X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/5966acc207874f3196a43700cb9306411c77fe47..67bfcaa7794b2978dc235d600f9684b046f42d0c:/config/locales/oc.yml diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index d596ccdfa..b48d64d00 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -1,9 +1,11 @@ # Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: BrennodAloisi # Author: COMISSIONTOPOC # Author: Cedric31 # Author: Gasconoc +# Author: Gravitystorm # Author: Guilhelma # Author: Macofe # Author: OpenStreetMap-oc @@ -13,10 +15,13 @@ oc: time: formats: friendly: '%e %B %Y a %H:%M' + blog: '%e %B %Y' helpers: + file: + prompt: Seleccionatz un fichier submit: diary_comment: - create: Sauvar + create: Comentari diary_entry: create: Publicar update: Actualizar @@ -26,16 +31,19 @@ oc: create: Mandar client_application: create: Enregistrar - update: Modificar + update: Actualizar + oauth2_application: + create: Enregistrar + update: Actualizar redaction: create: Crear la redaccion update: Sauvar la redaccion trace: - create: Mandar + create: Teledescargar update: Enregistrar lei modificacions user_block: create: Crear un blòt - update: Modificar lo blocatge + update: Modificar lo blòt activerecord: errors: messages: @@ -47,90 +55,121 @@ oc: changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions country: País diary_comment: Comentari dau jornau - diary_entry: Entrada del jornal + diary_entry: Intrada dau jornau friend: Amic issue: Dificultat language: Lenga message: Messatge node: Nos - node_tag: Balisa de nos - notifier: Notificador - old_node: Ancian nos - old_node_tag: Balisa de l'ancian nos - old_relation: Anciana relacion + node_tag: Etiqueta de nos + old_node: Node Ancian + old_node_tag: Etiqueta de node anciana + old_relation: Relacion anciana old_relation_member: Membre de l'anciana relacion - old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion - old_way: Ancian camin - old_way_node: Nos de l’ancian camin - old_way_tag: Balisa de l’ancian camin + old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion + old_way: Linha anciana + old_way_node: Nos dau camin ancian + old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion - relation_tag: Balisa de relacion + relation_tag: Etiqueta de la relacion report: Senhalar session: Session trace: Traça tracepoint: Ponch de la traça - tracetag: Balisa de la traça + tracetag: Etiqueta de la traça user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire - user_token: Geton de l'utilizaire - way: Camin - way_node: Nos dau camin - way_tag: Balisa del camin + user_token: Testimòni d'usatgièr + way: Linha + way_node: Nos de la linha + way_tag: Etiqueta de la linha attributes: client_application: - callback_url: URL de rapèl + name: Nom (Obligatòri) + url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri) + callback_url: URL de rampèu support_url: URL de supòrt + allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos + d'amics. + allow_write_api: modificar la mapa + allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas. + allow_write_gpx: telecargar de traças GPS. + allow_write_notes: modificar lei nòtas diary_comment: body: Còrs diary_entry: user: Utilizaire title: Subjècte + body: Còrs latitude: Latitud longitude: Longitud - language: Lenga + language_code: Lenga + doorkeeper/application: + name: Nom + redirect_uri: Redirigir URIs + confidential: Aplicacion confidenciala ? + scopes: Permissions friend: user: Utilizaire friend: Amic trace: user: Utilizaire visible: Visible - name: Nom + name: Nom dau fichier size: Mesura latitude: Latitud longitude: Longitud public: Public description: Descripcion - gpx_file: 'Mandar un fichièr GPX :' + gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :' visibility: 'Visibilitat :' - tagstring: 'Balisas :' + tagstring: Etiquetas message: sender: Expeditor title: Subjècte body: Còrs recipient: Destinatari redaction: + title: Títol description: Descripcion report: + category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:' details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri). user: - email: Adreça de corrièr electronic - new_email: 'Novèla adreça de corrièr electronic :' + auth_provider: Fornidor d'autenticacion + auth_uid: UID d'autentificacion + email: Adreiça de corrier electronic + email_confirmation: Corrier electronic d'autentificacion + new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :' active: Actiu display_name: Nom afichat - description: Descripcion + description: Descripcion dau perfiu home_lat: 'Latitud :' home_lon: 'Longitud :' - languages: Lengas + languages: Lengas preferidas + preferred_editor: 'Editor preferit :' pass_crypt: Senhau + pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau help: + doorkeeper/application: + confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir + (leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina + son pas confidencialas) + redirect_uri: Usatz una linha per URI trace: tagstring: separadas per de virgulas user_block: - needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire - ? + reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau + e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus + la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz + que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz + de tèrmes simples e precís. + needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ? user: - new_email: (pas jamai afichat publicament) + new_email: (jamai afichat publicament) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: @@ -163,7 +202,7 @@ oc: other: fa %{count} de minutas x_days: one: fa - other: ièr %{count} de jorns + other: ier %{count} de jorns x_months: one: fa près de 1 mes other: fa près de %{count} de mes @@ -174,7 +213,7 @@ oc: default: Per defaut (actualament %{name}) id: name: iD - description: iD (editor integrat al navigador) + description: iD (editor integrat au navigador) remote: name: Editor extèrne description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) @@ -184,7 +223,7 @@ oc: openid: OpenID google: Google facebook: Facebook - windowslive: Windows Live + microsoft: Microsoft github: GitHub wikipedia: Wikipèdia api: @@ -200,30 +239,95 @@ oc: reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} rss: title: Nòtas d'OpenStreetMap - description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins + description_all: Una lista de nòtas denonciadas, comentadas o barradas + description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Un fial rss per la nòta %{id} - opened: novèla nòta (prèp de %{place}) - commented: novèu comentari (pròche de %{place}) - closed: nòta tampada (prèp de %{place}) - reopened: nòta reactivada (prèp de %{place}) + description_item: Un fiu rss per la nòta %{id} + opened: nòta novèla (pròche de %{place}) + commented: comentari novèu (pròche de %{place}) + closed: nòta serrada (pròche de %{place}) + reopened: nòta reactivada (pròche de %{place}) entry: comment: Comentari full: Nòta completa + account: + deletions: + show: + title: Suprimir lo còmpte + warning: Avís! Lo procès de supression dau còmpte es definitiu e pòt pas anullar. + delete_account: Suprimir lo còmpte + delete_introduction: 'Podètz suprimir vòstre còmpte OpenStreetMap en emplegant + lo boton dessota. Prenetz en compte lei detalhs seguents:' + delete_profile: S'eliminarà l'informacion de perfiu, comprés vòstre avatar, + la descripcion e la localizacion de vòstra demòra. + delete_display_name: S'eliminarà lo nom mostrat e se podrà utilizar per d'autrei + còmptes. + retain_caveats: 'Quauqueis informacions, pasmens, demoraràn a OpenStreetMap, + emai lo còmpte suprimit :' + retain_edits: Lei modificacions fachas a la mapa, se n'avètz agut fachas, + seràn mantengudas. + retain_traces: Lei traças GPS se n'avètz agut telecargadas, seràn mantengudas. + retain_diary_entries: Leis intradas e comentaris de jornau, se n'i a, seràn + mantengudas mai escondudas. + retain_notes: Lei nòtas e comentaris sus lei nòtas, se n'i a, seràn mantengudas + mai escondudas. + retain_changeset_discussions: Lei discussions sus lei cambiaments, se n'i + a, se conservaràn. + retain_email: L'adreiça e-mail sarà conservada. + recent_editing_html: Coma avètz recentament modificat vòstre compte se pòt + pas suprimir per ara. La supression serà possibla en %{time}. + confirm_delete: Siatz segur ? + cancel: Anullar + accounts: + edit: + title: Modificar lo compte + my settings: Meis opcions + current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:' + external auth: 'Autentificacion extèrna:' + openid: + link text: qu’es aquò ? + public editing: + heading: Modificacion publica + enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas. + enabled link text: qu’es aquò ? + disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras + son anonimas. + disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? + contributor terms: + heading: Tèrmes de collaboracion + agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor. + not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. + review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes + novèus de collaboracion. + agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions + son de domeni public. + link text: qu’es aquò ? + save changes button: Enregistrar lei modificacions + delete_account: Suprimir lo còmpte + go_public: + heading: 'Modificacion publica :' + make_edits_public_button: Rendre totei lei modificacions publicas + update: + success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. + Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça + e-mail. + success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès. + destroy: + success: Còmpte suprimit... browse: created: Creat closed: Plegat - created_html: Creat fa %{time} - closed_html: Plegat fa %{time} - created_by_html: Creat fa %{time} per %{user} - deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user} - edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user} - closed_by_html: Plegat fa %{time} per %{user} version: Version in_changeset: Grop de modificacions anonymous: anonim - no_comment: (sens comentaris) - part_of: Partida de + no_comment: (sensa comentaris) + part_of: Part de + part_of_relations: + one: 1 relacion + other: '%{count} relacions' + part_of_ways: + one: 1 linha + other: '%{count} linhas' download_xml: Telecargar lo XML view_history: Mostrar l’istoric view_details: Mostrar lei detalhs @@ -233,14 +337,11 @@ oc: belongs_to: Autor node: Nos (%{count}) node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count}) - way: Camins (%{count}) - way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count}) + way: Linha (%{count}) + way_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count}) relation: Relacions (%{count}) relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) comment: Comentaris (%{count}) - hidden_commented_by_html: Comentari amagat de %{user} i - a %{when} - commented_by_html: Comentari de %{user} i a %{when} changesetxml: Grop de modificacions XML osmchangexml: osmChange XML feed: @@ -249,7 +350,7 @@ oc: join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion discussion: Discussion still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà - un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat. + un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat. node: title_html: 'Nos : %{name}' history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}' @@ -257,6 +358,9 @@ oc: title_html: 'Linha : %{name}' history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}' nodes: Nos + nodes_count: + one: 1 nos + other: '%{count} nos' also_part_of_html: one: partida de la linha %{related_ways} other: partida dei linhas %{related_ways} @@ -264,6 +368,9 @@ oc: title_html: 'Relacion : %{name}' history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}' members: Membres + members_count: + one: 1 membre + other: '%{count} membres' relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}' type: @@ -272,9 +379,10 @@ oc: relation: Relacion containing_relation: entry_html: Relacion %{relation_name} - entry_role_html: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role}) + entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role}) not_found: - sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.' + title: S'es pas trobat + sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.' type: node: nos way: linha @@ -282,6 +390,7 @@ oc: changeset: grop de modificacions note: nòta timeout: + title: 'Error : temps d''espèra despassat' sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. type: @@ -302,40 +411,20 @@ oc: feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ? - load_data: Cargar las donadas - loading: Cargament... + load_data: Teledescargar las donadas + loading: Teledescargament... tag_details: - tags: Balisas + tags: Etiquetas wiki_link: - key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki - tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki + key: La descripcion de l'etiqueta %{key} sus lo wiki + tag: La descripcion de l'etiqueta %{key}=%{value} sus lo wiki wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons telephone_link: Sonar %{phone_number} - colour_preview: Apercebut de la color %{colour_value} - note: - title: 'Nòta : %{id}' - new_note: Nòta novèla - description: Descripcion - open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name} - closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name} - hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} - opened_by_html: Creat per %{user} fa %{when} - opened_by_anonymous_html: Creat per un utilizaire anonim fa - %{when} - commented_by_html: Comentari de %{user} fa %{when} - commented_by_anonymous_html: Comentat per un utilizaire anonim fa - %{when} - closed_by_html: Reglat per %{user} fa %{when} - closed_by_anonymous_html: Reglat per un utilizaire anonim fa - %{when} - reopened_by_html: Reactivat per %{user} fa %{when} - reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when} - hidden_by_html: Amagat per %{user} fa %{when} - report: Avisar d’aquesta noticia + colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value} query: - title: Requèsta suls objèctes + title: Requèsta sus leis objèctes introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. nearby: Objèctes a proximitat enclosing: Objèctes englobants @@ -387,15 +476,20 @@ oc: contact: km away: '%{count} km' m away: distant de %{count} m + latest_edit_html: 'Darrièra modificacion %{ago} :' popup: your location: Vòstre emplaçament nearby mapper: Mapaire dins los environs friend: Amic show: + title: Tablèu de bòrd + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre + domicili per veire leis usatgiers vesins.' + edit_your_profile: Modificar lo perfiu my friends: los mens amics - no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic - nearby users: Autres utilizaires a proximitat - no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a + no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics + nearby users: Autreis utilizaires pròches + no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a proximitat. friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics friends_diaries: Entradas de jornal dels amics @@ -404,20 +498,21 @@ oc: nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat diary_entries: new: - title: Novèla entrada de jornau + title: Entrada de jornau nòva form: location: 'Luòc :' use_map_link: Utilizar la mapa index: title: Jornaus deis utilizaires title_friends: Jornaus deis amics - title_nearby: Jornaus deis utilizaires a proximitat + title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches user_title: Jornau de %{user} in_language_title: Entradas de jornau en %{language} - new: Novèla entrada de jornau - new_title: Ajustar una novèla entrada dins vòstre jornau + new: Entrada de jornau nòva + new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau + my_diary: Mon jornau no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau - recent_entries: 'Entradas recentas de jornau :' + recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :' older_entries: Entradas pus ancianas newer_entries: Entradas pus recentas edit: @@ -436,8 +531,9 @@ oc: %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat. diary_entry: posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} + updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated} comment_link: Comentar aquesta entrada - reply_link: Respòndre a aquesta entrada + reply_link: Respòndre a aquesta intrada comment_count: one: '%{count} comentari' zero: Pas de comentari @@ -469,35 +565,35 @@ oc: title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap comments: - has_commented_on: '%{display_name} a comentat leis entradas de jornau seguentas' + title: Comentaris ajustats au jornau per %{user} + heading: Comentaris dau jornau de %{user} + subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user} + no_comments: Ges de comentaris au jornau post: Mandar when: Quand comment: Comentari newer_comments: Comentaris pus recents older_comments: Comentaris pus ancians + doorkeeper: + flash: + applications: + create: + notice: S'es enregistrat l'aplicacion. friendships: make_friend: heading: Ajustar %{user} per amic ? button: Ajustar per amic success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. - failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic + failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. + limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment + abans d'assajar tornarmai. remove_friend: - heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ? - button: Suprimir en tant qu'amic + heading: Suprimir %{user} per amic ? + button: Suprimir per amic success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.' geocoder: - search: - title: - latlon_html: Resultats intèrnes - ca_postcode_html: Resultats dempuèi Geocoder.CA - osm_nominatim_html: Resultats de OpenStreetMap - Nominatim - geonames_html: Resultats dempuèi GeoNames - osm_nominatim_reverse_html: Resultats de OpenStreetMap - Nominatim - geonames_reverse_html: Resultats de GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -505,10 +601,12 @@ oc: chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + magic_carpet: Transportador rotlant platter: Montaplat pylon: Pilòn - station: Gara de telecabina + station: Estacion de telecabina t-bar: Montabarra en T + "yes": Vias per cables penjats aeroway: aerodrome: Aerodròm airstrip: Pista d’aterrissatge @@ -517,12 +615,16 @@ oc: hangar: Cobèrt helipad: Elipòrt holding_position: Posicion d’espèra - parking_position: Plaça de parcatge - runway: Pista + navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion + parking_position: Plaça d'aparcament + runway: Pista d'aterratge e d'envòu + taxilane: Via de taxi taxiway: Via de manòbra - terminal: Terminal + terminal: Terminau d'aeropòrt + windsock: Manega de vent amenity: - animal_shelter: Refugi per animals + animal_boarding: Pension per animaus + animal_shelter: Refugi per animaus arts_centre: Centre artistic atm: Distribuidor automatic de bilhets bank: Banca @@ -530,17 +632,19 @@ oc: bbq: Barbacoa bench: Banc bicycle_parking: Aparcament per bicicletas - bicycle_rental: Logason de bicicletas + bicycle_rental: Logar de bicicletas + bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure + blood_bank: Banca de sang boat_rental: Barcas a renda - brothel: Bordèl + brothel: Bordèu bureau_de_change: Burèu de cambi bus_station: Terminus de linha cafe: Cafè car_rental: Veituras a renda car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura - casino: Casinò + casino: Casino charging_station: Estacion de recarga childcare: Gardariá cinema: Cinèma @@ -548,6 +652,7 @@ oc: clock: Relòtge college: Collègi community_centre: Sala polivalenta + conference_centre: Centre de conferéncias courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista @@ -555,43 +660,56 @@ oc: drinking_water: Aiga potabla driving_school: Escòla de conduita embassy: Embaissada + events_venue: Espaci per eveniments fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminau maritim fire_station: Casèrna de pompièrs - food_court: Airal de restauracion - fountain: Font + food_court: Airau de restauracion + fountain: Fònt fuel: Carburant gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri grit_bin: Caissa de sau - hospital: Espital + hospital: Espitau hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Glacet + internet_cafe: Cafè internet kindergarten: Ensenhament preelementari + language_school: Escòla de lenga library: Bibliotèca + loading_dock: Cai de carga + love_hotel: Ostalariá d'amor marketplace: Plaça de mercat - monastery: Mostièr + mobile_money_agent: Agent de moneda electronica + monastery: Monastèri + money_transfer: Transferiment de sòus motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta + music_school: Escòla de musica nightclub: Discotèca - nursing_home: Ostal de santat + nursing_home: Ostau de santat parking: Aparcament parking_entrance: Entrada de l’aparcament parking_space: Plaça d’aparcament - pharmacy: Farmàcia + payment_terminal: Terminau de pagament + pharmacy: Farmacia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta prison: Preson pub: Bar + public_bath: Banh public - Banhera + public_bookcase: Biblioteca publica public_building: Bastissa publica + ranger_station: Pòsta de gardabòsc recycling: Ponch de reciclatge restaurant: Restaurant + sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària school: Escòla shelter: Abric shower: Docha - social_centre: Centre social - social_facility: Servici social + social_centre: Centre sociau + social_facility: Servici sociau studio: Estúdio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi @@ -599,74 +717,154 @@ oc: theatre: Teatre toilets: Comuns townhall: Ostau de vila + training: Installacions d'entraïnament university: Universitat + vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr waste_disposal: Eliminacion de sobras + waste_dump_site: Site de descarga de curum + watering_place: Abeurador water_point: Ponch d'aiga + weighbridge: Pònt bascula + "yes": Servici boundary: + aboriginal_lands: Tèrras aborigenas administrative: Limit administratiu - census: Frontièra estatistica - national_park: Pargue nacional + census: Limit estatistic + national_park: Pargue nacionau + political: Circonscripcion electorala protected_area: Zòna protegida + "yes": Limit bridge: - aqueduct: Aqüeducte + aqueduct: Pòrtaiga boardwalk: Passejada - suspension: Pont penjat + suspension: Pont suspendut swing: Pont virant viaduct: Viaducte - "yes": Pont + "yes": Pònt building: + apartment: Despartament + apartments: Apartaments + barn: Feniera + bungalow: Bastidon + cabin: Cabanon + chapel: Capèla + church: Bastissa de la glèisa + civic: Edifici municipau + college: Bastissa universitària + commercial: Bastissa comerciala + construction: Bastissa en bastiment + detached: Ostau independent + dormitory: Residéncia Universitària + duplex: Ostau doble + farm: Tenement + farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement + garage: Garatge + garages: Garatges + greenhouse: Sèrra de cultura + hangar: Cobèrt + hospital: Bastissa espitaliera + hotel: Bastissa ostaliera + house: Ostau + houseboat: Ostau flotant + hut: Barraca + industrial: Bastissa industriala + kindergarten: Bastissa d'escòla mairala + manufacture: Fabrega + office: Bastissa de burèus + public: Bastissa publica + residential: Bastissa residenciala + retail: Venda de detalh + roof: Torre + ruins: Bastissa en roïnas + school: Bastissa escolara + semidetached_house: Ostau mejancier + service: Bastissa de servici + shed: Cabanon + stable: Estable + static_caravan: Caravana + temple: Bastissa d'un temple + terrace: Bastissa en terrassas + train_station: Edifici d'estacion de trens + university: Bastissa universitària + warehouse: Entrepaus "yes": Bastissa + club: + scout: Basa de Scouts + sport: Club esportiu + "yes": Cèrcle craft: + beekeeper: Apicultor + blacksmith: Faure brewery: Braçariá - carpenter: Fustièr + carpenter: Fustier + caterer: Manjador + confectionery: Confiseria + dressmaker: Sartre electrician: Electrician - gardener: Jardinièr + electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics + gardener: Jardinier + glaziery: Vitrier + handicraft: Artesanat + hvac: Fabricant de produchs de climatizacion + metal_construction: Construccions metalicas painter: Pintre photographer: Fotograf plumber: Plombier - shoemaker: Sabatièr + roofer: Teulissier + sawmill: Rèssa + shoemaker: Sabatier + stonemason: Maçon tailor: Sartre + window_construction: Construccion de fenèstras + winery: Domeni viticòla "yes": Botiga d'artesanat emergency: + access_point: Ponch d'accès ambulance_station: Depaus d'ambulància - assembly_point: Punt d'acampada + assembly_point: Ponch d'acampada defibrillator: Desfibrillador + fire_extinguisher: Extintor de fòc + fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia + life_ring: Bòia sauvavidas phone: Telefòn d'urgéncia + siren: Sirena d'urgéncia + suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia - "yes": Urgéncia highway: abandoned: Autorota abandonada - bridleway: Camin per cavalièrs + bridleway: Camin per cavaliers bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus construction: Autorota en construccion corridor: Corredor + crossing: Crosament cycleway: Pista ciclabla elevator: Ascensor - emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia + emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia + emergency_bay: Zòna d'urgéncia footway: Camin piedonier ford: Ga - give_way: Panèl de cedar lo passatge - living_street: Carrièra en zòna de rencontre + give_way: Panèu de cedar lo passatge + living_street: Carriera en zòna de rescòntre milestone: Bòrna quilometrica motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota - motorway_link: Rota autorotièra + motorway_link: Rota autorotiera passing_place: Luòc de passatge path: Camin - pedestrian: Camin pietonièr + pedestrian: Camin piedonier platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit residential: Carriera residenciala - rest_area: Airal de repaus + rest_area: Airau de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària @@ -674,56 +872,68 @@ oc: services: Servicis autorotiers speed_camera: Radar de velocitat steps: Escaliers - stop: Panèl d'arrèst + stop: Panèu d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista + traffic_mirror: Mirau de trafec traffic_signals: Fuòcs de circulacion + trailhead: Ponch de partença trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa + turning_circle: Rotonda de càncel turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora "yes": Rota historic: + aircraft: Avion istoric archaeological_site: Site arqueologic + bomb_crater: Cratèr de bomba istoric battlefield: Prat batalhier - boundary_stone: Bòrna frontiera + boundary_stone: Bòrna termiera building: Bastiment istoric bunker: Bunker - castle: Castèl + cannon: Canon istoric + castle: Castèu + charcoal_pile: Carboniera istorica church: Glèisa city_gate: Portau citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt - heritage: Site del patrimòni - house: Ostal + heritage: Site de patrimòni + hollow_way: Camins fons + house: Ostau manor: Castelet memorial: Memoriau + milestone: Boina istorica mine: Mina mine_shaft: Potz de mina monument: Monument + railway: Camin de fèrre istoric roman_road: Via romana ruins: Roïnas + rune_stone: Pèira runica stone: Pèira - tomb: Tombèu + tomb: Tombèu - Cròs tower: Torre + wayside_chapel: Capèla votiva wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge "yes": Site istoric junction: - "yes": Interseccion/Caireforc + "yes": Interseccion / Caireforc landuse: - allotments: Òrts familials + allotments: Òrts familhaus + aquaculture: Aquacultura basin: Bacin - brownfield: Terren rasat, ermàs + brownfield: Terren rasat - ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion - farm: Zòna agricòla - farmland: Terrens agricòls + farmland: Terrens agricòlas farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc garages: Garatges @@ -735,37 +945,47 @@ oc: military: Zòna militara mine: Mina orchard: Vergier - quarry: Peirièra + plant_nursery: Abarbador + quarry: Peiriera railway: Via ferrada - recreation_ground: Airal de jòcs + recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador + religious: Terren religiós reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala - retail: Zòna comerciala + retail: Pargue comerciau village_green: Zòna publica erborada vineyard: Vinha - "yes": Usatge del terren + "yes": Usatge dau terren leisure: + adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes + amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo + bandstand: Quiòsc de la musica beach_resort: Estacion balneara - bird_hide: Obsevatòri ornitologic - common: Terrens comunals - dog_park: Parc canin + bird_hide: Observatòri ornitologic + bleachers: Bancaus + bowling_alley: Juòc de bòchas + common: Terrens comunaus + dance: Balèti + dog_park: Pargue canin firepit: Fogau - fishing: Zòna de pesca - fitness_centre: Utilizacion de las tèrras - fitness_station: Taulièr de percors de santat + fishing: Zòna de pèsca + fitness_centre: Utilizacion dei tèrras + fitness_station: Estacion de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge - marina: Pòrt de plasença + marina: Marina miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala + outdoor_seating: Assètis exteriors park: Pargue + picnic_table: Taulas per manjar defòra pitch: Terren d'espòrt - playground: Airal de jòcs + playground: Airau de jòcs - Jogador recreation_ground: Terren de jòcs - resort: Vilegiatura + resort: Complèxe toristic sauna: Sauna slipway: Cala d’avaratge sports_centre: Centre esportiu @@ -776,21 +996,30 @@ oc: "yes": Lesers man_made: adit: Galariá d'accès + advertising: Publicitat + antenna: Antena + avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas beacon: Far + beam: Equipa beehive: Bornhon breakwater: Mòle - bridge: Pont + bridge: Pònt bunker_silo: Bunker - chimney: Chemenèia + cairn: Clapàs + chimney: Chamenèia + clearcut: Deboscatge + communications_tower: Torre de comunicacions crane: Grua + cross: Crotz dolphin: Pòste d’amarratge dyke: Levada - embankment: tèrraplen - flagpole: Mast + embankment: Tèrraplen + flagpole: Mast de bandiera gasometer: Gasomètre - groyne: Espiga de plaja + groyne: Espigon de plaja kiln: Forn de terralha lighthouse: Far + manhole: Tapa de toat mast: Biga mine: Mina mineshaft: Potz de mina @@ -798,90 +1027,121 @@ oc: petroleum_well: Potz petrolifèr pier: Peirada pipeline: Pipeline - silo: Silò + pumping_station: Estacion de pompatge + reservoir_covered: Depaus cobèrt + silo: Silo + snow_cannon: Canon de nèu + snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge + street_cabinet: Armari tecnic surveillance: Susvelhança + telescope: Telescòpi tower: Torre - wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas + utility_pole: Biga electrica + wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas watermill: Molin d’aiga + water_tap: Robinet d'aiga water_tower: Torre d'aiga water_well: Potz water_works: Sistèma idrolic windmill: Molin de vent - works: Usina + works: Fabrega - Usina "yes": Creat per l'òme military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker + checkpoint: Ponch de contraròtle + trench: Trencada "yes": Armada mountain_pass: - "yes": Còl de montanha + "yes": Pas natural: + atoll: Atòl + bare_rock: Rocassiera bay: Baia beach: Plaja cape: Cap cave_entrance: Entrada d’espeluca cliff: Bauç + coastline: Còsta crater: Cratèr dune: Duna fell: Lana - fjord: Fjòrd - forest: Bòsc - geyser: Geisèr - glacier: Glacièr + fjord: Fiòrd + forest: Sèuva + geyser: Guèiser + glacier: Glacier grassland: Prada - heath: Bruguièra - hill: Puèg + heath: Bruguiera + hill: Pueg + hot_spring: Fònt termala island: Illa + isthmus: Friu land: Tèrra marsh: Sanha moor: Tèrra gasta mud: Nita - peak: Pic + peak: Cima + peninsula: Peninsula point: Poncha reef: Estèu - ridge: Cresta + ridge: Crestenc rock: Ròca - saddle: Sèla + saddle: Pass sand: Sabla - scree: Esbudèl - scrub: Brossa + scree: Esbudèl - Cassa + scrub: Brossalha + shingle: Còdol spring: Sorgent stone: Pèira strait: Estrech - tree: Arbre + tree: Aubre + tree_row: Renguiera d'aubres + tundra: Tondra valley: Vau volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida wood: Bòsc + "yes": Element naturau office: accountant: Comptable administrative: Administracion + advertising_agency: Agéncia publicitària architect: Arquitècte association: Associacion company: Societat + diplomatic: Burèu diplomatic educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec - estate_agent: Agent immobilièr + energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia + estate_agent: Agent immobilier + financial: Burèu financier government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat + logistics: Burèu logistic + newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau ngo: Burèu d'una ONG + notary: Notari + religion: Burèu religiós + research: Burèu de recèrca + tax_advisor: Consultant fiscau telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: - allotments: Òrts familials + allotments: Òrts familhaus + archipelago: Archipèla city: Vila - city_block: Illa d'ostals + city_block: Rodolet d'ostaus country: País county: Comtat farm: Tenement hamlet: Masatge - house: Ostal + house: Ostau houses: Ostaus island: Illa islet: Illòt @@ -889,25 +1149,27 @@ oc: locality: Localitat municipality: Municipalitat neighbourhood: Quartier forestier, escart + plot: Parcèla postcode: Còdi postal - quarter: Quartièr + quarter: Quartier region: Region sea: Mar square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision suburb: Quartier de vila, borgada - town: Vila + town: Vilòta village: Vilatge "yes": Luòc railway: abandoned: Via ferrada abandonada + buffer_stop: Butador construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren junction: Jonccion ferroviària - level_crossing: Passatge de nivèl + level_crossing: Passatge de nivèu light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh @@ -915,95 +1177,134 @@ oc: platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre + rail: Ralh spur: Via de connexion - station: Gara ferroviària + station: Estacion ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram + turntable: Rotonda ferroviària yard: Via de triatge shop: - alcohol: Magazin oficial d'alcoòl + agrarian: Botiga agricòla + alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl antiques: Antiquari + appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics art: Botiga d'art + baby_goods: Botiga d'articles per la mainada + bag: Maroquinariá bakery: Fornariá + bathroom_furnishing: Mòbles de banh beauty: Botiga de produchs de beutat + bed: Matalassaria beverages: Magazin de bevendas bicycle: Botiga de bicicletas - bookmaker: Ostal d'escomesas + bookmaker: Ostau