro:'
- download: descarregar
- uploaded_at: 'Mandado em:'
- points: 'Pontos:'
- start_coord: 'Coordenada de inÃcio:'
- map: mapa
- edit: editar
- owner: 'Autor:'
- description: 'Descrição:'
- tags: 'Etiquetas:'
- tags_help: separadas por vÃrgulas
- save_button: Gravar Alterações
- visibility: 'Visibilidade:'
- visibility_help: o que significa isto?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
- description: 'Descrição:'
- tags: 'Etiquetas:'
- tags_help: separadas por vÃrgulas
- visibility: 'Visibilidade:'
+ new:
+ upload_trace: Enviar Rota GPS
visibility_help: o que significa isto?
- upload_button: Carregar
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
help: Ajuda
- trace_header:
- upload_trace: Carregar trilho GPS
- see_all_traces: Ver todos os trilhos
- see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
+ create:
+ upload_trace: Enviar Rota GPS
+ trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
+ na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
+ o processo for incluÃdo, receberás um e-mail de confirmação.
+ upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
+ administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
traces_waiting:
- one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
- OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
- para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
- para outros utilizadores.
- other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
- do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
- para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
- fila para outros utilizadores.
+ one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
+ Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
+ a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
+ other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
+ Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
+ a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
+ utilizadores.
+ edit:
+ cancel: Cancelar
+ title: A editar a rota %{name}
+ heading: A editar a rota %{name}
+ visibility_help: o que significa isto?
+ update:
+ updated: Rota atualizada
trace_optionals:
tags: Etiquetas
- view:
- title: A ver o trilho %{name}
- heading: A ver o trilho %{name}
+ show:
+ title: A ver a rota %{name}
+ heading: A ver a rota %{name}
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
- download: descarregar
- uploaded: 'Carregado:'
+ download: transferir
+ uploaded: 'Enviada:'
points: 'Pontos:'
- start_coordinates: 'Coordenada de inÃcio:'
+ start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
+ coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Autor:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
- none: Nenhum
- edit_track: Editar este trilho
- delete_track: Eliminar este trilho
- trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
+ none: Nenhuma
+ edit_trace: Editar esta rota
+ delete_trace: Eliminar esta rota
+ trace_not_found: Rota não encontrada!
visibility: 'Visibilidade:'
+ confirm_delete: Eliminar esta rota?
trace_paging_nav:
showing_page: Página %{page}
- older: Trilhos GPS mais antigos
- newer: Trilhos GPS mais recentes
+ older: Rotas GPS mais antigas
+ newer: Rotas GPS mais recentes
trace:
pending: PENDENTE
- count_points: '%{count} pontos'
- ago: Há %{time_in_words_ago}
+ count_points:
+ one: 1 ponto
+ other: '%{count} pontos'
more: mais
- trace_details: Ver Detalhes do Trilho
- view_map: Ver Mapa
+ trace_details: Ver detalhes da rota
+ view_map: Ver mapa
edit: editar
- edit_map: Editar Mapa
+ edit_map: Editar o mapa
public: PÃBLICO
identifiable: IDENTIFICÃVEL
private: PRIVADO
- trackable: CONTROLÃVEL
+ trackable: RASTREÃVEL
by: por
in: em
map: mapa
- list:
- public_traces: Trilhos GPS públicos
- your_traces: Os seus trilhos GPS
- public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
- description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
- tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
- empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie
- um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página
- wiki (em inglês).
- delete:
- scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
+ index:
+ public_traces: Rotas de GPS Públicas
+ my_traces: As Minhas Rotas GPS
+ public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
+ description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
+ tagged_with: etiquetada com %{tags}
+ empty_html: Ainda não existe aqui nada.
Envia uma
+ nova rota GPS ou consulta informação sobre rotas GPS na página
+ wiki.
+ upload_trace: Enviar rota GPS
+ see_all_traces: Ver todos as rotas
+ see_my_traces: Ver as minhas rotas
+ destroy:
+ scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
make_public:
- made_public: Trilho tornado público
+ made_public: Rota tornada pública
offline_warning:
- message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponÃvel
+ message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponÃvel
offline:
heading: Armazenamento de GPX indisponÃvel
- message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponÃvel.
