X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/50b42628f16a11108c32f89b269597137b2c0c34..945d60ea5a52d0c1d41cc63456bd6f60e547e79e:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index cd682f64a..69a0a4353 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -63,12 +63,20 @@ gl: relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación session: Sesión + trace: Pista + tracepoint: Punto da pista + tracetag: Etiqueta da pista user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario way: Camiño way_node: Nodo do camiño way_tag: Etiqueta do camiño + application: + require_cookies: + cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. + setup_user_auth: + blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. browse: changeset: changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}" @@ -273,6 +281,8 @@ gl: title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}} title_user: Conxuntos de cambios por {{user}} title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}} + timeout: + sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. diary_entry: diary_comment: comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}} @@ -299,16 +309,43 @@ gl: subject: "Asunto:" title: Editar a entrada do diario use_map_link: usar o mapa + feed: + all: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap + title: Entradas no diario do OpenStreetMap + language: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en {{language_name}} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en {{language_name}} + user: + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de {{user}} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de {{user}} list: + in_language_title: Entradas de diario en {{language}} new: Nova entrada no diario + new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario + newer_entries: Entradas máis novas + no_entries: Non hai entradas no diario + older_entries: Entradas máis vellas + recent_entries: "Entradas recentes no diario:" title: Diarios de usuarios user_title: Diario de {{user}} location: edit: Editar location: "Localización:" view: Ver + new: + title: Nova entrada no diario + no_such_entry: + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id {{id}}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: "Non hai ningunha entrada co id: {{id}}" + title: Non hai tal entrada de diario + no_such_user: + body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: O usuario "{{user}}" non existe + title: Non existe tal usuario view: leave_a_comment: Deixar un comentario + login: Acceda ao sistema login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario" save_button: Gardar title: Diario de {{user}} | {{title}} @@ -400,10 +437,12 @@ gl: bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas brothel: Prostíbulo + bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetaría car_rental: Aluguer de automóbiles car_sharing: Aluguer de automóbiles + car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino cinema: Cine clinic: Clínica @@ -413,20 +452,25 @@ gl: courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista + doctors: Médicos dormitory: Residencia universitaria drinking_water: Auga potable driving_school: Escola de condución embassy: Embaixada emergency_phone: Teléfono de emerxencia fast_food: Comida rápida + ferry_terminal: Terminal de transbordadores + fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros fountain: Fonte fuel: Combustible grave_yard: Cemiterio gym: Ximnasio + hall: Sala de reunións health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hotel: Hotel + hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría kindergarten: Xardín de infancia library: Biblioteca @@ -434,6 +478,8 @@ gl: marketplace: Praza de mercado mountain_rescue: Rescate de montaña nightclub: Club nocturno + nursery: Parvulario + nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina park: Parque parking: Aparcadoiro @@ -447,6 +493,7 @@ gl: pub: Pub public_building: Edificio público public_market: Mercado público + reception_area: Zona de recepción recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de xubilados @@ -466,17 +513,36 @@ gl: university: Universidade vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria + village_hall: Concello + waste_basket: Cesto do lixo wifi: Acceso WiFi youth_centre: Casa da xuventude + boundary: + administrative: Límite administrativo building: apartments: Bloque de apartamentos + block: Bloque de edificios + bunker: Búnker + chapel: Capela church: Igrexa city_hall: Concello commercial: Edificio comercial + dormitory: Residencia universitaria + entrance: Entrada do edificio + faculty: Edificio de facultade + farm: Granxa flats: Apartamentos garage: Garaxe + hall: Sala de reunións + hospital: Edificio hospitalario hotel: Hotel house: Casa + industrial: Edificio industrial + office: Edificio de oficinas + public: Edificio público + residential: Edificio residencial + retail: Edificio comercial + school: Edificio escolar shop: Tenda stadium: Estadio store: Comercio @@ -505,7 +571,7 @@ gl: path: Camiño pedestrian: Camiño peonil platform: Plataforma - primary: Estrada primaria + primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal raceway: Circuíto residential: Residencial @@ -525,26 +591,56 @@ gl: unsurfaced: Estrada non pavimentada historic: archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + battlefield: Campo de batalla + boundary_stone: Marco building: Construción castle: Castelo church: Igrexa house: Casa + icon: Icona + manor: Casa señorial + memorial: Memorial + mine: Mina monument: Monumento museum: Museo ruins: Ruínas tower: Torre + wayside_cross: Cruce de camiños + wayside_shrine: Santuario no camiño + wreck: Pecio landuse: + allotments: Hortas + basin: Cunca + brownfield: Terreo baldío cemetery: Cemiterio + commercial: Zona comercial + conservation: Conservación construction: Construción farm: Granxa + farmland: Terra de labranza + farmyard: Curral forest: Bosque + grass: Herba + greenfield: Terreo verde industrial: Zona industrial + landfill: Recheo + meadow: Pradaría + military: Zona militar mine: Mina mountain: Montaña nature_reserve: Reserva natural + park: Parque + piste: Pista plaza: Praza + quarry: Canteira railway: Ferrocarril + recreation_ground: Área recreativa + reservoir: Encoro residential: Zona residencial + retail: Zona comercial + village_green: Parque municipal + vineyard: Viñedo + wetland: Pantano wood: Madeira leisure: beach_resort: Balneario @@ -580,6 +676,7 @@ gl: fjord: Fiorde geyser: Géiser glacier: Glaciar + heath: Breixeira hill: Outeiro island: Illa land: Terra @@ -627,33 +724,78 @@ gl: town: Cidade unincorporated_area: Área non incorporada village: Vila + railway: + abandoned: Vía de tren abandonada + construction: Vía ferroviaria en construción + disused: Vía ferroviaria en desuso + disused_station: Estación de trens en desuso + funicular: Vía de funicular + halt: Parada de trens + historic_station: Estación de trens histórica + junction: Unión de vías ferroviarias + level_crossing: Paso a nivel + light_rail: Metro lixeiro + monorail: Monorraíl + narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita + platform: Plataforma ferroviaria + preserved: Vía ferroviaria conservada + spur: Vía ramificada + station: Estación de ferrocarril + subway: Estación de metro + subway_entrance: Boca de metro + switch: Puntos de cambio de vía + tram: Vía de tranvías + tram_stop: Parada de tranvías + yard: Estación de clasificación shop: + alcohol: Tenda de licores apparel: Tenda de roupa art: Tenda de arte bakery: Panadaría + beauty: Tenda de produtos de beleza + beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas books: Libraría butcher: Carnizaría car: Concesionario + car_dealer: Concesionario de automóbiles + car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica chemist: Farmacia clothes: Tenda de roupa computer: Tenda informática + confectionery: Pastelaría + convenience: Tenda 24 horas + copyshop: Tenda de fotocopias + cosmetics: Tenda de cosméticos department_store: Gran almacén + discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe + drugstore: Farmacia + dry_cleaning: Limpeza en seco + electronics: Tenda de electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria + farm: Tenda de produtos agrícolas fashion: Tenda de moda fish: Peixaría florist: Floraría food: Tenda de alimentación + funeral_directors: Tanatorio + furniture: Mobiliario gallery: Galería + garden_centre: Centro de xardinaría general: Tenda de ultramarinos + gift: Tenda de agasallos + greengrocer: Froitaría + grocery: Tenda de alimentación hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría hifi: Hi-Fi + insurance: Aseguradora jewelry: Xoiaría + kiosk: Quiosco laundry: Lavandaría mall: Centro comercial market: Mercado @@ -664,7 +806,9 @@ gl: optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + pet: Tenda de mascotas photo: Tenda de fotografía + salon: Salón de beleza shoes: Zapataría shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes @@ -672,6 +816,8 @@ gl: supermarket: Supermercado toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes + video: Tenda de vídeos + wine: Tenda de licores tourism: alpine_hut: Cabana alpina artwork: Obra de arte @@ -694,10 +840,30 @@ gl: viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico waterway: + boatyard: Estaleiro + canal: Canal + connector: Conexión de vía de auga + dam: Encoro + derelict_canal: Canal abandonado + ditch: Cuneta + dock: Peirao + drain: Sumidoiro + lock: Esclusa + lock_gate: Esclusa + mineral_spring: Fonte mineral + mooring: Atraque + rapids: Rápidos river: Río + riverbank: Beira do río + stream: Arroio + wadi: Uadi + water_point: Punto de auga + waterfall: Fervenza + weir: Vaira javascripts: map: base: + cycle_map: Mapa ciclista noname: Sen nome site: edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa @@ -708,27 +874,47 @@ gl: history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona layouts: copyright: Dereitos de autor e licenza - donate_link_text: doazóns + donate: Apoie o OpenStreetMap {{link}} ao fondo de actualización de hardware. + donate_link_text: doando edit: Editar export: Exportar export_tooltip: Exportar os datos do mapa + gps_traces: Pistas GPS + gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS help_wiki: Axuda e wiki help_wiki_tooltip: Axuda e sitio wiki do proxecto history: Historial home: inicio home_tooltip: Ir ao meu domicilio inbox: caixa de entrada ({{count}}) + inbox_tooltip: + one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler + other: A súa caixa de entrada contén {{count}} mensaxes sen ler + zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada + intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede. + intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo. + intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap lévano a cabo {{ucl}} e {{bytemark}}. O resto de patrocinadores están listados no {{partners}}. intro_3_partners: wiki license: title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0 + log_in: rexistro + log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente logo: alt_text: Logo do OpenStreetMap + logout: saír + logout_tooltip: Saír ao anonimato make_a_donation: text: Facer unha doazón title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón news_blog: Blogue de novas + news_blog_tooltip: Blogue de noticias sobre o OpenStreetMap, datos xeográficos libres etc. + osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. + osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. shop: Tenda + shop_tooltip: Tenda de produtos do OpenStreetMap + sign_up: rexistrarse sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar + tag_line: O mapa mundial libre user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario view: Ver @@ -740,6 +926,7 @@ gl: english_link: a orixinal en inglés text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá title: Acerca desta tradución + legal_babble: "

Dereitos de autor e licenza

\n

\n O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC-BY-SA).\n

\n

\n Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n texto\n legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n

\n\n

Como acreditar o OpenStreetMap

\n

\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedímoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n

\n

\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a http://www.openstreetmap.org/\n e ao CC-BY-SA cara a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n

\n\n

Máis información

\n

\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais.\n

\n

\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n

\n

\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a política de uso do API,\n a política de uso de cuadrantes\n e a política de uso do Nominatim.\n

\n\n

Os nosos colaboradores

\n

\n A nosa licenza CC-BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n

\n\n\n\n\n\n

\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n

" native: mapping_link: comezar a contribuír native_link: versión en galego @@ -813,59 +1000,164 @@ gl: delete_button: Borrar notifier: diary_comment_notification: + footer: Tamén pode ler o comentario en {{readurl}}, comentar en {{commenturl}} ou responder en {{replyurl}} + header: "{{from_user}} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":" hi: "Ola {{to_user}}:" + subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou na súa entrada de diario" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" email_confirm_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en {{server_url}} a {{new_address}}. email_confirm_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" + hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en + hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}." + friend_notification: + befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en {{befriendurl}}. + had_added_you: "{{user}} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en {{userurl}}. + subject: "[OpenStreetMap] {{user}} engadiuno como amigo" gpx_notification: + and_no_tags: e sen etiquetas. + and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:" + failure: + failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:" + more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos + more_info_2: "pódense atopar en:" + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea" greeting: "Ola:" + success: + loaded_successfully: cargou correctamente {{trace_points}} do máximo de {{possible_points}} puntos posibles. + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta" + with_description: coa descrición + your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX + lost_password: + subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal" lost_password_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. lost_password_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. greeting: "Ola:" + hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta + hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org message_notification: + footer1: Tamén pode ler a mensaxe en {{readurl}} + footer2: e pode responder en {{replyurl}} + header: "{{from_user}} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":" hi: "Ola {{to_user}}:" + signup_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" signup_confirm_html: + click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. + current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: Category:Users_by_geographical_region." + get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap no wiki, póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap ou vaia polo blogue OpenGeoData de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e escoitar os podcasts tamén! greeting: Boas! + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en + introductory_video: Pode ollar un {{introductory_video_link}}. + more_videos: Hai {{more_videos_link}}. + more_videos_here: máis vídeos aquí + user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. + video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap + wiki_signup: Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap. signup_confirm_plain: + blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:" + click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa + click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. + current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, + current_user_2: "está dispoñible en:" greeting: Boas! + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en + introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:" + more_videos: "Hai máis vídeos aquí:" + opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:" + the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:" + user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa + user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. + wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:" + oauth: + oauthorize: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:" + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + request_access: A aplicación {{app_name}} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. + revoke: + flash: Revogou o pase de {{application}} oauth_clients: create: flash: A información rexistrouse correctamente + destroy: + flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente edit: submit: Editar title: Editar a súa aplicación form: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + callback_url: URL de retorno name: Nome requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" required: Obrigatorio + support_url: URL de apoio + url: URL principal da aplicación index: application: Nome da aplicación issued_at: Publicado o + list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:" my_apps: As miñas aplicacións de cliente my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas + no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar {{oauth}}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. register_new: Rexistrar a súa aplicación + registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:" revoke: Revogar! title: Os meus datos OAuth new: submit: Rexistrar title: Rexistrar unha nova aplicación + not_found: + sorry: Sentímolo, non se puido atopar este {{type}}. show: + access_url: "Acceder ao URL do pase:" + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_api: modificar o mapa. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + authorize_url: "Autorizar o URL:" edit: Editar os detalles + key: "Clave do consumidor:" requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" + secret: "Pregunta secreta do consumidor:" + support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl. title: Detalles OAuth para {{app_name}} + url: "Solicitar un URL de pase:" + update: + flash: Actualizou correctamente a información do cliente site: edit: + anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo. + flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. + not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. + not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa {{user_page}}. + potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) user_page_link: páxina de usuario index: + js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. + js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. + js_3: Quizais queira probar o navegador estático Tiles@Home se non consegue activar o JavaScript. license: license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores. @@ -873,12 +1165,81 @@ gl: permalink: Ligazón permanente shortlink: Atallo key: + map_key: Lenda do mapa + map_key_tooltip: Lenda do renderizador mapnik a este nivel de zoom table: entry: + admin: Límite administrativo + allotments: Hortas + apron: + - Terminal de aeroporto + - terminal + bridge: Bordo negro = ponte + bridleway: Pista de cabalos + brownfield: Sitio baldío + building: Edificio significativo + byway: Camiño secundario + cable: + - Teleférico + - teleférico cemetery: Cemiterio + centre: Centro deportivo + commercial: Zona comercial + common: + - Espazo común + - pradaría + construction: Estradas en construción + cycleway: Pista de bicicletas + destination: Acceso a destino + farm: Granxa + footway: Vía peonil + forest: Bosque + golf: Campo de golf + heathland: Breixeira + industrial: Zona industrial + lake: + - Lago + - encoro + military: Zona militar + motorway: Autoestrada + park: Parque + permissive: Acceso limitado + pitch: Cancha deportiva + primary: Estrada principal + private: Acceso privado + rail: Ferrocarril + reserve: Reserva natural + resident: Zona residencial + retail: Zona comercial + runway: + - Pista do aeroporto + - vía de circulación do aeroporto + school: + - Escola + - universidade + secondary: Estrada secundaria + station: Estación de ferrocarril + subway: Metro + summit: + - Cumio + - pico + tourist: Atracción turística + track: Pista + tram: + - Metro lixeiro + - tranvía + trunk: Estrada nacional + tunnel: Bordo a raias = túnel + unclassified: Estrada sen clasificar + unsurfaced: Estrada non pavimentada + wood: Bosque + heading: Lenda para z{{zoom_level}} search: + search: Procurar + search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" máis exemplos..." submit_text: Ir where_am_i: Onde estou? + where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras sidebar: close: Pechar search_results: Resultados da procura @@ -886,6 +1247,11 @@ gl: formats: friendly: "%e %B %Y ás %H:%M" trace: + create: + trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. + upload_trace: Cargar unha pista GPS + delete: + scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación edit: description: "Descrición:" download: descargar @@ -908,8 +1274,17 @@ gl: public_traces_from: Pistas GPS públicas de {{user}} tagged_with: " etiquetadas con {{tags}}" your_traces: As súas pistas GPS + make_public: + made_public: Pista feita pública no_such_user: + body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: O usuario "{{user}}" non existe title: Non existe tal usuario + offline: + heading: Almacenamento GPX fóra de liña + message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. + offline_warning: + message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible trace: ago: hai {{time_in_words_ago}} by: por @@ -924,6 +1299,7 @@ gl: private: PRIVADO public: PÚBLICO trace_details: Ollar os detalles da pista + trackable: RASTREXABLE view_map: Ver o mapa trace_form: description: Descrición @@ -931,8 +1307,15 @@ gl: tags: Etiquetas tags_help: separadas por comas upload_button: Cargar + upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX visibility: Visibilidade visibility_help: que significa isto? + trace_header: + see_all_traces: Ollar todas as pistas + see_your_traces: Ollar todas as súas pistas + traces_waiting: Ten {{count}} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + upload_trace: Cargar unha pista + your_traces: Ollar só as súas pistas trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: @@ -944,6 +1327,7 @@ gl: description: "Descrición:" download: descargar edit: editar + edit_track: Editar esta pista filename: "Nome do ficheiro:" heading: Ollando a pista "{{name}}" map: mapa @@ -957,8 +1341,20 @@ gl: trace_not_found: Non se atopou a pista! uploaded: "Cargado o:" visibility: "Visibilidade:" + visibility: + identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) + private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) + public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) + trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) user: account: + contributor terms: + agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. + agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. + heading: "Termos do colaborador:" + link text: que é isto? + not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador. + review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:" delete image: Eliminar a imaxe actual email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) @@ -966,6 +1362,7 @@ gl: flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. home location: "Lugar de orixe:" image: "Imaxe:" + image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) keep image: Manter a imaxe actual latitude: "Latitude:" longitude: "Lonxitude:" @@ -985,6 +1382,7 @@ gl: heading: "Edición pública:" public editing note: heading: Edición pública + text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información). replace image: Substituír a imaxe actual return to profile: Volver ao perfil save changes button: Gardar os cambios @@ -1018,11 +1416,15 @@ gl: summary_no_ip: "{{name}} creado o {{date}}" title: Usuarios login: + account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta para activar a súa. + account suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.
Póñase en contacto co {{webmaster}} se quere debatelo. + auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos. create_account: cree unha conta email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:" heading: Rexistro login_button: Acceder ao sistema lost password link: Perdeu o seu contrasinal? + notice: Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap (traducións) (conversa) password: "Contrasinal:" please login: Identifíquese ou {{create_user_link}}. remember: "Lembrádeme:" @@ -1047,19 +1449,23 @@ gl: new: confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico confirm password: "Confirmar o contrasinal:" + contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. continue: Continuar display name: "Nome mostrado:" display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. email address: "Enderezo de correo electrónico:" fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta. + flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación no seu correo electrónico e comezará a crear mapas de contado :-)

Teña en conta que non poderá acceder ao sistema ata que reciba e confirme o seu enderezo de correo.

Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas. heading: Crear unha conta de usuario license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede. + not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a política de protección de datos) password: "Contrasinal:" + terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador! title: Crear unha conta no_such_user: body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: O usuario {{user}} non existe + heading: O usuario "{{user}}" non existe title: Non existe tal usuario popup: friend: Amigo @@ -1094,7 +1500,8 @@ gl: italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:" - press accept button: Lea o acordo que aparece a continuación e prema no botón "Acepto" para crear a súa conta. + read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. + title: Termos do colaborador view: activate_user: activar este usuario add as friend: engadir como amigo @@ -1125,6 +1532,7 @@ gl: nearby users: Outros usuarios próximos new diary entry: nova entrada no diario no friends: Aínda non engadiu ningún amigo. + no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. oauth settings: axustes OAuth remove as friend: eliminar como amigo role: @@ -1138,6 +1546,7 @@ gl: moderator: Revogar o acceso de moderador send message: enviar unha mensaxe settings_link_text: axustes + spam score: "Puntuación do spam:" status: "Estado:" traces: pistas unhide_user: descubrir este usuario @@ -1154,13 +1563,20 @@ gl: title: Bloqueos feitos a {{name}} create: flash: Bloqueo creado para o usuario {{name}}. + try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. + try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. edit: back: Ollar todos os bloqueos heading: Editando o bloqueo de {{name}} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API? + reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. show: Ollar este bloqueo submit: Actualizar o bloqueo title: Editando o bloqueo de {{name}} filter: + block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. + block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. helper: time_future: Remata en {{time}}. @@ -1170,11 +1586,19 @@ gl: empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. heading: Lista de bloqueos de usuario title: Bloqueos de usuario + model: + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. new: back: Ollar todos os bloqueos heading: Creando un bloqueo a {{name}} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API? + reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. submit: Crear un bloqueo title: Creando un bloqueo a {{name}} + tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. + tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. not_found: back: Volver ao índice sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número {{id}}. @@ -1194,8 +1618,12 @@ gl: other: "{{count}} horas" revoke: confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? + flash: Revogouse o bloqueo. + heading: Revogando o bloqueo en {{block_on}} por {{block_by}} past: Este bloqueo rematou hai {{time}}. Entón, xa non se pode retirar. revoke: Revogar! + time_future: Este bloqueo rematará en {{time}}. + title: Revogando o bloqueo en {{block_on}} show: back: Ollar todos os bloqueos confirm: Está seguro?