d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga - butcher: Carnissièr + butcher: Carnissièr - Bochier car: Venda de Veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença - chemist: Farmàcia + cheese: Fromatgier + chemist: Farmacia + chocolate: Chocolatier clothes: Botga de vestits - computer: Magazin informatic + coffee: Cafeteria + computer: Botiga d'informatica confectionery: Confisariá convenience: Especiariá - copyshop: Magazin de fotocòpias + copyshop: Botiga de fotocòpias cosmetics: Botiga de cosmetics + craft: Fornidudas per l'artesanat + curtain: Botiga de cortinas + dairy: Lachariá deli: Tractaire department_store: Grand magazin - discount: Magazin discount - doityourself: Botiga de bricolatge - dry_cleaning: Netejatge a sec - electronics: Magazin d'electronica - estate_agent: Agent immobilièr + discount: Botiga de rebais + doityourself: Botiga de bricolejatge + dry_cleaning: Netejament a sec + e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas + electronics: Botiga d'electronica + erotic: Botiga erotica + estate_agent: Agent immobilier + fabric: Botiga de teissuts farm: Venda de produchs agricòlas - fashion: Magazin de mòda + fashion: Botiga de mòda + fishing: Botiga d'accessòris de pesca florist: Florista food: Botiga d'alimentacion + frame: Botiga d'enquadrament funeral_directors: Pompas funèbras - furniture: Amòblament + furniture: Amoblament garden_centre: Jardinariá - general: Magazin generalista + gas: Combustibles + general: Botiga generalista gift: Botiga de presents greengrocer: Mercand d’èrbas grocery: Especiariá - hairdresser: Cofaire + hairdresser: Coifaire - Perruquier hardware: Quicalhariá - hifi: Magazin Hi-Fi + health_food: Botiga d'alimentacion naturala + hearing_aids: Aparelhs auditius + herbalist: Erbolariá + hifi: Botiga Hi-Fi houseware: Venda d’articles per l'ostau + ice_cream: Glacier interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá - kiosk: Quiòsque + kiosk: Quiòsc kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá + locksmith: Serralhier lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda massage: Massatge + medical_supply: Articles sanitaris mobile_phone: Botiga de telefòns mobils - motorcycle: Magazin de mòto - music: Magazin de musica + money_lender: Prestador de sòus + motorcycle: Botiga de mòto + motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas + music: Botiga de musica + musical_instrument: Instruments de musica newsagent: Mercand de jornaus + nutrition_supplements: Complements alimentaris optician: Optician - organic: Magazin bio + organic: Botiga bio outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire paint: Galariá de pintura + pastry: Pastissariá pawnbroker: Prestaire per gatges + perfumery: Perfumaria pet: Animalariá - photo: Magazin de fotografia + pet_grooming: Perruqueria per animaus + photo: Botiga de fotografia seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar - second_hand: Botiga d’ocasions + second_hand: Botiga de segonda man + sewing: Merceria shoes: Botiga de cauçaduras - sports: Magazin d'espòrt + sports: Botiga d'espòrt stationery: Papetariá + storage_rental: Depaus de mòbles supermarket: Supermercat tailor: Sartre + tattoo: Botiga de tatoatges + tea: Botiga de te ticket: Bilhetariá tobacco: Burèu de tabat toys: Botiga de joguets travel_agency: Agéncia de viatge tyres: Venda de pneumatics vacant: Comèrci vacant - variety_store: Magasin de varietats + variety_store: Botiga de varietats video: Botiga de vidèos + video_games: Botiga de jòcsvideo + wholesale: Grossista wine: Cavista "yes": Botiga tourism: @@ -1013,6 +1314,7 @@ oc: attraction: Atraccion bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste cabin: Cabanon + camp_pitch: Terren de campatge camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana chalet: Aberc @@ -1023,44 +1325,48 @@ oc: information: Informacions motel: Motèl museum: Musèu - picnic_site: Site de picnic + picnic_site: Site de picnica theme_park: Pargue a tèma viewpoint: Amirador + wilderness_hut: Sosta rurala zoo: Zoo tunnel: - building_passage: Passatge de bastiment + building_passage: Passatge de bastissa culvert: Pontet - "yes": Tunèl + "yes": Galariá waterway: artificial: Riu artificial boatyard: Obrdor de construccion navala - canal: Canal - dam: Diga - derelict_canal: Canal de deslaissament + canal: Canau + dam: Diga - Restanca + derelict_canal: Canau abandonat ditch: Valat dock: Cai drain: Toat - lock: Esclusa - lock_gate: Pòrta d'esclusa + lock: Resclausa + lock_gate: Pòrta de resclausa mooring: Ancoratge rapids: Raspa, brivent, capau river: Riu - stream: Riuet + stream: Riusset wadi: Valat waterfall: Cascada - weir: Barratge + weir: Restanca "yes": Via navegabla admin_levels: - level2: Frontièra del país - level4: Frontièra de l’estat - level5: Frontièra de la region - level6: Frontièra del comtat + level2: Frontiera de país + level3: Limit regionau + level4: Frontiera de l’estat + level5: Frontiera de la region + level6: Frontiera del comtat + level7: Limit municipau level8: Limit de la vila - level9: Limit del vilatge + level9: Limit dau vilatge level10: Limit de la banlèga + level11: Limit de quartier types: cities: Vilas - towns: Vilas + towns: Vilòtas places: Plaças results: no_results: Cap de resultat es pas estat trobat @@ -1080,8 +1386,6 @@ oc: status: Estatut reports: Rapòrts last_updated: Darriera actualizacion - last_updated_time_html: %{time} - last_updated_time_user_html: %{time} per %{user} link_to_reports: Mostrar lei rapòrts reports_count: one: 1 rapòrt @@ -1091,10 +1395,6 @@ oc: ignored: Ignorat open: Dobèrt resolved: Reglat - update: - new_report: Vòstre rapòrt es estat enregistrat amb capitada - successful_update: Vòstre rapòrt es estat actualizat amb capitada - provide_details: Se vos plai, fornissètz lei detalhs demandats show: title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}' reports: @@ -1173,10 +1473,8 @@ oc: home: Anar a l'emplaçament de mon domicili logout: Se desconnectar log_in: Se connectar - log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent sign_up: Crear un compte start_mapping: Començar de cartografiar - sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion edit: Modificar history: Istoric export: Exportar @@ -1190,12 +1488,13 @@ oc: edit_with: Modificar amb %{editor} tag_line: La mapa cooperativa liura intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap ! - intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos - e liura d’utilizacion jos licéncia liura. + intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos + e liura d’utilizacion sota licéncia liura. intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire - hosting_partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{bytemark}, + hosting_partners_html: L'aubergament es pres en carga per %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, e d'autres %{partners}. partners_ucl: UCL + partners_fastly: Fastly partners_bytemark: Albergament Bytemark partners_partners: partenaris tou: Condicions d'utilizacion @@ -1210,8 +1509,6 @@ oc: community: Comunautat community_blogs: Blogs de la comunautat community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap - foundation: La Fondacion - foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap make_a_donation: title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr text: Far un don @@ -1223,26 +1520,42 @@ oc: hi: Bonjorn %{to_user}, header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent dau + jornau OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} o respondre sus %{replyurl} message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Bonjorn %{to_user}, header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} vos a mandat un messatge d''OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' + footer: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e podètz enviar un messatge + a l'autor a %{replyurl} footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl} friendship_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, - subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic' - had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.' - see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.' - befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}.' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic' + had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.' + see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' + see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' + befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.' + befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.' + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas gpx_failure: + hi: Bonjorn %{to_user}, failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :' + more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion + de GPX e coma leis evitar a %{url}. subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX' gpx_success: - loaded_successfully: s'es cargat correctament amb %{trace_points} punch sus - %{possible_points}. + hi: Adieu %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap' @@ -1252,10 +1565,10 @@ oc: confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:' - welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauque informacion adicionala + welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala perque poscatz començar. email_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic' + subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic' greeting: Bonjorn, hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr electronic sus %{server_url} en %{new_address}. @@ -1277,24 +1590,35 @@ oc: vos interessatz' your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa + qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.' your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche + de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstras + nòtas de mapa qu''aviatz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos i interessàvetz' your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta se tròba prèp de %{place}.' details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. + details_html: Podètz trobar mai de detalhs de la nòta a %{url}. changeset_comment_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, greeting: Bonjorn, @@ -1305,17 +1629,25 @@ oc: al qual vos interessatz' your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres ensembles de cambiaments' + your_changeset_html: '%{commenter} laissèt un comentari lo %{time} sus un + de vòstrei ensems de cambiaments' commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz' partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_with_comment_html: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» partial_changeset_without_comment: sens comentari details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}. + details_html: Mai de detalhs sus l’ensems de modificacions a %{url}. unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + unsubscribe_html: Per vos desabonar deis actualizacions d'aqueste ensems de + modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». confirmations: confirm: heading: Verificatz vòstre corrièr electronic ! introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. + introduction_2: Confirmatz lo compte en clicant lo ligame que se tròba au corrièr + que t'avèm enviat e poiràs començar a editar la mapa. press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. button: Confirmar success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat ! @@ -1325,12 +1657,16 @@ oc: failure: L’utilizaire %{name} es introbable. confirm_email: heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail + press confirm button: Quichatz lo boton de confirmar dessota per confirmar l'adreça + nòva de corrier electronic. button: Confirmar success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada ! + failure: L'adreça de corrier electronic es ja estada confirmada amb aquesta + ficha. + unknown_token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas. messages: inbox: title: Bóstia de recepcion - my_inbox: Ma bóstia de recepcion messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} messatge novèl' @@ -1338,12 +1674,14 @@ oc: old_messages: one: '%{count} ancian messatge' other: '%{count} ancians messatges' - from: De - subject: Subjècte - date: Data no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos + messages_table: + from: De + to: A + subject: Subjècte + date: Data message_summary: unread_button: Marcar coma pas legit read_button: Marcar coma legit @@ -1352,8 +1690,6 @@ oc: new: title: Mandar un messatge send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name} - subject: Subjècte - body: Còs back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion create: message_sent: Messatge mandat @@ -1368,9 +1704,6 @@ oc: messages: one: Avètz %{count} messatge mandat other: Avètz %{count} messatges mandats - to: A - subject: Subjècte - date: Data no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos @@ -1380,44 +1713,64 @@ oc: amb l'identificant corrècte per poder respondre. show: title: Legir lo messatge - from: De - subject: Subjècte - date: Data reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit destroy_button: Suprimir back: Retorn - to: A wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per lo poder legir. sent_message_summary: destroy_button: Suprimir + heading: + my_inbox: Ma bóstia de recepcion + my_outbox: Mon mandador mark: as_read: Messatge marcat coma legit as_unread: Messatge marcat coma pas legit destroy: destroyed: Messatge suprimit passwords: - lost_password: + new: title: Senhal perdut heading: Avètz perdut vòstre senhal ? email address: 'Adreça de corrièr electronic :' new password button: Mandar un senhal novèl + create: notice email on way: Un e-mail vos es estat mandat per reïnicializar vòstre senhal. notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm. - reset_password: + edit: title: Reïnicializar lo senhal heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} reset: Reïnicializar lo senhal - flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? + update: + flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. + preferences: + show: + title: Preferéncias + preferred_editor: 'Editor preferit :' + preferred_languages: Lengas preferidas + edit_preferences: Preferéncias de corrier electronic + edit: + title: Preferéncias de l'aparéncia + save: Actualizar lei preferéncias + cancel: Anullar + update: + failure: Se son pas pogudas actualizar lei preferéncias. + update_success_flash: + message: Preferéncias actualizadas profiles: edit: + title: Modificar lo perfiu + save: Actualizar lo perfiu + cancel: Anullar image: 'Imatge :' gravatar: gravatar: Utilizar Gravatar + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar + what_is_gravatar: Qu'es aquò Grava(ta)r? disabled: Gravatar es estat desactivat. enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat. new image: Ajustar un imatge @@ -1425,10 +1778,14 @@ oc: delete image: Suprimir l'imatge actual replace image: Remplaçar l'imatge actuala image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) - home location: 'Emplaçament del domicili :' + home location: 'Emplaçament dau domicili :' no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili. update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ? + delete: Suprimir + update: + success: S'es actualizat lo perfiu. + failure: S'es pas pogut actualizar lo perfiu. sessions: new: title: Se connectar @@ -1441,10 +1798,6 @@ oc: login_button: Se connectar register now: S'inscriure ara with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :' - new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ? - to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos - cal possedir un compte. - create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta. no account: Avètz pas de compte ? auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos identificar. @@ -1459,7 +1812,7 @@ oc: facebook: title: Se connectar amb Facebook alt: Se connectar amb un commpte Facebook - windowslive: + microsoft: title: Se connectar amb Windows Live alt: Se connectar amb un compte Windows Live github: @@ -1478,12 +1831,27 @@ oc: title: Desconnexion heading: Desconnexion d'OpenStreetMap logout_button: Desconnexion + shared: + markdown_help: + headings: Títols + subheading: Sostítol + unordered: Lista sens ordenar + ordered: Lista ordenada + first: Premier element + second: Element segond + link: Li(g)ame + text: Tèxte + image: Imatge + alt: Ajustar de tèxte + url: URL + richtext_field: + edit: Modificar + preview: Previsualizacion site: about: next: Seguent - copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap - used_by_html: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de - sites web, aplicacions mobilas e aparelhs' + used_by_html: '%{name} fornís de donadas cartograficas sus de milierats de sites + web, aplicacions mobilas e aparelhs' lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. @@ -1492,26 +1860,8 @@ oc: usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat. community_driven_title: Menat per la comunautat - community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada - e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, - de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris - que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer - ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \nannuaris - d’utilizaires, \nlos blogs - comunautaris e lo site web de la Fondacion - OSM." open_data_title: Donadas liuras - open_data_html: 'OpenStreetMap son de donadas liuras: siatz liures de - n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap - e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua - maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa - licéncia. Ligètz la pagina de copyright e de licéncia - per mai de detalhs.' legal_title: Juridic - legal_2_html: |- - Contacta amb lo OSMF s'avètz de dobtes a prepaus de la licéncia, dei drechs de còpia o autras questions legalas. - - OpenStreetMap, Lo logo e Estat de la Mapa son de marcas enregistradas de la OSMF.