+ message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponÃvel.
georss:
- title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
+ title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
application:
+ permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
require_cookies:
- cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
- no seu navegador de Internet antes de continuar.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
+ cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
+ no teu navegador de Internet antes de continuar.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
setup_user_auth:
- blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
- e entre na sua conta para saber mais.
- need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
- aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
- de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
+ blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
+ de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
+ blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
+ web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
+ need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
+ inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
+ Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
oauth:
- oauthorize:
- title: Autorizar acesso à sua conta
- request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
- Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
- que quiser.
- allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
- allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
- allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
- allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_api: alterar o mapa.
- allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
- allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
- allow_write_notes: alterar erros reportados.
- oauthorize_success:
+ authorize:
+ title: Autorizar Acesso à Tua Conta
+ request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
+ %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
+ Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
+ allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
+ allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
+ allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
+ allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
+ amigos.
+ allow_write_api: para modificar o mapa.
+ allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
+ allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
+ allow_write_notes: para modificar notas.
+ grant_access: Dar acesso
+ authorize_success:
title: Pedido de autorização permitido
- allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
+ allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
verification: O código de verificação é %{code}.
- oauthorize_failure:
- title: Falhou o pedido de autorização.
- denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} Ã sua conta.
+ authorize_failure:
+ title: O pedido de autorização falhou
+ denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
invalid: O token de autorização não é válido.
revoke:
- flash: Revogou o Token para %{application}
+ flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
+ permissions:
+ missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
oauth_clients:
new:
- title: Registar um novo programa
- submit: Registar
+ title: Registar uma nova aplicação
edit:
- title: Editar o programa
- submit: Editar
+ title: Edita a tua aplicação
show:
title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
- key: 'Chave de Utilizador:'
- secret: 'Segredo de Utilizador:'
- url: 'URL do Token de Pedido:'
- access_url: URL do Token de Acesso
- authorize_url: 'URL de Autorização:'
- support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
- edit: Editar Detalhes
- delete: Eliminar programa
- confirm: Tem a certeza?
- requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
- allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
- allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
- allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_api: alterar o mapa.
- allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
- allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
- allow_write_notes: alterar erros reportados.
+ key: 'Chave de consumidor:'
+ secret: 'Segredo de consumidor:'
+ url: 'URL do token de pedido:'
+ access_url: 'URL do token de acesso:'
+ authorize_url: 'URL de autorização:'
+ support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
+ edit: Editar detalhes
+ delete: Eliminar cliente
+ confirm: Tens a certeza?
+ requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
index:
- title: Minhas preferências do OAuth
- my_tokens: Meus programas autorizados
- list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
- application: Nome do Programa
+ title: Os Meus Dados OAuth
+ my_tokens: Aplicações autorizadas
+ list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
+ application: Nome da aplicação
issued_at: Emitido em
revoke: Anular!
- my_apps: Meus programas
- no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
- utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
- OAuth.
- registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
- register_new: Registar um programa
+ my_apps: As minhas aplicações autorizadas
+ no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
+ o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
+ web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
+ oauth: OAuth
+ registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
+ register_new: Regista a tua aplicação
form:
- name: Nome
- required: obrigatório
- url: URL do programa principal
- callback_url: URL de retorno
- support_url: URL de suporte
requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
- allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
- allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
- allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_api: alterar o mapa.
- allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
- allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
- allow_write_notes: alterar erros reportados.
not_found:
- sorry: Desculpe, não foi possÃvel encontrar esse %{type}.
+ sorry: Lamentamos, não foi possÃvel encontrar esse %{type}.
create:
flash: As informações foram registadas com sucesso
update:
- flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
+ flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
destroy:
- flash: O registo do programa foi eliminado
- user:
+ flash: O registo da aplicação foi eliminado
+ users:
login:
title: Entrar
- heading: Iniciar sessão
- email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
+ heading: Iniciar Sessão
+ email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
password: 'Palavra-passe:'
- openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: 'Lembrar-me:'
- lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
- login_button: Entrar
- register now: Criar conta agora
- with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
- de utilizador e a palavra-passe:'
- new to osm: à a primeira vez que está no OpenStreetMap?
- to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
- create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
- no account: Não possui uma conta?
- account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.
Por favor
- clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
- conta, oupeça uma nova mensagem de email para confirmação.
- account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
- a atividades suspeitas.
Por favor contacte o administrador
- do site para resolver o problema.
- auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
- fornecidos.
- openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ remember: Ficar autenticado entre sessões
+ lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
+ login_button: Iniciar sessão
+ register now: Regista-te agora
+ with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
+ nome de utilizador e palavra-passe:'
+ with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
+ new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
+ to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
+ create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
+ no account: Não tens uma conta?
+ account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.
Por
+ favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
+ ou solicita um novo e-mail de confirmação.
+ account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
+ suspeitas.
Por favor, contacta o administrador
+ do website para resolver o problema.
+ auth failure: Lamentamos, mas não foi possÃvel iniciar sessão com os dados fornecidos.
+ openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
auth_providers:
+ openid:
+ title: Iniciar sessão com OpenID
+ alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
google:
- alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
+ title: Iniciar sessão com Google
+ alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
+ facebook:
+ title: Iniciar sessão com o Facebook
+ alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
+ windowslive:
+ title: Iniciar sessão com o Windows Live
+ alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
+ github:
+ title: Iniciar sessão com GitHub
+ alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
+ wikipedia:
+ title: Iniciar sessão através da Wikipédia
+ alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
+ yahoo:
+ title: Iniciar sessão com Yahoo
+ alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
+ wordpress:
+ title: Iniciar sessão com Wordpress
+ alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
+ aol:
+ title: Iniciar sessão com AOL
+ alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
logout:
title: Sair
- heading: Sair do OpenStreetMap
+ heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
logout_button: Sair
lost_password:
title: Palavra-passe esquecida
- heading: Palavra-passe esquecida?
- email address: 'E-mail:'
- new password button: Alterar Palavra-passe
- help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
- uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
- notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
- palavra-passe.
- notice email cannot find: Não foi possÃvel encontrar o e-mail, desculpe.
+ heading: Esqueceste a palavra-passe?
+ email address: 'Endereço eletrónico:'
+ new password button: Repor palavra-passe
+ help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
+ conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
+ notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
+ um e-mail para que possas repô-la em breve.
+ notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possÃvel encontrar esse endereço
+ eletrónico.
reset_password:
title: Repor palavra-passe
- heading: Repor palavra-passe para o %{user}
- password: 'Palavra-passe:'
- confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
- reset: Repor Palavra-passe
- flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
- flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
+ heading: Repor palavra-passe para %{user}
+ reset: Repor palavra-passe
+ flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
+ flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
new:
title: Criar conta
- no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
- automaticamente.
- contact_webmaster: Entre em contacto com o webmaster
- para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
- possÃvel.
+ no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possÃvel criar uma
+ conta automaticamente.
+ contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o administrador
+ do website para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
+ o mais rapidamente possÃvel.
about:
header: Livre e editável
html: |-
-
Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.
-Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.
- license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os - Termos - de Colaboração. +Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.
+Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.
email address: 'E-mail:' - confirm email address: 'Confirmar E-mail:' - not displayed publicly: Não será visÃvel publicamente (ver polÃtica - de privacidade) + confirm email address: 'Confirmar e-mail:' + not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visÃvel publicamente. + Consulta a polÃtica + de privacidade para mais informações. display name: 'Nome de utilizador:' - display name description: O nome de utilizador será visÃvel publicamente. Poderá - alterar o nome posteriormente nas preferências. + display name description: O nome de utilizador ficará visÃvel publicamente. + Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil. + external auth: 'Autenticação por terceiros:' password: 'Palavra-passe:' - confirm password: 'Confirmar senha:' + confirm password: 'Confirmar palavra-passe:' + use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares + sessão + auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário + introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar + de uma. continue: Criar conta - terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador! - terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. - Para obter mais informações consulte esta página wiki. + terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor! + terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor. + Para mais informações, consulta esta página wiki. + terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined terms: - title: Termos de colaborador - heading: Termos de colaborador - read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" - para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições - anteriores e futuras. - consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições - se encontram em DomÃnio Público. + title: Termos + heading: Termos + heading_ct: Termos para contribuidores + read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições + de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona + o botão continuar. + contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições + atuais e futuras. + read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas + tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras + infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê + e aceita o texto. + read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização + consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições + fazem parte âmbito do DomÃnio Público. consider_pd_why: O que é isto? - guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo + consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain + guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um resumo inteligÃvel e algumas traduções informais' - agree: Aceitar + continue: Continuar + declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined decline: Rejeitar - you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos - Termos de Colaborador para continuar. - legale_select: 'por favor selecione o seu paÃs de residência:' + you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa + os novos Termos do Contribuidor para continuar. + legale_select: 'PaÃs de residência:' legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: - title: Este utilizador não existe + title: Utilizador inexistente heading: O utilizador %{user} não existe - body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço - está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada. - view: - my diary: Meu diário - new diary entry: adicionar entrada no meu diário - my edits: As minhas edições - my traces: Meus trilhos GPS - my notes: Erros reportados por mim - my messages: As Minhas Mensagens - my profile: Meu Perfil - my settings: As minhas configurações - my comments: Meus comentários - oauth settings: configurações do OAuth - blocks on me: Bloqueios sobre mim - blocks by me: Bloqueados por mim + body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor, + verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste + está correta. + deleted: eliminado + show: + my diary: O meu diário + new diary entry: nova publicação no diário + my edits: Edições + my traces: Rotas + my notes: Notas + my messages: Mensagens + my profile: Perfil + my settings: Definições + my comments: Comentários + oauth settings: Configurações OAuth + blocks on me: Quem me bloqueou + blocks by me: Os meus bloqueios send message: Enviar mensagem diary: Diário edits: Edições - traces: Trilhos - notes: Erros reportados no mapa + traces: Rotas + notes: Notas no mapa remove as friend: Remover amigo add as friend: Adicionar aos amigos - mapper since: 'Mapeando desde:' - ago: (%{time_in_words_ago} atrás) - ct status: 'Termos de Colaborador:' - ct undecided: Indeciso - ct declined: Rejeitou - ct accepted: Aceite há %{ago} - latest edit: 'Ãltima edição %{ago}:' + mapper since: 'A mapear desde:' + ct status: 'Termos do Contribuidor:' + ct undecided: Por decidir + ct declined: Rejeitado + latest edit: 'Ãltima edição (%{ago}):' email address: 'E-mail:' - created from: 'Criado em:' + created from: 'Criado de:' status: 'Estado:' - spam score: 'Pontuação de Spam:' + spam score: 'Contagem de Spam:' description: Descrição user location: Localização do utilizador - if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} - para ver outros editores nas redondezas. + if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link} + para veres outros editores nas redondezas. settings_link_text: configurações - your friends: Os seus amigos - no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. - km away: '%{count}km de distância' - m away: '%{count}m de distância' + my friends: Os meus amigos + no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo. + km away: '%{count} km de distância' + m away: '%{count} m de distância' nearby users: Outros editores nas redondezas - no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que - estão nas redondezas. + no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar + o mapa nas redondezas. role: - administrator: Este utilizador é administrador + administrator: Este utilizador é um administrador moderator: Este utilizador é um moderador grant: administrator: Dar acesso de administrador @@ -1881,312 +2493,311 @@ pt-PT: revoke: administrator: Retirar acesso de administrador moderator: Retirar acesso de moderador - block_history: bloqueios recebidos - moderator_history: bloqueios feitos + block_history: Bloqueios ativos + moderator_history: Bloqueios aplicados comments: Comentários - create_block: bloquear este utilizador - activate_user: ativar este utilizador - deactivate_user: desativar este utilizador - confirm_user: confirmar esse utilizador - hide_user: ocultar este utilizador - unhide_user: descobrir este utilizador - delete_user: eliminar este utilizador + create_block: Bloquear este utilizador + activate_user: Ativar este utilizador + deactivate_user: Desativar este utilizador + confirm_user: Confirmar este utilizador + hide_user: Ocultar este utilizador + unhide_user: Mostrar este utilizador + delete_user: Eliminar este utilizador confirm: Confirmar - friends_changesets: alterações dos amigos - friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos - nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas - nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas + friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos + friends_diaries: publicações nos diários dos amigos + nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos + nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos + report: Denunciar este utilizador popup: - your location: Tua localização - nearby mapper: Mapeador das redondezas + your location: A tua localização + nearby mapper: Mapeador próximo de ti friend: Amigo account: title: Editar conta - my settings: Minhas definições - current email address: 'E-mail Actual:' - new email address: 'Novo E-mail:' + my settings: Definições + current email address: 'E-mail atual:' + new email address: 'Novo e-mail:' email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) + external auth: 'Autenticação externa:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? public editing: heading: 'Edição pública:' - enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits enabled link text: o que é isto? disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? public editing note: heading: Edição pública - text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe - podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições - e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. - Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas - podem editar dados do mapa. (mais - informações).- Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido - a atividades suspeitas. + Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
- Esta decisão será revista brevemente por um administrador. - Pode contactar o %{webmaster} se desejar. + Esta decisão será revista brevemente por um administrador. + Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
+ auth_failure: + connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação + invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas + no_authorization_code: Sem código de autorização + unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido + invalid_scope: Ãmbito inválido + auth_association: + heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap. + option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte + formulário. + option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de + utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições. user_role: filter: - not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não - é administrador. not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Não foi possÃvel retirar os direitos de administrador + do atual utilizador. grant: title: Confirmar a concessão do cargo heading: Confirmar concessão do cargo - are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador - `%{name}'? + are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao + utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possÃvel conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por - favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. + favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos. revoke: title: Confirmar revogação de cargo heading: Confirmar revogação de cargo - are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador + are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possÃvel retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por - favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. - user_block: + favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos. + user_blocks: model: - non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. - non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. + non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. + non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio. not_found: - sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador - (ID) %{id}. + sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado. back: Voltar ao Ãndice new: title: A criar um bloqueio em %{name} - heading: A criar um bloqueio em %{name} - reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma - calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo - em conta que a mensagem será visÃvel publicamente. Note que nem todos os utilizadores - entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensÃvel - para qualquer outra pessoa leiga. - period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado - na utilização da API. - submit: Criar bloqueio + heading_html: A criar um bloqueio em %{name} + reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de + forma mais calma e razoável possÃvel, fornecendo o máximo de detalhes sobre + a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visÃvel publicamente. Convém + notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso, + tenta escrever de uma forma mais compreensÃvel para leigos. + period: Por quanto tempo, com inÃcio agora, o utilizador será bloqueado na utilização + da API. tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar. - tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações - needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar + tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses + contactos. + needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser + revogado back: Ver todos os bloqueios edit: title: A editar o bloqueio em %{name} - heading: A editar o bloqueio em %{name} - reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma - calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha - em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por - isso escreva de forma clara e compreensÃvel para qualquer outra pessoa leiga. - period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado - na utilização da API. - submit: Atualizar o bloqueio + heading_html: A editar o bloqueio em %{name} + reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da + forma mais calma e razoável possÃvel, fornecendo o máximo de detalhes sobre + a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da + comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensÃvel para + leigos. + period: Por quanto tempo, com inÃcio agora, o utilizador será bloqueado na utilização + da API. show: Ver este bloqueio back: Ver todos os bloqueios - needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar? + needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado? filter: - block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado. - block_period: O perÃodo de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista - deslizante. + block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado. + block_period: O perÃodo de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis + da lista. create: - try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e - dê-lhe algum tempo para responder. - try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes - de o bloquear. - flash: Bloqueou o utilizador %{name}. + try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares + e dá-lhe algum tempo para responder. + try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes + de o bloqueares. + flash: Bloqueaste o utilizador %{name}. update: - only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo. + only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que + o criou. success: Bloqueio atualizado. index: - title: Bloqueio de utilizador - heading: Lista de bloqueios de utilizadores + title: Bloqueios do utilizador + heading: Lista de bloqueios do utilizador empty: Ainda não foram feitos bloqueios. revoke: - title: Revocando bloqueio de %{block_on} - heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by} + title: A retirar o bloqueio de %{block_on} + heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueio terminará em %{time}. - past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado. - confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio? + past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado. + confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio? revoke: Revogar! flash: Este bloqueio foi revogado. - period: - one: 1 hora - other: '%{count} horas' - partial: - show: Mostrar - edit: Editar - revoke: Revogar! - confirm: Tem a certeza? - display_name: Utilizador Bloqueado - creator_name: Criador - reason: Motivo do bloqueio - status: Estado - revoker_name: Revogado por - not_revoked: (não revogado) - showing_page: Página %{page} - next: Seguinte » - previous: « Anterior helper: - time_future: Termina em %{time}. - until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. - time_past: Terminou há %{time} atrás. + time_future_html: Termina em %{time}. + until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão. + time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador + iniciar sessão. + time_past_html: Terminou a %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 hora + other: '%{count} horas' + days: + one: 1 dia + other: '%{count} dias' + weeks: + one: 1 semana + other: '%{count} semanas' + months: + one: 1 mês + other: '%{count} meses' + years: + one: 1 ano + other: '%{count} anos' blocks_on: title: Bloqueios em %{name} - heading: Lista de bloqueios em %{name} + heading_html: Lista de bloqueios em %{name} empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).' blocks_by: title: Bloqueios por %{name} - heading: Lista de bloqueios feitos por %{name} + heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name} empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' - heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' - time_future: Termina em %{time} - time_past: Terminou há %{time} atrás + heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' + created: Criado status: Estado show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! - confirm: Tem a certeza? + confirm: Tens a certeza? reason: 'Razão do bloqueio:' back: Ver todos os bloqueios - revoker: 'Revogador:' - needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. - note: - description: - opened_at_html: Criado %{when} atrás - opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user} - commented_at_html: Atualizado %{when} - commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user} - closed_at_html: Resolvido %{when} atrás - closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user} - reopened_at_html: Reaberto em %{when} - reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user} - rss: - title: Erros reportados no OpenStreetMap - description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua - área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado - opened: novo erro no mapa (perto de %{place}) - commented: Novo comentário (perto de %{place}) - closed: erro reportado resolvido (perto de %{place}) - reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place}) - entry: - comment: Comentário - full: Erro reportado completo - mine: - title: Erros reportados ou comentados por %{user} - heading: Erros reportados por %{user} - subheading: Erros reportados ou comentados por %{user} - id: Identificador + revoker: 'Quem revogou:' + needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar. + block: + not_revoked: (não revogado) + show: Mostrar + edit: Editar + revoke: Revogar! + blocks: + display_name: Utilizador Bloqueado + creator_name: Criador + reason: Motivo do bloqueio + status: Estado + revoker_name: Revogado por + showing_page: Página %{page} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + notes: + index: + title: Notas submetidas ou comentadas por %{user} + heading: Notas de %{user} + subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user} + id: Id creator: Criador description: Descrição - created_at: Criado em + created_at: Criada em last_changed: Ãltima alteração - ago_html: há %{when} javascripts: close: Fechar share: @@ -2194,110 +2805,190 @@ pt-PT: cancel: Cancelar image: Imagem link: Ligação ou HTML - long_link: Link - short_link: Lig.Curta + long_link: Ligação + short_link: Ligação curta + geo_uri: Geo URI embed: HTML - custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas + custom_dimensions: Definir dimensões format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imagem mostrará a camada padrão em - download: Descarregar + download: Transferir short_url: URL curto include_marker: Incluir marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Colar HTML para incorporar na página web view_larger_map: Ver mapa maior + only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem + embed: + report_problem: Reportar um problema key: - title: Legenda do mapa + title: Legenda tooltip: Legenda do mapa - tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponÃvel apenas no Mapa Padrão + tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponÃvel para esta camada map: zoom: in: Aproximar out: Afastar locate: title: Mostrar a minha localização - popup: Está a {distance} {unit} deste ponto + metersPopup: + one: Estás a menos de 1 metro deste ponto + other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto + feetPopup: + one: Estás a menos de 1 pé deste ponto + other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto base: standard: Mapa Padrão cycle_map: Mapa de Ciclismo transport_map: Transportes Públicos hot: Humanitário + opnvkarte: ÃPNVKarte (mapa de transporte público) layers: - header: Camadas do Mapa - notes: Erros reportados no mapa - data: Dados técnicos do mapa - overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa + header: Camadas do mapa + notes: Notas no mapa + data: Dados do mapa + gps: Rotas de GPS públicas + overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa title: Camadas - copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap + copyright: © Contribuidores do OpenStreetMap donate_link_text: Fazer um donativo + terms: Condições de utilização do website + e da API + thunderforest: Mosaicos cortesia de Andy + Allan + opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de MeMoMaps + hotosm: Estilo dos mosaicos por Equipa + Humanitária OpenStreetMap hospedaddo por OpenStreetMap + França site: edit_tooltip: Editar o mapa - edit_disabled_tooltip: Ãrea demasiado grande. Amplie para poder editar - createnote_tooltip: Reportar erro no mapa - createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa - para poder reportar um erro + edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar + createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa + createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa. map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados - map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em redor changesets: show: - comment: Comentário + comment: Comentar subscribe: Subscrever unsubscribe: Anular subscrição hide_comment: ocultar unhide_comment: desocultar notes: new: - intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores - para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na - a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor, - não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos - de autor.) - add: Reportar Erro + intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores + para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e + escreve uma nota que explique o problema. + advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa, + portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos + protegidos por direitos de autor. + add: Adicionar Nota show: - anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores - anónimos que devem ser confirmados por fonte independente. + anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que + devem ser confirmados por fonte independente. hide: Esconder - resolve: Marcar como Resolvido + resolve: Marcar como resolvido reactivate: Reabrir - comment_and_resolve: Gravar como Resolvido + comment_and_resolve: Gravar como resolvido comment: Gravar - edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique - aqui. + edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui. directions: + ascend: Ascenção engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Carro (OSRM) + fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: Carro (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) - mapquest_car: Carro (MapQuest) - mapquest_foot: A pé (MapQuest) - osrm_car: Carro (OSRM) + descend: Descida directions: Direções distance: Distância errors: no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos. - no_place: Desculpe - não foi possÃvel encontrar esse local. + no_place: Desculpe - não foi possÃvel encontrar '%{place}'. instructions: - continue_on: Continuar na - slight_right: Virar um pouco à direita para a - turn_right: Virar à esquerda para a - sharp_right: Viragem brusca à esquerda para a - uturn: Inverter a marcha na - sharp_left: Virar ligeiramente à esquerda para a - turn_left: Virar à esquerda para a - slight_left: Virar um pouco à esquerda para a - follow: Siga a - roundabout: Na rotunda siga a - leave_roundabout: Saia da rotunda - - stay_roundabout: Mantenha-se na rotunda - - start: Começar no final da - destination: Chegada ao destino - end_oneway: Final de via sentido único em - unnamed: (sem nome) - courtesy: Direções fornecidas por %{link} + continue_without_exit: Continuar em %{name} + slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name} + offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito + offramp_right_with_exit: Tome a saÃda %{exit} à direita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saÃda %{exit} à direita para %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saÃda %{exit} à direita, em direção + a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saÃda %{exit} à direita para + %{name}, em direção a %{directions} + offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name} + offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a + %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name} + onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção + a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa + onramp_right: Vire à direita para a rampa + endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name} + merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name} + turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name} + sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name} + uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name} + sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} + turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name} + offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo + offramp_left_with_exit: Tome a saÃda %{exit} à esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saÃda %{exit} à esquerda para %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saÃda %{exit} à esquerda, em direção + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saÃda %{exit} à esquerda para + %{name}, em direção a %{directions} + offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name} + offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a + %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name} + onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a + %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa + onramp_left: Vire à esquerda para a rampa + endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name} + merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name} + slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name} + via_point_without_exit: (ponto de passagem) + follow_without_exit: Siga %{name} + roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saÃda para %{name} + leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name} + start_without_exit: Começar em %{name} + destination_without_exit: Chegada ao destino + against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name} + end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name} + roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saÃda %{exit} para %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saÃda para %{name} + exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name} + unnamed: estrada sem nome + courtesy: Indicações fornecidas por %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nó @@ -2306,20 +2997,25 @@ pt-PT: nothing_found: Nenhum elemento encontrado error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}' timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server} - redaction: + context: + directions_from: Indicações a partir daqui + directions_to: Indicações para aqui + add_note: Adicionar uma nota aqui + show_address: Mostrar endereço + query_features: Consultar elementos + centre_map: Centrar mapa aqui + redactions: edit: description: Descrição heading: Editar supressão - submit: Gravar supressão title: Editar supressão index: - empty: Não existem supressões a mostrar. + empty: Não existem supressões para mostrar. heading: Lista de supressões title: Lista de supressões new: description: Descrição heading: Introduza a informação da nova supressão - submit: Criar supressão title: A criar uma nova supressão show: description: 'Descrição:' @@ -2338,4 +3034,9 @@ pt-PT: as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar flash: Supressão eliminada. error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão. + validations: + leading_whitespace: tem espaços no inÃcio + trailing_whitespace: tem espaços no fim + invalid_characters: contém caracteres inválidos + url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters}) ...