X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/5072613920ec457511ade1c1971bad0edc656c24..fc832a1e6a5b60798a09fa8bb9c12e7773a7ff8f:/config/locales/pl.yml diff --git a/config/locales/pl.yml b/config/locales/pl.yml index 07e7b9216..92427bf45 100644 --- a/config/locales/pl.yml +++ b/config/locales/pl.yml @@ -24,6 +24,7 @@ # Author: Kastanoto # Author: Kocio # Author: Krottyianock +# Author: Krzyz23 # Author: M4sk1n # Author: Macofe # Author: Maraf24 @@ -99,6 +100,7 @@ pl: diary_comment: Komentarz do dziennika diary_entry: Wpis do dziennika friend: Znajomy + issue: problem language: Język message: Wiadomość node: Węzeł @@ -115,6 +117,7 @@ pl: relation: Relacja relation_member: Człon relacji relation_tag: Tag relacji + report: raport session: Sesja trace: Ślad tracepoint: Punkt śladu @@ -164,10 +167,12 @@ pl: one: około godziny temu few: około %{count} godziny temu many: około %{count} godzin temu + other: około %{count} godziny temu about_x_months: one: około miesiąc temu few: około %{count} miesiące temu many: około %{count} miesięcy temu + other: około %{count} miesiąca temu about_x_years: one: około rok temu few: około %{count} lata temu @@ -177,15 +182,18 @@ pl: one: prawie rok temu few: prawie %{count} lata temu many: prawie %{count} lat temu + other: prawie %{count} roku temu half_a_minute: 30 sekund temu less_than_x_seconds: one: mniej niż sekundę temu few: mniej niż %{count} sekundy temu many: mniej niż %{count} sekund temu + other: mniej niż %{count} sekundy temu less_than_x_minutes: one: mniej niż minutę temu few: mniej niż %{count} minuty temu many: mniej niż %{count} minut temu + other: mniej niż %{count} minuty temu over_x_years: one: ponad rok temu few: ponad %{count} lata temu @@ -195,10 +203,12 @@ pl: one: sekundę temu few: '%{count} sekundy temu' many: '%{count} sekund temu' + other: '%{count} sekundy temu' x_minutes: one: minutę temu few: '%{count} minuty temu' many: '%{count} minut temu' + other: '%{count} minuty temu' x_days: one: wczoraj other: '%{count} dni temu' @@ -206,10 +216,12 @@ pl: one: miesiąc temu few: '%{count} miesiące temu' many: '%{count} miesięcy temu' + other: '%{count} miesiąca temu' x_years: one: rok temu few: '%{count} lata temu' many: '%{count} lat temu' + other: '%{count} roku temu' printable_name: with_version: '%{id}, wersja %{version}' with_name_html: '%{name}(%{id})' @@ -227,6 +239,15 @@ pl: remote: name: Zewnętrzny edytor description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor) + auth: + providers: + none: Brak + openid: OpenID + google: Google + facebook: Facebook + windowslive: Windows Live + github: GitHub + wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: @@ -290,29 +311,29 @@ pl: still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie on zamknięty. node: - title: 'Węzeł: %{name}' - history_title: 'Historia węzła: %{name}' + title_html: 'Węzeł: %{name}' + history_title_html: 'Historia węzła: %{name}' way: - title: 'Linia: %{name}' - history_title: 'Historia linii: %{name}' + title_html: 'Linia: %{name}' + history_title_html: 'Historia linii: %{name}' nodes: Węzły - also_part_of: + also_part_of_html: one: część linii %{related_ways} other: część linii %{related_ways} relation: - title: 'Relacja: %{name}' - history_title: 'Historia relacji: %{name}' + title_html: 'Relacja: %{name}' + history_title_html: 'Historia relacji: %{name}' members: Człony relacji relation_member: - entry: '%{type} %{name}' - entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}' + entry_html: '%{type} %{name}' + entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}' type: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja containing_relation: - entry: Relacja %{relation_name} - entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role}) + entry_html: Relacja %{relation_name} + entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role}) not_found: sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.' type: @@ -435,6 +456,7 @@ pl: in_language_title: Wpisy w języku %{language} new: Nowy wpis dziennika new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku + my_diary: Mój dziennik no_entries: Brak wpisów dziennika recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika older_entries: Starsze wpisy @@ -446,7 +468,7 @@ pl: title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title} user_title: Dziennik użytkownika %{user} leave_a_comment: Zostaw komentarz - login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz' + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz' login: Zaloguj się no_such_entry: title: Nie ma takiego wpisu @@ -454,7 +476,7 @@ pl: body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny. diary_entry: - posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link} + posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link} comment_link: Skomentuj ten wpis reply_link: Odpowiedz na ten wpis comment_count: @@ -468,7 +490,7 @@ pl: confirm: Potwierdź report: Zgłoś ten wpis diary_comment: - comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} + comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} hide_link: Ukryj ten komentarz unhide_link: Odkryj ten komentarz confirm: Potwierdź @@ -494,28 +516,40 @@ pl: comment: Komentarz newer_comments: Nowsze komentarze older_comments: Starsze komentarze + friendships: + make_friend: + heading: Dodać %{user} do grona znajomych? + button: Dodaj do listy znajomych + success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!' + failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych. + already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.' + remove_friend: + heading: Usunąć %{user} z grona znajomych? + button: Usuń ze znajomych + success: Usunięto %{name} z grona znajomych. + not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.' geocoder: search: title: - latlon: Wyniki z Internal - ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA - osm_nominatim: Wyniki z OpenStreetMap + latlon_html: Wyniki z Internal + ca_postcode_html: Wyniki z Geocoder.CA + osm_nominatim_html: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim - geonames: Wyniki z GeoNames - osm_nominatim_reverse: Wyniki z OpenStreetMap + geonames_html: Wyniki z GeoNames + osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim - geonames_reverse: Wyniki z GeoNames + geonames_reverse_html: Wyniki z GeoNames search_osm_nominatim: prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: - cable_car: Kolejka linowa + cable_car: Kolej linowa chair_lift: Wyciąg krzesełkowy drag_lift: Wyciąg orczykowy gondola: Kolej gondolowa platter: Wyciąg talerzykowy pylon: Pylon - station: Stacja wyciągu krzesełkowego + station: Stacja kolei linowej t-bar: Wyciąg orczykowy aeroway: aerodrome: Lotnisko @@ -523,7 +557,7 @@ pl: apron: Płyta postojowa gate: Bramka hangar: Hangar - helipad: Helipad + helipad: Lądowisko dla helikopterów holding_position: Punkt oczekiwania parking_position: Miejsce parkingowe runway: Pas startowy @@ -552,7 +586,7 @@ pl: charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych childcare: Opieka nad dziećmi cinema: Kino - clinic: Przychodnia + clinic: Klinika clock: Zegar college: Szkoła policealna community_centre: Centrum społeczności @@ -569,7 +603,7 @@ pl: food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków fountain: Fontanna fuel: Stacja paliw - gambling: Hazard + gambling: Salon pachinko/bingo grave_yard: Cmentarz przykościelny grit_bin: Pojemnik na piasek hospital: Szpital @@ -652,10 +686,10 @@ pl: defibrillator: Defibrylator landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania phone: Telefon alarmowy - water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody - "yes": Awaryjny + water_tank: Awaryjny zbiornik wody + "yes": Ratownictwo highway: - abandoned: Porzucona droga + abandoned: Zaniedbana droga bridleway: Droga dla koni bus_guideway: Droga dla autobusów bus_stop: Przystanek autobusowy @@ -730,21 +764,21 @@ pl: wreck: Zatopiony statek "yes": Miejsce historyczne junction: - "yes": Funkcja + "yes": Skrzyżowanie landuse: allotments: Ogródki działkowe basin: Basen-zbiornik,niecka brownfield: Grunty poprzemysłowe cemetery: Cmentarz commercial: Obszar handlowo-usługowy - conservation: Ochrona środowiska + conservation: Rezerwat construction: Teren budowy farm: Farma farmland: Grunty rolne farmyard: Podwórze gospodarskie forest: Las garages: Garaże - grass: Trawa + grass: Trawnik greenfield: Tereny niezagospodarowane industrial: Teren przemysłowy landfill: Składowisko odpadów @@ -758,7 +792,7 @@ pl: reservoir: Sztuczny zbiornik wodny reservoir_watershed: Zbiornik wodny residential: Zabudowa mieszkalna - retail: Handel detaliczny + retail: Teren handlu detalicznego road: Obszar drogowy village_green: Nawsie vineyard: Winnica @@ -825,14 +859,14 @@ pl: water_tower: Wieża ciśnień water_well: Studnia water_works: Wodociągi - windmill: Młyn wiatrowy + windmill: Wiatrak works: Fabryka "yes": Konstrukcja military: airfield: Lotnisko wojskowe barracks: Koszary bunker: Bunkier - "yes": Wojskowy + "yes": Obiekt wojskowy mountain_pass: "yes": Przełęcz natural: @@ -862,7 +896,7 @@ pl: ridge: Grzbiet rock: Skała saddle: Przełęcz - sand: Piasek + sand: Piaski scree: Piarg scrub: Zarośla spring: Źródło wodne @@ -887,7 +921,7 @@ pl: insurance: Biuro ubezpieczeń it: Biuro firmy informatycznej lawyer: Prawnik - ngo: Biuro organizacji pozarządowych + ngo: Biuro organizacji pozarządowej telecommunication: Urząd telekomunikacji travel_agent: Biuro podróży "yes": Biuro @@ -896,7 +930,7 @@ pl: city: Miasto city_block: Kwartał country: Kraj - county: Powiat + county: Hrabstwo farm: Farma hamlet: Osada house: Dom @@ -923,16 +957,16 @@ pl: abandoned: Dawna linia kolejowa construction: Budowana linia kolejowa disused: Nieczynna linia kolejowa - funicular: Kolejka linowa + funicular: Kolej linowo-terenowa halt: Przystanek kolejowy junction: Węzeł kolejowy level_crossing: Przejazd kolejowy - light_rail: Lekka kolej - miniature: Mini kolej - monorail: Kolej jednoszynowa - narrow_gauge: Kolej wąskotorowa + light_rail: Tor kolei miejskiej + miniature: Tor minikolejki + monorail: Tor kolei jednoszynowej + narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej platform: Peron - preserved: Kolej zabytkowa + preserved: Tor kolei zabytkowej proposed: Planowana linia kolejowa spur: Bocznica kolejowa station: Stacja kolejowa @@ -940,23 +974,23 @@ pl: subway: Metro subway_entrance: Wejście na stację metra switch: Zwrotnica - tram: Tory tramwajowe + tram: Tor tramwajowy tram_stop: Przystanek tramwajowy shop: alcohol: Sklep monopolowy antiques: Antyki art: Sklep z dziełami sztuki bakery: Piekarnia - beauty: Salon kosmetyczny + beauty: Salon urody beverages: Sklep z napojami bicycle: Sklep rowerowy bookmaker: Bukmacher books: Księgarnia boutique: Butik butcher: Sklep mięsny - car: Sklep samochodowy + car: Sprzedaż samochodów car_parts: Sklep z częściami samochodowymi - car_repair: Naprawa samochodów + car_repair: Warsztat samochodowy carpet: Sklep z dywanami charity: Sklep charytatywny chemist: Drogeria @@ -982,12 +1016,12 @@ pl: furniture: Sklep meblowy gallery: Galeria garden_centre: Centrum ogrodnicze - general: Sklep ogólny + general: Sklep wielobranżowy gift: Sklep z pamiątkami greengrocer: Warzywniak grocery: Sklep spożywczy hairdresser: Fryzjer - hardware: Sklep ze sprzętem + hardware: Sklep z narzędziami hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz @@ -1002,7 +1036,7 @@ pl: mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi motorcycle: Sklep z motocyklami music: Sklep muzyczny - newsagent: Kiosk + newsagent: Sklep z prasą optician: Optyk organic: Sklep z produktami organicznymi outdoor: Sklep turystyczny @@ -1011,8 +1045,8 @@ pl: pet: Sklep zoologiczny pharmacy: Apteka photo: Sklep fotograficzny - seafood: Owoce morza - second_hand: Lumpeks + seafood: Sklep z owocami morza + second_hand: Sklep z rzeczami używanymi shoes: Sklep obuwniczy sports: Sklep sportowy stationery: Sklep papierniczy @@ -1059,11 +1093,11 @@ pl: canal: Kanał dam: Tama derelict_canal: Opuszczony kanał - ditch: Rów + ditch: Rów przydrożny dock: Basen portowy - drain: Rów odpływowy - lock: Zastawka - lock_gate: Śluza + drain: Rów odwadniający + lock: Śluza + lock_gate: Wrota śluzy mooring: Kotwicowisko rapids: Katarakty river: Rzeka @@ -1071,7 +1105,7 @@ pl: wadi: Starorzecze waterfall: Wodospad weir: Jaz - "yes": Szlak wodny + "yes": Ciek admin_levels: level2: Granica kraju level4: Granica @@ -1149,11 +1183,10 @@ pl: reopen: reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta” comments: - created_at: O %{datetime} + comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at} reassign_param: Przydzielić sprawę? reports: - updated_at: Dnia %{datetime} - reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user} + reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}' @@ -1265,7 +1298,7 @@ pl: header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl} - friend_notification: + friendship_notification: hi: Witaj %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego' had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.' @@ -1286,8 +1319,11 @@ pl: import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures success: subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX' - loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} - punktów łącznie. + loaded_successfully: + one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie. + few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. + many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. + other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap' greeting: Cześć! @@ -1384,7 +1420,8 @@ pl: from: Od subject: Temat date: Data - no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? + no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z + %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy message_summary: unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną @@ -1393,7 +1430,7 @@ pl: destroy_button: Usuń new: title: Wysyłanie wiadomości - send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name} + send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name} subject: Temat body: Treść back_to_inbox: Wróć do skrzynki @@ -1407,7 +1444,7 @@ pl: body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze. outbox: title: Wysłane - my_inbox: Wiadomości %{inbox_link} + my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link} inbox: odebrane outbox: wysłane messages: @@ -1417,7 +1454,7 @@ pl: to: Do subject: Temat date: Nadano - no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz + no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy reply: @@ -1448,8 +1485,8 @@ pl: about: next: Dalej copyright_html: ©Autorzy
OpenStreetMap - used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji - oraz urządzeń' + used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, + aplikacji oraz urządzeń' lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. local_knowledge_title: Wiedza lokalna @@ -1468,24 +1505,26 @@ pl: open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich, jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz - je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa - autorskie i licencja, aby zobaczyć szczegóły.' + je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na + stronie Prawa autorskie i licencja.' legal_title: Pytania prawne - legal_html: |- + legal_1_html: |- Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez Warunki użytkowania, - Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
Skontaktuj się z OSMF, jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów. + Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności. + legal_2_html: |- + Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, skontaktuj się z OSMF.
- OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF. + OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF. partners_title: Partnerzy copyright: foreign: title: Informacje o tłumaczeniu - text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link} + html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link} preferowana jest strona w języku angielskim. english_link: oryginalną angielską wersją native: title: O stronie - text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz + html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}. native_link: wersji po polsku @@ -1501,12 +1540,12 @@ pl: wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. Pełny tekst licencji dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki. - intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane - na warunkach licencji Uznanie + intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji + Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC BY-SA 2.0). credit_title_html: Jak podać źródło credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „© autorzy OpenStreetMap”. - credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji + credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie tej strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych @@ -1514,7 +1553,11 @@ pl: jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org. - credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić + credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org + są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na + licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej + atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.' + credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy. attribution_example: alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej @@ -1589,9 +1632,9 @@ pl: usuwania danych lub wypełnij formularz on-line. trademarks_title_html: Znaki towarowe - trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi - znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące - ich używania, prześlij swoje pytania do grupy + trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map + są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz + pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do grupy roboczej ds. licencji. index: js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz @@ -1607,13 +1650,13 @@ pl: Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona edit: not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne. - not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić - je na publiczne na %{user_page}. + not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można + zmienić je na publiczne na %{user_page}. user_page_link: stronie użytkownika - anon_edits: (%{link}) + anon_edits_html: (%{link}) anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego. - flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna - jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć + flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, + niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, @@ -1635,7 +1678,7 @@ pl: map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa) embeddable_html: Kod HTML do osadzenia licence: Licencja - export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open + export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z @@ -1761,14 +1804,14 @@ pl: track: Droga polna lub leśna bridleway: Droga dla koni cycleway: Droga rowerowa - cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego - cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego - cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego + cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego + cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego + cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego footway: Droga dla pieszych - rail: Tory kolejowe + rail: Tor kolejowy subway: Metro tram: - - Lekka kolej + - Kolej miejska - tramwaj cable: - Kolej linowa @@ -1817,8 +1860,8 @@ pl: destination: Dostęp tylko do punktu docelowego construction: Drogi w budowie bicycle_shop: Sklep rowerowy - bicycle_parking: postój dla rowerów - toilets: ustępy + bicycle_parking: Parking dla rowerów + toilets: Toalety richtext_area: edit: Edytuj preview: Podgląd @@ -1969,6 +2012,7 @@ pl: one: 1 punkt few: '%{count} punkty' many: '%{count} punktów' + other: '%{count} punkta' more: więcej trace_details: Wyświetl szczegóły śladu view_map: Wyświetl mapę @@ -2027,9 +2071,9 @@ pl: oauth: authorize: title: Uwierzytelnij dostęp do konta - request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}. - Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać - dowolną liczbę opcji. + request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika + %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można + wybrać dowolną liczbę opcji. allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:' allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta @@ -2042,7 +2086,7 @@ pl: grant_access: Przyznaj dostęp authorize_success: title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia - allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}. + allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}. verification: Kod weryfikacyjny to %{code}. authorize_failure: title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia @@ -2084,9 +2128,10 @@ pl: issued_at: Czas wydania revoke: Odwołaj! my_apps: Programy klienckie - no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}. - Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z - zapytań OAuth do tej usługi. + no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu + %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać + z zapytań OAuth do tej usługi. + oauth: OAuth registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:' register_new: Zarejestruj swoją aplikację form: @@ -2118,7 +2163,7 @@ pl: heading: Logowanie email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:' password: 'Hasło:' - openid: '%{logo} OpenID:' + openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające lost password link: Zapomniałeś hasła? login_button: Zaloguj się @@ -2191,7 +2236,7 @@ pl: new: title: Zarejestruj się no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie. - contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z webmasterem, + contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z webmasterem, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe. about: @@ -2203,7 +2248,7 @@ pl: uczestnictwa. email address: 'Adres e-mail:' confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:' - not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz + not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą politykę prywatności, aby uzyskać więcej informacji. @@ -2239,7 +2284,7 @@ pl: w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no - guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w + guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia' continue: Dalej @@ -2289,8 +2334,8 @@ pl: spam score: 'Punktacja spamu:' description: Opis user location: Położenie użytkownika - if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć - użytkowników blisko ciebie. + if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby + zobaczyć użytkowników blisko ciebie. settings_link_text: stronie ustawień my friends: Moi znajomi no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych. @@ -2348,7 +2393,7 @@ pl: disabled link text: dlaczego nie mogę mapować? public editing note: heading: Publiczna edycja - text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie + html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni @@ -2423,25 +2468,14 @@ pl: go_public: flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony do edycji. - make_friend: - heading: Dodać %{user} do grona znajomych? - button: Dodaj do listy znajomych - success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!' - failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych. - already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.' - remove_friend: - heading: Usunąć %{user} z grona znajomych? - button: Usuń ze znajomych - success: Usunięto %{name} z grona znajomych. - not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.' index: title: Użytkownicy heading: Użytkownicy showing: one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items}) other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items}) - summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}' - summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}' + summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}' confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników @@ -2449,7 +2483,7 @@ pl: title: Konto zawieszone heading: Konto zawieszone webmaster: webmaster - body: |- + body_html: |-

Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.

@@ -2500,7 +2534,7 @@ pl: back: Wróć do spisu new: title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} - heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name} + heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name} reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy @@ -2514,7 +2548,7 @@ pl: back: Wyświetl wszystkie blokady edit: title: Edycja blokady użytkownika %{name} - heading: Edycja blokady użytkownika %{name} + heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name} reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy @@ -2543,7 +2577,7 @@ pl: empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. revoke: title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} - heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by} + heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by} time_future: Blokada zakończy się za %{time}. past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać. confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? @@ -2559,6 +2593,7 @@ pl: one: 1 godzina few: '%{count} godziny' many: '%{count} godzin' + other: '%{count} godziny' days: one: 1 dzień other: '%{count} dni' @@ -2566,25 +2601,28 @@ pl: one: 1 tydzień few: '%{count} tygodnie' many: '%{count} tygodni' + other: '%{count} tygodnia' months: one: 1 miesiąc few: '%{count} miesiące' many: '%{count} miesięcy' + other: '%{count} miesiąca' years: one: 1 rok few: '%{count} lata' many: '%{count} lat' + other: '%{count} roku' blocks_on: title: Blokady na użytkownika %{name} - heading: Lista blokad na użytkownika %{name} + heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name} empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.' blocks_by: title: Blokady nałożone przez %{name} - heading: Lista blokad nałożonych przez %{name} + heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name} empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.' show: title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' - heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' + heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' created: Utworzona status: Stan show: Wyświetl @@ -2610,7 +2648,7 @@ pl: next: Następna » previous: « Poprzednia notes: - mine: + index: title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} heading: Uwagi użytkownika %{user} subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} @@ -2653,7 +2691,16 @@ pl: out: Oddal locate: title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia - popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu + metersPopup: + one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu + few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu + many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu + other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu + feetPopup: + one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu + few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu + many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu + other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu base: standard: Podstawowa cycle_map: Rowerowa @@ -2669,6 +2716,11 @@ pl: copyright: © autorzy OpenStreetMap donate_link_text: terms: Warunki użytkowania + thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości Andy'ego + Allana + hotosm: 'Styl kafelków: Humanitarian + OpenStreetMap Team. Hosting: OpenStreetMap + France' site: edit_tooltip: Edytuje mapę edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować @@ -2767,7 +2819,7 @@ pl: onramp_left: Skręć w lewo na łącznik endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name} merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name} - fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} + fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name} slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name} via_point_without_exit: (przez punkt) follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}