partners_title: Partenaris copyright: foreign: @@ -1528,79 +1878,18 @@ oc: mapping_link: començar a contribuir legal_babble: title_html: Copyright e Licéncia - intro_1_html: |- - OpenStreetMap® es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL) alprèp de la Fondacion OpenStreetMap (OSMF). - intro_2_html: |2- - Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, - a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos - contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, - las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo - tèxte - legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats. - intro_3_1_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra - documentacion, son disponibles jos la licéncia Creative - Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0 (CC-BY-SA). credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap - credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors + credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrte la mencion « © lei contribueires d’OpenStreetMap ». - credit_2_1_html: Vos fau tanben botar en evidéncia que lei donadas son disponiblas - sota licéncia de basa de donadas dubèrtas e, s'utilizatz nòstrei mapas, - que la cartografia a licéncia CC-BY-SA. Podètz o far en ligant aquela - pagina de copyright. De maniera alternativa, mai coma requisit obligatòri - se distribuissètz OSM en forma de donadas en brut, podètz citar e ligar - directament a la licéncia. Dins lo cas d'utilizar de supòrts que lei ligams - de hipertext i son pas possibles (per exemple, òbras estampadas), vos suggerissèm - d'adreiçar lei lectors a openstreetmap.org (En indicant benlèu l'adreiça - completa de OpenStreetMap), a opendatacommons.org E, se s'escau, a creativecommons.org. - credit_4_html: |- - Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa. - Per exemple : attribution_example: alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet title: Exemple d'atribucion more_title_html: Per trobar mai d’informacions - more_1_html: |- - Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala. contributors_title_html: Nòstres contributors contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas. Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:' - contributors_at_html: 'Áustria : conten de donadas sus la - vila de Viena (jos licéncia CC - BY), la region - de Vorarlberg e la region de Tiròl (jos licéncia CC - BY AT amb amendaments).' - contributors_ca_html: 'Canadà : conten de donadas de GeoBase®, - GeoGratis (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà), - CanVec (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e StatCan - (Division Geografia, Estatisticas de Canadà).' - contributors_fi_html: 'Finlàndia : conten de donadas de la - Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de - Finlàndia e d’autres ensembles de donadas, jos licéncia - NLSFI.' - contributors_fr_html: |- - França : conten de donadas de la - Direccion generala dels impòts. - contributors_nl_html: 'Païses Basses : conten de donadas - © AND, 2007 (www.and.com).' - contributors_nz_html: 'Nòva Zelanda : conten de donadas que - provenon del Land Information New Zealand. Copyright de la Corona - reservat.' - contributors_si_html: 'Eslovènia : conten de donadas de l’Autoritat de Planificacion e de Cartografia - e del Ministèri de l’Agricultura, del - Bòsc e de l’Alimentacion (informacion publica d''Eslovènia).' - contributors_za_html: |- - Africa del Sud : conten de donadas eissidas de la Direccion principala de las - Informacions Geoespacialas Nacionalas, copyright de l’Estat reservat. - contributors_gb_html: 'Reialme Unit : conten de donadas eissidas - de l’Ordonància Survey © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa - de donadas de la Corona.' infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor - trademarks_title_html: Marcas index: js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz desactivat. @@ -1610,6 +1899,8 @@ oc: createnote: Apondre una nòta license: copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta + remote_failed: L'edicion a mancat. Asseguratz-vos que lo JOSM o lo Merkaartor + s'executa e que l'opcion de comandament a distància es abilitada edit: not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas. user_page_link: pagina d'utilizaire @@ -1624,8 +1915,6 @@ oc: map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) embeddable_html: HTML incorporable. licence: Licéncia - export_details_html: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia - Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta (ODbL). too_large: advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las fonts listadas çaijòs :' @@ -1644,9 +1933,6 @@ oc: title: Telecargaments de Geofabrik description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses e vilas seleccionadas - metro: - title: Extraccions de Metro - description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs other: title: Autras fonts description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap @@ -1670,10 +1956,6 @@ oc: title: Rejónher la comunautat other_concerns: title: Autras preocupacions - explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas - o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit - d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop - de trabalh OSMF apropriat." help: title: Obténer d’ajuda introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per @@ -1688,7 +1970,6 @@ oc: title: Guida per debutants description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. help: - url: https://help.openstreetmap.org/ title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org' description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas d'OSM. @@ -1696,10 +1977,8 @@ oc: title: Listas de difusion description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. - forums: - title: Forums - description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia - jos la forma de tablèu d’afichatge. + community: + title: Comunautat irc: title: IRC description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus @@ -1712,9 +1991,10 @@ oc: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala title: Per d'organizacions wiki: - url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: Wiki OpenStreetMap description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM + any_questions: + title: De questions ? sidebar: search_results: Resultats de la recèrca close: Tampar @@ -1746,27 +2026,24 @@ oc: footway: Via pietonièra rail: Via ferrada subway: Linha de mètro - tram: - - Pichona via ferrada - - tram cable: - Teleferic - telesèti runway: - Pista d'aeropòrt - via de circulacion d'aeropòrt - apron: - - Estacionament d'avions - - terminal + apron_only: Estacionament d'avions admin: Limit administratiu - forest: Sèuva - wood: Bòsc + forest: + - Sèuva + - Bòsc golf: Percors de gòlf park: Pargue - resident: Zòna residenciala common: - Espaci comun - prada + - Jardin + resident: Zòna residenciala retail: Zòna de comèrci industrial: Zòna industriala commercial: Zòna terciària @@ -1800,42 +2077,23 @@ oc: toilets: Comuns welcome: title: Benvenguda ! - introduction_html: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e - editabla dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar - a editar la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas - de saber + introduction: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e editabla + dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar a editar + la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas de saber whats_on_the_map: title: Çò qu'i a sus la mapa - on_html: |- - OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas - - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse. basic_terms: title: Vocabulari de basa de cartografia - paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus - que vos seràn utiles. - editor_html: Un editor es un programa o site web que vos - permet d'editar la mapa. - node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant - o un arbre individual. - way_html: |- - Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma - lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra. + paragraph_1: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que + vos seràn utiles. rules: title: Règlas ! - questions: - title: De questions ? - paragraph_1_html: |- - OpenStreetMap a mantunei ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respòndre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar lei subjèctes de cartografia. - Trobatz d’ajuda aicí. start_mapping: Començar de cartografiar add_a_note: title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! - paragraph_1_html: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz - pas de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta - a la mapa. + para_1: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz pas + de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta a la + mapa. traces: visibility: private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) @@ -1858,6 +2116,7 @@ oc: upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu. edit: + cancel: Anullar title: Modificar la traça %{name} heading: Modificar la traça %{name} visibility_help: qué significa aquò ? @@ -1874,6 +2133,7 @@ oc: uploaded: 'Mandat lo :' points: 'Punts :' start_coordinates: 'Coordenadas de despart :' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: modificar owner: 'Proprietari :' @@ -1886,12 +2146,11 @@ oc: visibility: 'Visibilitat :' confirm_delete: Suprimir aquesta traça ? trace_paging_nav: - showing_page: Afichatge de la pagina %{page} older: Ancianas traças newer: Traças novèlas trace: pending: EN ESPÈRA - count_points: '%{count} punts' + count_points: '%{count} ponchs' more: mai trace_details: Veire los detalhs de la traça view_map: Veire la mapa @@ -1904,14 +2163,15 @@ oc: in: dins index: public_traces: Traças GPS publicas - my_traces: las mias traças GPS + my_gps_traces: Traças GPS public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament tagged_with: ' balisat amb %{tags}' - empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una - traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina - wiki. upload_trace: Mandar una traça + all_traces: Totei lei traças + my_traces: Mei traças GPS + traces_from: Traças GPS publicas de %{user} + remove_tag_filter: Elimina lo filtre d'etiquetas destroy: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression make_public: @@ -1937,9 +2197,11 @@ oc: not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap. - Avètz de legir lo messatge abans que poscatz sauvar vòstrei modificacions. + Avètz de legir lo messatge abans que posquetz sauvar lei modificacions. blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au site web per trobar mai d’informacions. + settings_menu: + account_settings: Configuracion oauth: authorize: title: Autorizar l’accès a vòstre compte @@ -2004,14 +2266,8 @@ oc: users: new: title: S’inscriure - contact_support_html: Contactatz lo webmaster per que - vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament - possible. about: header: Liure e modificable - email address: 'Adreça de corrièr electronic :' - confirm email address: 'Confirmar l''adreça de corrièr electronic :' - display name: 'Nom afichat :' display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. external auth: 'Autentificacion tèrça :' @@ -2024,8 +2280,6 @@ oc: consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent dins lo domeni public consider_pd_why: qu’es aquò ? - guidance_html: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un resumit - legible e qualques traduccions informalas' continue: Contunhar decline: Declinar you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las @@ -2041,7 +2295,6 @@ oc: deleted: suprimit show: my diary: Mon jornal - new diary entry: novèla entrada dins lo jornal my edits: Mas modificacions my traces: Mas traças my notes: Mas nòtas de mapa @@ -2062,13 +2315,10 @@ oc: ct status: 'Condicions del contributor :' ct undecided: Pas decidit ct declined: Refusat - latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :' email address: 'Adreça de corrièr electronic :' created from: 'Creat dempuèi :' status: 'Estatut :' spam score: 'Nòta pel spam :' - description: Descripcion - user location: Emplaçament de l'utilizaire role: administrator: Aqueste utilizaire es un administrator moderator: Aqueste utilizaire es un moderator @@ -2083,44 +2333,12 @@ oc: comments: Comentaris create_block: Blocar aqueste utilizaire activate_user: Activar aqueste utilizaire - deactivate_user: Desactivar aqueste utilizaire confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire hide_user: Amagar aqueste utilizaire unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire delete_user: Suprimir aqueste utilizaire confirm: Confirmar report: Denonciatz aquel usatgièr - account: - title: Modificar lo compte - my settings: Meis opcions - current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:' - external auth: 'Autenticacion extèrna:' - openid: - link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: qu’es aquò ? - public editing: - heading: 'Modificacion publica :' - enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. - enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: qu’es aquò ? - disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras - son anonimas. - disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? - public editing note: - heading: Modificacion publica - contributor terms: - heading: 'Tèrmes del contributor :' - agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor. - not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. - link text: qu’es aquò ? - save changes button: Enregistrar las modificacions - make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas - flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn - amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion - de vòstre novèla adreça e-mail. - flash update success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. - set_home: - flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès index: title: Utilizaires heading: Utilizaires @@ -2168,7 +2386,6 @@ oc: new: title: Creat un blocatge sus %{name} heading_html: Creat un blocatge sus %{name} - tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar. back: Veire totes los blocatges edit: title: Modifica un blocatge sus %{name} @@ -2191,8 +2408,9 @@ oc: revoke: title: Revòca un blocatge sus %{block_on} heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by} - time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. - past: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat ara. + time_future_html: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. + past_html: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat + ara. confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ? revoke: Revocar ! flash: Aqueste blocatge es estat revocat. @@ -2265,6 +2483,26 @@ oc: description: Descripcion created_at: Creat lo last_changed: Darrièr cambiament + show: + title: 'Nòta : %{id}' + description: Descripcion + open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name} + closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name} + hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} + report: Avisar d’aquesta nòta + anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes que + li faudriá èsser verificats independentament. + hide: Amagar + resolve: Resòlvre + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resòlvre + comment: Comentari + new: + title: Nòta novèla + intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes + per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz + una nòta per explicar lo problèma. + add: Ajustar una nòta javascripts: close: Plegar share: @@ -2316,8 +2554,6 @@ oc: gps: Traças GPS publicas overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa title: Jaças - copyright: © Contributors d'OpenStreetMap - donate_link_text: site: edit_tooltip: Modificar la mapa edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa @@ -2334,20 +2570,6 @@ oc: unsubscribe: Se desabonar hide_comment: amagar unhide_comment: desamagar - notes: - new: - intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes - per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e - escrivètz una nòta per explicar lo problèma. - add: Ajustar una nòta - show: - anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes - que li faudriá èsser verificats independentament. - hide: Amagar - resolve: Resòlvre - reactivate: Reactivar - comment_and_resolve: Comentar e resòlvre - comment: Comentari edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e de contunh, fasètz clic aicí. directions: