X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/5b2ab22e78e3abfaab7a4893f03151503f6e3e78..259f9650cbe0b69dfceb4a45757c1feadc982782:/config/locales/ast.yml?ds=inline
diff --git a/config/locales/ast.yml b/config/locales/ast.yml
index 34f908fd1..369ebbe28 100644
--- a/config/locales/ast.yml
+++ b/config/locales/ast.yml
@@ -1,57 +1,19 @@
# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck-pecl
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Enolp
+# Author: Fitoschido
+# Author: Macofe
# Author: Xuacu
-ast:
- about_page:
- community_driven_html: "La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada dÃa. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.\nPa saber más tocante a la comunidá, vea los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM."
- community_driven_title: DirixÃu pola comunidá
- copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap
- lede_text: OpenStreetMap ta construÃu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeterÃes, estaciones de ferrocarril, y muncho más, pel mundu enteru.
- local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxÃa pa comprobar qu'OSM ye precisu y ta anováu.
- local_knowledge_title: Conocimientu llocal
- next: Siguiente
- open_data_html: "OpenStreetMap son datos abiertos: tien llibertá d'usalos pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la páxina de copyright y llicencia pa más detalles."
- open_data_title: Datos abiertos
- partners_title: Asociaos
- used_by: "%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones pa móviles, y preseos de hardware"
- activerecord:
- attributes:
- diary_comment:
- body: Cuerpu
- diary_entry:
- language: Llingua
- latitude: Llatitú
- longitude: Llonxitú
- title: Asuntu
- user: Usuariu
- friend:
- friend: Amigu
- user: Usuariu
- message:
- body: Cuerpu
- recipient: Destinatariu
- sender: Remitente
- title: Asuntu
- trace:
- description: Descripción
- latitude: Llatitú
- longitude: Llonxitú
- name: Nome
- public: Públicu
- size: Tamañu
- user: Usuariu
- visible: Visible
- user:
- active: Activu
- description: Descripción
- display_name: Nome a amosar
- email: Corréu
- languages: Llingües
- pass_crypt: Contraseña
- models:
+---
+ast:
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
+ activerecord:
+ models:
acl: Llista de Control d'Accesu
- changeset: Conxuntu de cambios
+ changeset: Conxuntu de cambeos
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: PaÃs
diary_comment: Comentariu del diariu
@@ -79,354 +41,381 @@ ast:
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: Preferencia d'usuariu
- user_token: Token d'usuariu
+ user_token: Pase d'usuariu
way: VÃa
way_node: Nuedu de vÃa
way_tag: Etiqueta de vÃa
- application:
- require_cookies:
- cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
- setup_user_auth:
- blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más.
- need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos.
- browse:
+ attributes:
+ diary_comment:
+ body: Cuerpu
+ diary_entry:
+ user: Usuariu
+ title: Asuntu
+ latitude: Llatitú
+ longitude: Llonxitú
+ language: Llingua
+ friend:
+ user: Usuariu
+ friend: Amigu
+ trace:
+ user: Usuariu
+ visible: Visible
+ name: Nome
+ size: Tamañu
+ latitude: Llatitú
+ longitude: Llonxitú
+ public: Públicu
+ description: Descripción
+ message:
+ sender: Remitente
+ title: Asuntu
+ body: Cuerpu
+ recipient: Destinatariu
+ user:
+ email: Corréu
+ active: Activu
+ display_name: Nome a amosar
+ description: Descripción
+ languages: Llingües
+ pass_crypt: Contraseña
+ editor:
+ default: Predetermináu (anguaño %{name})
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
+ id:
+ name: iD
+ description: iD (editor nel navegador)
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
+ remote:
+ name: Control remotu
+ description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
+ browse:
+ created: Creáu
+ closed: Zarráu
+ created_html: Creáu hai %{time}
+ closed_html: Zarráu hai %{time}
+ created_by_html: Creáu hai %{time} por %{user}
+ deleted_by_html: Desaniciáu hai %{time} por %{user}
+ edited_by_html: Editáu hai %{time} por %{user}
+ closed_by_html: Zarráu hai %{time} por %{user}
+ version: Versión
+ in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
- changeset:
+ no_comment: (nun hai comentarios)
+ part_of: Parte de
+ download_xml: Descargar XML
+ view_history: Ver historial
+ view_details: Ver detalles
+ location: 'Allugamientu:'
+ changeset:
+ title: 'Conxuntu de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
- changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
- feed:
- title: Conxuntu de cambeos %{id}
- title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
node: Nuedos (%{count})
node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})
- osmchangexml: osmChange XML
- relation: Rellaciones (%{count})
- relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
- title: "Conxuntu de cambios: %{id}"
way: VÃes (%{count})
way_paginated: VÃes (%{x}-%{y} de %{count})
- closed: Zarráu
- closed_by_html: Zarráu hai %{time} por %{user}
- closed_html: Zarráu hai %{time}
- containing_relation:
+ relation: Rellaciones (%{count})
+ relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Comentarios (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentariu tapecÃu de %{user} hai
+ %{when}
+ commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when}
+ changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
+ osmchangexml: osmChange XML
+ feed:
+ title: Conxuntu de cambeos %{id}
+ title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
+ discussion: Alderique
+ still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
+ zarrando'l conxuntu de cambios.
+ node:
+ title: 'Nuedu: %{name}'
+ history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
+ way:
+ title: 'VÃa: %{name}'
+ history_title: 'Historial de la vÃa: %{name}'
+ nodes: Nuedos
+ also_part_of:
+ one: parte de la vÃa %{related_ways}
+ other: parte de les vÃes %{related_ways}
+ relation:
+ title: 'Rellación: %{name}'
+ history_title: 'Historial de la rellación: %{name}'
+ members: Miembros
+ relation_member:
+ entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
+ type:
+ node: Nuedu
+ way: VÃa
+ relation: Rellación
+ containing_relation:
entry: Rellación %{relation_name}
entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
- created: Creáu
- created_by_html: Creáu hai %{time} por %{user}
- created_html: Creáu hai %{time}
- deleted_by_html: Desaniciáu hai %{time} por %{user}
- download_xml: Descargar XML
- edited_by_html: Editáu hai %{time} por %{user}
- in_changeset: Conxuntu de cambios
- location: "Allugamientu:"
- no_comment: (nun hai comentarios)
- node:
- history_title: "Historial del nuedu: %{name}"
- title: "Nuedu: %{name}"
- not_found:
+ not_found:
sorry: SentÃmoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.
- type:
- changeset: conxuntu de cambios
+ type:
node: nuedu
+ way: vÃa
relation: rellación
+ changeset: conxuntu de cambios
+ note: nota
+ timeout:
+ sorry: SentÃmoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
+ type:
+ node: nuedu
way: vÃa
- note:
- closed_by: Resuelto por %{user} hai %{when}
- closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu hai %{when}
- closed_title: "Nota resuelta #%{note_name}"
- commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when}
- commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu hai %{when}
- description: Descripción
- hidden_by: TapecÃo por %{user} hai %{when}
- hidden_title: "Nota tapecida #%{note_name}"
- new_note: Nota nueva
- open_by: Creáu por %{user} hai %{when}
- open_by_anonymous: Creáu por un anónimu hai %{when}
- open_title: "Nota ensin resolver #%{note_name}"
- reopened_by: Reactivao por %{user} hai %{when}
- reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu hai %{when}
- title: "Nota: %{id}"
- part_of: Parte de
- redacted:
- message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
+ relation: rellación
+ changeset: conxuntu de cambios
+ note: nota
+ redacted:
redaction: Redaición de %{id}
- type:
+ message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
+ Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
+ type:
node: nuedu
- relation: rellación
way: vÃa
- relation:
- history_title: "Historial de la rellación: %{name}"
- members: Miembros
- title: "Rellación: %{name}"
- relation_member:
- entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
- type:
- node: Nuedu
- relation: Rellación
- way: VÃa
- start_rjs:
- feature_warning: Cargando %{num_features} carauterÃstiques, que puen facer que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos datos?
+ relation: rellación
+ start_rjs:
+ feature_warning: Cargando %{num_features} carauterÃstiques, que pueden facer
+ que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
+ estos datos?
load_data: Cargar datos
loading: Cargando...
- tag_details:
+ tag_details:
tags: Etiquetes
- wiki_link:
+ wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
wikipedia_link: L'artÃculu %{page} en Wikipedia
- timeout:
- sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
- type:
- changeset: conxuntu de cambios
- node: nuedu
- relation: rellación
- way: vÃa
- version: Versión
- view_details: Ver detalles
- view_history: Ver historial
- way:
- also_part_of:
- one: parte de la vÃa %{related_ways}
- other: parte de les vÃes %{related_ways}
- history_title: "Historial de la vÃa: %{name}"
- nodes: Nuedos
- title: "VÃa: %{name}"
- changeset:
- changeset:
+ telephone_link: Llamar a %{phone_number}
+ note:
+ title: 'Nota: %{id}'
+ new_note: Nota nueva
+ description: Descripción
+ open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
+ closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
+ open_by: Creáu por %{user} hai %{when}
+ open_by_anonymous: Creáu por un anónimu hai %{when}
+ commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when}
+ commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu hai
+ %{when}
+ closed_by: Resuelto por %{user} hai %{when}
+ closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu hai
+ %{when}
+ reopened_by: Reactivao por %{user} hai %{when}
+ reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu hai
+ %{when}
+ hidden_by: TapecÃo por %{user} hai %{when}
+ query:
+ title: Consultar entidaes
+ introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
+ nearby: Entidaes cercanes
+ enclosing: Entidaes envolventes
+ changeset:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Páxina %{page}
+ next: Siguiente »
+ previous: « Anterior
+ changeset:
anonymous: Anónimu
no_edits: (ensin ediciones)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
- changeset_paging_nav:
- next: Siguiente »
- previous: « Anterior
- showing_page: Páxina %{page}
- changesets:
- area: Ãrea
- comment: Comentariu
+ changesets:
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
- list:
- empty: Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios.
- empty_area: Nun hai conxuntos de cambios nesti área.
- empty_user: Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu.
- load_more: Cargar más
- no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios.
- no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambios nesti área.
- no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu.
- title: Conxuntos de cambios
- title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
- title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
+ comment: Comentariu
+ area: Ãrea
+ list:
+ title: Conxuntos de cambeos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- timeout:
+ title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
+ title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
+ empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
+ empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
+ empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+ no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
+ no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
+ no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+ load_more: Cargar más
+ timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
- diary_entry:
- comments:
- ago: hai %{ago}
- comment: Comentariu
- has_commented_on: "%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu"
- newer_comments: Comentarios nuevos
- older_comments: Comentarios anteriores
- post: Publicar
- when: Cuándo
- diary_comment:
- comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
- confirm: Confirmar
- hide_link: Anubrir esti comentariu
- diary_entry:
- comment_count:
- one: 1 comentariu
- other: "%{count} comentarios"
- zero: Ensin comentarios
- comment_link: Comentar esta entrada
- confirm: Confirmar
- edit_link: Editar esta entrada
- hide_link: Anubrir esta entrada
- posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
- reply_link: Responder a esta entrada
- edit:
- body: "Cuerpu:"
- language: "Llingua:"
- latitude: "Llatitú:"
- location: "Allugamientu:"
- longitude: "Llonxitú:"
- marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
- save_button: Guardar
- subject: "Asuntu:"
- title: Editar entrada del diariu
- use_map_link: usar mapa
- feed:
- all:
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
- language:
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
- user:
- description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
- list:
+ rss:
+ title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
+ title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+ comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
+ %{author}'
+ commented_at_html: Anovao hai %{when}
+ commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
+ full: Alderique completu
+ diary_entry:
+ new:
+ title: Nueva entrada del diariu
+ publish_button: Espublizar
+ list:
+ title: Diarios d'usuarios
+ title_friends: Diarios de collacios
+ title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
+ user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
- new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
- newer_entries: Entraes más nueves
+ new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
- older_entries: Entraes anteriores
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
- title: Diarios d'usuarios
- title_friends: Diarios de collacios
- title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
+ older_entries: Entraes anteriores
+ newer_entries: Entraes más nueves
+ edit:
+ title: Editar entrada del diariu
+ subject: 'Asuntu:'
+ body: 'Cuerpu:'
+ language: 'Llingua:'
+ location: 'Allugamientu:'
+ latitude: 'Llatitú:'
+ longitude: 'Llonxitú:'
+ use_map_link: usar mapa
+ save_button: Guardar
+ marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
+ view:
+ title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
- location:
- edit: Editar
- location: "Allugamientu:"
- view: Ver
- new:
- title: Nueva entrada del diariu
- no_such_entry:
- body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}"
- title: Nun esiste la entrada del diariu
- view:
leave_a_comment: Dexar un comentariu
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
- login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pa dexar un comentariu"
save_button: Guardar
- title: Diariu de %{user} | %{title}
- user_title: Diariu de %{user}
- editor:
- default: Predetermináu (anguaño %{name})
- id:
- description: iD (editor nel navegador)
- name: iD
- potlatch:
- description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
- name: Potlatch 1
- potlatch2:
- description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
- name: Potlatch 2
- remote:
- description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
- name: Control remotu
- export:
- start:
- add_marker: Amestar un marcador al mapa
+ no_such_entry:
+ title: Nun esiste la entrada del diariu
+ heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
+ body: SentÃmoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+ la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
+ diary_entry:
+ posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
+ comment_link: Comentar esta entrada
+ reply_link: Responder a esta entrada
+ comment_count:
+ zero: Ensin comentarios
+ one: 1 comentariu
+ other: '%{count} comentarios'
+ edit_link: Editar esta entrada
+ hide_link: Anubrir esta entrada
+ confirm: Confirmar
+ diary_comment:
+ comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
+ hide_link: Anubrir esti comentariu
+ confirm: Confirmar
+ location:
+ location: 'Allugamientu:'
+ view: Ver
+ edit: Editar
+ feed:
+ user:
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
+ language:
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ all:
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
+ description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
+ comments:
+ has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
+ post: Publicar
+ when: Cuándo
+ comment: Comentariu
+ ago: hai %{ago}
+ newer_comments: Comentarios más nuevos
+ older_comments: Comentarios anteriores
+ export:
+ title: Esportar
+ start:
area_to_export: Ãrea a esportar
- embeddable_html: HTML empotrable
- export_button: Esportar
- export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la llicencia Open Data Commons Open Database (ODbL).
- format: Formatu
- format_to_export: Formatu a esportar
- image_size: Tamañu d'imaxe
- latitude: "Llat:"
- licence: Llicencia
- longitude: "Llon:"
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
- max: máx
- options: Opciones
+ format_to_export: Formatu a esportar
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
- output: Salida
- paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
- scale: Escala
- too_large:
- advice: "Si falla la esportación anterior, por favor, piense n'utilizar una de les fontes de la llista siguiente:"
- body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos.
- geofabrik:
- description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una esbilla de ciudaes
+ map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
+ embeddable_html: HTML pa embrivir
+ licence: Llicencia
+ export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia
+ Open Data Commons Open Database (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+ de la llista siguiente:'
+ body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
+ Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
+ pa descargar cantidaes grandes de datos.
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
+ de datos d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
title: Descargues de Geofabrik
- metro:
- description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees d'alredor
+ description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
+ esbilla de ciudaes
+ metro:
title: Estractos de Metro
- other:
- description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+ description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
+ d'alredor
+ other:
title: Otres fontes
- overpass:
- description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base de datos d'OpenStreetMap
- title: Overpass API
- planet:
- description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
- title: Planeta OSM
+ description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+ options: Opciones
+ format: Formatu
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamañu d'imaxe
zoom: Zoom
- title: Esportar
- fixthemap:
- how_to_help:
- add_a_note:
- instructions_html: "Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa.\nEsto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover\nabasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán."
- join_the_community:
- explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu.
- title: Xunise a la comunidá
- title: Cómo ayudar
- other_concerns:
- explanation_html: "Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al contenÃu, consulte la\npáxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunÃquese col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu."
- title: Otres preocupaciones
- title: Informar d'un problema / iguar el mapa
- geocoder:
- description:
- title:
- geonames: Llugar de GeoNames
- osm_nominatim: Llugar de OpenStreetMap Nominatim
- types:
- cities: Ciudaes
- places: Llugares
- towns: Villes
- direction:
- east: este
- north: norte
- north_east: nordeste
- north_west: noroeste
- south: sur
- south_east: sureste
- south_west: suroeste
- west: oeste
- distance:
- one: como 1km
- other: unos %{count}km
- zero: menos de 1km
- results:
- more_results: Más resultaos
- no_results: Nun s'alcontraron resultaos
- search:
- title:
- ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA
+ add_marker: Amestar un marcador al mapa
+ latitude: 'Llat:'
+ longitude: 'Llon:'
+ output: Salida
+ paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
+ export_button: Esportar
+ geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon: Resultaos internos
+ ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA
+ osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap
+ Nominatim
geonames: Resultaos de GeoNames
+ osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap
+ Nominatim
geonames_reverse: Resultaos de GeoNames
- latlon: Resultaos internos
- osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim
- osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim
- uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe Postcode
- us_postcode: Resultaos de Geocoder.us
- search_osm_nominatim:
- admin_levels:
- level10: Frontera de barriu
- level2: Frontera de paÃs
- level4: Frontera d'estáu
- level5: Frontera de rexón
- level6: Frontera de condáu
- level8: Frontera de ciudá
- level9: Frontera de villa
- prefix:
- aerialway:
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Teleféricu
chair_lift: Telesilla
drag_lift: TelesquÃ
+ gondola: Telecabina
+ platter: TelesquÃ
+ pylon: Poste
station: Estación de cable
- aeroway:
+ t-bar: Remonte de barra en T
+ aeroway:
aerodrome: Aeródromu
+ airstrip: Campu d'aviación
apron: Aparcaderu d'aviones
gate: Puerta
+ hangar: Hangar
helipad: Helipuertu
+ holding_position: Posición d'espera
+ parking_position: Posición d'aparcamientu
runway: Pista
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
- amenity:
- WLAN: Accesu WiFi
- airport: Aeropuertu
+ amenity:
+ animal_shelter: Refuxu d'animales
arts_centre: Centru d'arte
- artwork: Obra d'arte
atm: Caxeru automáticu
- auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
bbq: Parrilla
@@ -434,6 +423,7 @@ ast:
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
biergarten: Merenderu
+ boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
@@ -441,48 +431,44 @@ ast:
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
- casino: Casino
+ casino: Casinu
charging_station: Estación de carga
+ childcare: Ludoteca
cinema: Cine
clinic: ClÃnica
- club: Club
+ clock: Reló
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
- doctors: Ambulatoriu
- dormitory: Dormitoriu
+ doctors: Médicos
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
- emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
- food_court: Zona de restaurantes
+ food_court: Zona de restoranes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
+ gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
- gym: Ximnasiu / Fitness
- hall: Centru de reuniones
- health_centre: Centru de salú
+ grit_bin: Caxa d'arenón con sal
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
- kindergarten: GuarderÃa
+ kindergarten: XardÃn d'infancia
library: Biblioteca
- market: Mercáu
marketplace: Mercáu
- mountain_rescue: Salvamentu nel monte
+ monastery: Monasteriu
+ motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
- nursery: Preescolar
- nursing_home: Residencia asistencial
+ nursing_home: Residencia asistida
office: Oficina
- park: Parque
- parking: Aparcaderu
+ parking: Aparcamientu
+ parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
+ parking_space: Plaza d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: PolicÃa
@@ -492,139 +478,163 @@ ast:
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
- public_market: Mercáu públicu
- reception_area: Llugar de recepción
recycling: Puntu llimpiu
- restaurant: Restaurán
- retirement_home: Residencia de mayores
+ restaurant: Restorán
+ retirement_home: Residencia de xubilaos
sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
- shopping: Compres
shower: Ducha
social_centre: Centru social
social_club: Club social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
- supermarket: Supermercáu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
- townhall: Casa conceyu
+ townhall: Casa del conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: CiruxÃa veterinaria
- village_hall: Casa de la villa
+ village_hall: Sala polivalente
waste_basket: Papelera
- wifi: Accesu WiFi
+ waste_disposal: Contenedor pa basories
+ water_point: Toma d'agua
youth_centre: Centru de mocedá
- boundary:
+ boundary:
administrative: Llende alministrativa
census: Llende censal
national_park: Parque Nacional
protected_area: Ãrea protexida
- bridge:
+ bridge:
aqueduct: Acueductu
+ boardwalk: CamÃn de tables
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaductu
"yes": Ponte
- building:
+ building:
"yes": Edificiu
- emergency:
- fire_hydrant: Boca d'incendios
+ craft:
+ brewery: Fábrica de cerveza
+ carpenter: Carpinteru
+ electrician: Electricista
+ gardener: Xardineru
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafu
+ plumber: Fontaneru
+ shoemaker: Zapateru
+ tailor: Alfayate
+ "yes": Tienda d'artesanÃa
+ emergency:
+ ambulance_station: Base d'ambulancies
+ assembly_point: Puntu de xuntanza
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
phone: Teléfonu d'emerxencia
- highway:
+ water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
+ "yes": Emerxencia
+ highway:
+ abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guÃa
bus_stop: Parada d'autobús
- byway: CamÃn
- construction: Carretera en construcción
- cycleway: Sienda ciclista
- emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
- footway: Sienda
+ construction: Estrada en construcción
+ corridor: Pasiellu
+ cycleway: Pista pa bicicletes
+ elevator: Ascensor
+ emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
+ footway: Senderu
ford: Vau
- living_street: Cai residencial
- milestone: Finxu
- minor: Carretera menor
- motorway: Autopista
- motorway_junction: Enllaz d'autopista
- motorway_link: Autopista
+ give_way: Señal de dexar pasu
+ living_street: Rúa residencial
+ milestone: Moyón
+ motorway: Autoestrada
+ motorway_junction: Encruz d'autoestrada
+ motorway_link: Enllaz d'autovÃa
+ passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
path: CamÃn
- pedestrian: VÃa peatonal
+ pedestrian: CamÃn peonil
platform: Andén
- primary: Carretera primaria
- primary_link: Enllaz de carretera primaria
- proposed: Carretera propuesta
+ primary: Estrada primaria
+ primary_link: Estrada primaria
+ proposed: Estrada propuesta
raceway: Pista de carreres
- residential: Residencial
+ residential: Rúa
rest_area: Ãrea de descansu
- road: Carretera
- secondary: Carretera secundaria
- secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
- service: Carretera de serviciu
- services: Servicios n'autopista
+ road: Estrada
+ secondary: Estrada secundaria
+ secondary_link: Estrada secundaria
+ service: Estrada de serviciu
+ services: Ãrea de serviciu
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
- stile: Pasera de muries
+ stop: Señal de stop
street_lamp: Farola
- tertiary: Carretera terciaria
- tertiary_link: Carretera terciaria
+ tertiary: Estrada terciaria
+ tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
- trail: CamÃn
- trunk: Carretera nacional
- trunk_link: Enllaz de carretera nacional
- unclassified: Carretera ensin clasificar
- unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
- historic:
- archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
+ traffic_signals: Señales de tráficu
+ trail: Senderu
+ trunk: Estrada nacional
+ trunk_link: Estrada nacional
+ turning_loop: Carril pa dar vuelta
+ unclassified: Estrada ensin clasificar
+ "yes": Estrada
+ historic:
+ archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
- building: Edificiu
+ building: Edificiu históricu
+ bunker: Búnquer
castle: Castiellu
church: Ilesia
+ city_gate: Puerta de la ciudá
citywalls: Muralla
fort: Fuerte
+ heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
- memorial: Monumentu
+ memorial: Memorial
mine: Mina
+ mine_shaft: Pozu mineru
monument: Monumentu
- museum: Muséu
+ roman_road: Via romana
ruins: Ruines
+ stone: Piedra
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
- wayside_shrine: Ermita
+ wayside_shrine: Santuariu de camÃn
wreck: Naufraxu
- landuse:
- allotments: Güertes recreatives
- basin: Conca
- brownfield: Terrén en derribu
+ "yes": Sitiu históricu
+ junction:
+ "yes": Interseición
+ landuse:
+ allotments: Güertos recreativos
+ basin: Cuenca
+ brownfield: Solar derribáu
cemetery: Cementeriu
- commercial: Ãrea comercial
+ commercial: Ãrea de negocios
conservation: Conservación
construction: Construcción
- farm: CaserÃa
- farmland: Tierres de llabor
- farmyard: Corral
+ farm: Granxa
+ farmland: Tierra de llabranza
+ farmyard: Antoxana
forest: Ãrea forestal
garages: Garaxes
grass: Yerba
- greenfield: Plan d'espansión
+ greenfield: Terrén pa urbanizar
industrial: Ãrea industrial
- landfill: Vertederu
+ landfill: Basureru
meadow: Prau
military: Ãrea militar
mine: Mina
- nature_reserve: Reserva natural
orchard: Güerta
- park: Parque
- piste: Pista
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
@@ -632,99 +642,144 @@ ast:
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Ãrea residencial
retail: Ãrea comercial
- road: Ãrea de carretera
+ road: Zona d'estrada
village_green: Prau municipal
- vineyard: Viña
- wetland: Llamuerga
- wood: Viesca
- leisure:
- beach_resort: Turismu de playa
+ vineyard: Viñéu
+ "yes": Usu del terrén
+ leisure:
+ beach_resort: Complexu playeru
bird_hide: Observatoriu d'aves
common: Terrén común
+ dog_park: Parque pa perros
+ firepit: Pozu pa fogueres
fishing: Ãrea de pesca
+ fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
fitness_station: Ximnasiu
garden: XardÃn
golf_course: Campu de golf
+ horse_riding: HÃpica
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
- pitch: Campu deportivu
+ pitch: Campu de deportes
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
+ resort: Centru de vacaciones
sauna: Sauna
- slipway: Rampla de botadura
+ slipway: Varaderu
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
- military:
+ "yes": Folganza
+ man_made:
+ adit: Socavón
+ beacon: Baliza
+ beehive: Colmena
+ breakwater: Rompeoles
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnquer
+ chimney: Chimenea
+ crane: Grúa
+ dolphin: Poste d'amarre
+ dyke: Dique
+ embankment: Terremplén
+ flagpole: Asta
+ gasometer: Gasómetru
+ groyne: Espigón
+ kiln: Kiln
+ lighthouse: Faru
+ mast: Mástil
+ mine: Mina
+ mineshaft: Pozu mineru
+ monitoring_station: Estación de control
+ petroleum_well: Pozu petrolÃferu
+ pier: Muelle
+ pipeline: TuberÃa
+ silo: Silu
+ storage_tank: Depósitu
+ surveillance: Vixilancia
+ tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta depuradora
+ watermill: MolÃn d'agua
+ water_tower: Depósitu d'agua eleváu
+ water_well: Pozu
+ water_works: Captación d'agua potable
+ windmill: MolÃn de vientu
+ works: Fábrica
+ "yes": Artificial
+ military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
bunker: Bunker
- mountain_pass:
+ "yes": Militar
+ mountain_pass:
"yes": Puertu de montaña
- natural:
- bay: Golfu
+ natural:
+ bay: Badea
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
- channel: Canal
cliff: Cantil
- crater: Crater
+ crater: Cráter
dune: Duna
- feature: CarauterÃstica
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Ãrea forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
+ grassland: PraderÃa
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
- marsh: Llamuerga
- moor: Amarradera
+ marsh: Basa
+ moor: Granda
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
- river: RÃu
rock: Roca
+ saddle: Colláu
+ sand: Sable
scree: Llera
scrub: Cotollal
- shoal: Baxu
- spring: Fonte
+ spring: Naciente
stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Ãrbol
valley: Valle
- volcano: Volcan
+ volcano: Volcán
water: Agua
wetland: Llamuerga
- wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
- office:
+ office:
accountant: Contable
+ administrative: Alministración
architect: Arquitectu
+ association: Asociación
company: Empresa
+ educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Oficina d'emplegu
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gubernamental
insurance: Axencia de seguros
+ it: Oficina de TeunoloxÃes de la información
lawyer: Abogáu
ngo: Oficina d'ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
- place:
- airport: Aeropuertu
+ place:
+ allotments: Güertos recreativos
city: Ciudá
+ city_block: Mazana de cases
country: PaÃs
- county: Condáu, conceyu
+ county: Condáu
farm: CaserÃa
hamlet: Aldea
house: Casa
@@ -733,27 +788,27 @@ ast:
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
- moor: Amarradera
municipality: Conceyu
- neighbourhood: Vecindá
+ neighbourhood: Barriu
postcode: Códigu postal
- region: Fastera, provincia
+ quarter: Barriada
+ region: Rexón
sea: Mar
- state: Estáu, comunidá autónoma
+ square: Plaza
+ state: Estáu o provincia
subdivision: Subdivisión
- suburb: Barriu
+ suburb: Suburbiu
town: Villa
- unincorporated_area: Ãrea ensin conceyu
+ unincorporated_area: Ãrea ensin incorporar
village: Pueblu
- railway:
+ "yes": Llugar
+ railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
- disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
- historic_station: Estación de ferrocarril históricu
- junction: DisvÃu de ferrocarril
+ junction: Encruz ferroviariu
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
miniature: Ferrocarril en miniatura
@@ -762,92 +817,103 @@ ast:
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
proposed: Ferrocarril propuestu
- spur: Apartaderu industrial
+ spur: Ramal ferroviariu
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
- subway: Estación de metro
+ subway: Metro
subway_entrance: Entrada de metro
- switch: Aguyes de ferrocarril
+ switch: Aguya de ferrocarril
tram: TranvÃa
tram_stop: Parada de tranvÃa
- yard: Apartaderu de clasificación
- shop:
- alcohol: Venta de bébores
+ shop:
+ alcohol: Venta de llicores
antiques: Antigüedaes
art: Venta d'arte
bakery: PanaderÃa
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
+ bookmaker: Casa d'apuestes
books: LlibrerÃa
boutique: Boutique
butcher: CarnicerÃa
- car: Automóvil
+ car: Concesionariu
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
- charity: Rastru solidariu
+ charity: Tienda benéfica
chemist: DroguerÃa
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: ConfiterÃa
convenience: Alimentación
copyshop: CopisterÃa
- cosmetics: PerfumerÃa
- deli: Tienda gourmet
+ cosmetics: Tienda de cosmética
+ deli: Delicatessen
department_store: Grandes almacenes
- discount: Productos con descuentu
+ discount: Tienda de descuentos
doityourself: Bricolax
dry_cleaning: TintorerÃa
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de caserÃa
fashion: Tienda de modes
- fish: Pescaos
+ fish: PescaderÃa
florist: FloristerÃa
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
- gallery: Venta d'arte
+ gallery: GalerÃa d'arte
garden_centre: XardinerÃa
general: MercancÃa xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: FruterÃa
- grocery: FruterÃa
+ grocery: Tienda d'alimentación
hairdresser: PeluquerÃa
hardware: FerreterÃa
- hifi: SonÃu
- insurance: Seguros
+ hifi: Hi-Fi
+ houseware: Tienda de cacÃa
+ interior_decoration: Decoración d'interiores
jewelry: XoyerÃa
kiosk: Quioscu
+ kitchen: Venta de cocines
laundry: LlavanderÃa
+ lottery: LloterÃa
mall: Centru comercial
market: Mercáu
+ massage: Masaxe
mobile_phone: Tienda de telefonÃa móvil
motorcycle: Venta de motos
- music: Discos
+ music: Tienda de música
newsagent: Prensa
optician: Ãptica
organic: Comida ecolóxica
- outdoor: Aire llibre
- pet: PaxarerÃa
+ outdoor: Deportes d'aire llibre
+ paint: Tienda de pinturea
+ pawnbroker: Casa d'empeños
+ pet: Tienda d'animales
pharmacy: Farmacia
photo: FotografÃa
- salon: Cuidaos corporales
+ seafood: Mariscos
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: ZapaterÃa
- shopping_centre: Centru comercial
- sports: Deportes
+ sports: Tienda de deportes
stationery: PapelerÃa
supermarket: Supermercáu
tailor: SastrerÃa
+ ticket: Venta d'entraes
+ tobacco: Estancu
toys: XugueterÃa
travel_agency: Axencia de viaxes
+ tyres: Neumáticos
+ vacant: Tienda zarrada
+ variety_store: Tienda de too a 100
video: Videu club
- wine: Venta de bébores
+ wine: VinaterÃa
"yes": Tienda
- tourism:
- alpine_hut: Refuxu de montaña
+ tourism:
+ alpine_hut: Refuxu de monte
+ apartment: Apartamentu
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turÃsticu
bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
@@ -855,1109 +921,1617 @@ ast:
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
- guest_house: Agospiamientu
+ gallery: GalerÃa
+ guest_house: Pensión
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
- lean_to: Abrigu
motel: Motel
museum: Muséu
- picnic_site: Ãrea recreativa
+ picnic_site: Ãrea de picnic
theme_park: Parque temáticu
- valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
- tunnel:
+ tunnel:
+ building_passage: Pasu per edificiu
culvert: Cañu
"yes": Túnel
- waterway:
- artificial: VÃa acuática artificial
+ waterway:
+ artificial: VÃa d'agua artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
- connector: Regueru
dam: Presa
- derelict_canal: Canal abandonáu
+ derelict_canal: Canal abandonada
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
- mineral_spring: Agua mineral
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: RÃu
- riverbank: Ribera'l rÃu
stream: Regatu
wadi: Riera
- water_point: Toma d'agua
- waterfall: Saltu d'agua
+ waterfall: Tabayón
weir: Banzáu
- help_page:
- help:
- description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes d'OSM.
- title: help.openstreetmap.org
- url: https://help.openstreetmap.org/
- introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografÃa.
- title: Algamar ayuda
- welcome:
- description: Principie con esta guÃa rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
- title: BienvenÃos a OSM
- url: /welcome
- wiki:
- description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
- title: wiki.openstreetmap.org
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- javascripts:
- close: Zarrar
- edit_help: Mueve'l mapa y amplÃa al llugar que quies editar, llueu calca equÃ.
- key:
- title: Clave del mapa
- tooltip: Clave del mapa
- tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
- map:
- base:
- cycle_map: Mapa ciclista
- hot: Humanitariu
- mapquest: MapQuest Open
- standard: Estándar
- transport_map: Mapa de tresportes
- copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap
- donate_link_text: Faiga una donación
- layers:
- data: Datos del mapa
- header: Capes del mapa
- notes: Notes de mapa
- overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
- title: Capes
- locate:
- popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu
- title: Ver el mio allugamientu
- zoom:
- in: Ampliar
- out: Amenorgar
- notes:
- new:
- add: Amestar nota
- intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba equà información personal)
- show:
- anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendrÃen de comprobase de mou independiente.
- comment: Comentar
- comment_and_resolve: Comentar y resolver
- hide: Anubrir
- reactivate: Reactivar
- resolve: Resolver
- share:
- cancel: Encaboxar
- center_marker: Centrar el mapa na marca
- custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
- download: Descargar
- embed: HTML
- format: "Formatu:"
- image: Imaxe
- image_size: La imaxe amosará la capa estándar a
- include_marker: Incluir marcador
- link: Enllaz o HTML
- long_link: Enllaz
- paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
- scale: "Escala:"
- short_link: Enllaz curtiu
- short_url: URL curtia
- title: Compartir
- view_larger_map: Ver mapa mayor
- site:
- createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
- createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa
- edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
- edit_tooltip: Editar el mapa
- map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
- map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
- layouts:
+ "yes": Cursu d'agua
+ admin_levels:
+ level2: Frontera de paÃs
+ level4: Frontera d'estáu
+ level5: Frontera de rexón
+ level6: Frontera de condáu
+ level8: Frontera de ciudá
+ level9: Frontera de villa
+ level10: Frontera de barriu
+ description:
+ title:
+ osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames: Llugar según GeoNames
+ types:
+ cities: Ciudaes
+ towns: Villes
+ places: Llugares
+ results:
+ no_results: Nun s'alcontraron resultaos
+ more_results: Más resultaos
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Logo d'OpenStreetMap
+ home: Dir al llugar d'entamu
+ logout: Salir
+ log_in: Aniciar sesión
+ log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
+ sign_up: Rexistrase
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
+ edit: Editar
+ history: Historial
+ export: Esportar
+ data: Datos
+ export_data: Esportar datos
+ gps_traces: Traces GPS
+ gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
+ user_diaries: Diarios d'usuariu
+ user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
+ intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
+ llibre baxo una llicencia abierta.
+ intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
+ partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
+ otros %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
+ partners_ic: Imperial College de Londres
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_partners: asociaos
+ osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
+ se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura
+ mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
+ help: Ayuda
about: Tocante a
+ copyright: Drechos d'autor
community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
- copyright: Drechos d'autor
- data: Datos
- donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
- edit: Editar
- edit_with: Editar con %{editor}
- export: Esportar
- export_data: Esportar datos
foundation: Fundación
foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
- gps_traces: Traces GPS
- gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
- help: Ayuda
- history: Historial
- home: Dir al llugar d'entamu
- intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
- intro_header: ¡BienvenÃos a OpenStreetMap!
- intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu llibre baxo una llicencia abierta.
- learn_more: Más información
- log_in: Aniciar sesión
- log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
- logo:
- alt_text: Logo d'OpenStreetMap
- logout: Salir
- make_a_donation:
- text: Fai un donativu
+ make_a_donation:
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
+ text: Fai un donativu
+ learn_more: Más información
more: Más
- osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
- osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
- partners_bytemark: Bytemark Hosting
- partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
- partners_ic: Imperial College de Londres
- partners_partners: asociaos
- partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
- sign_up: Dase d'alta
- sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
- start_mapping: Principiar col mapéu
- tag_line: El wikimapamundi llibre
- user_diaries: Diarios d'usuariu
- user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
- license_page:
- foreign:
- english_link: l'orixinal n'inglés
- text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ license_page:
+ foreign:
title: Tocante a esta traducción
- legal_babble:
- attribution_example:
+ text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
+ la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ english_link: l'orixinal n'inglés
+ native:
+ title: Tocante a esta páxina
+ text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
+ a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
+ y %{mapping_link}.
+ native_link: versión n'asturianu
+ mapping_link: principiar col mapéu
+ legal_babble:
+ title_html: Drechos d'autor y llicencia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data
+ Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF).
+ intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+ de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
+ Si camudes o crees contenÃu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
+ el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu
+ llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ intro_3_html: La cartografÃa de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
+ tán llicenciaos baxo la llicencia Creative
+ Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+ credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: |-
+ Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografÃa tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor.
+ Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerÃmoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+ credit_3_html: |-
+ Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendrÃen d'apaecer na esquina del mapa.
+ Por casu:
+ attribution_example:
alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
title: Exemplu de reconocimientu
- contributors_at_html: "Austria: Contien datos de\nStadt Wien (baxo\nCC BY),\nLand Vorarlberg y\nLand Tirol (baxo CC-BY AT con enmiendes)."
- contributors_ca_html: "Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada), y StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
- contributors_fi_html: "Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia\ny otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI."
- contributors_footer_1_html: "Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a\nameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina\nde los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap."
- contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantÃa dala o aceute dalguna responsabilidá.
- contributors_fr_html: "Francia: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts."
- contributors_gb_html: "Reinu XunÃu: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12."
- contributors_intro_html: "Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d'axencies cartográfiques nacionales y d'otres fontes, ente elles:"
- contributors_nl_html: "Holanda: Contien datos © AND, 2007\n(www.and.com)"
- contributors_nz_html: "Nueva Zelanda: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ more_title_html: Pa saber más
+ more_1_html: |-
+ Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF.
+ more_2_html: |-
+ Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
+ Llei la nuesa PolÃtica d'usu de la API (n'inglés),
+ PolÃtica d'usu del mosaicu (n'inglés)
+ y PolÃtica d'usu de Nominatim (n'inglés tamién).
contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
- contributors_za_html: "Sudáfrica: Contién datos sacaos de\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, State copyright reserved."
- credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
- credit_2_html: "Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografÃa tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor.\nAlternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org."
- credit_3_html: "Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendrÃen d'apaecer na esquina del mapa.\nPor exemplu:"
- credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
- infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplÃcitu de los dueños de los drechos d'autor.
- infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu procedimientu de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu en llinia.
+ contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
+ tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
+ d''otres fontes, ente elles:'
+ contributors_at_html: |-
+ Austria: Contien datos de
+ Stadt Wien (baxo
+ CC BY),
+ Land Vorarlberg y
+ Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes).
+ contributors_ca_html: |-
+ Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
+ y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI.
+ contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction
+ Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: |-
+ Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007
+ (www.and.com)
+ contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos sacaos
+ de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_si_html: |-
+ Eslovenia: Contien datos de la
+ Autoridá Topográfica y Cartográfica y del
+ Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación
+ (información pública d'Eslovenia).
+ contributors_za_html: |-
+ Sudáfrica: Contien datos sacaos de
+ Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information, State copyright reserved.
+ contributors_gb_html: 'Reinu XunÃu: Contien datos de Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
+ ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina
+ de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
+ que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantÃa
+ dala o aceute dalguna responsabilidá.
infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
- intro_1_html: "OpenStreetMap son datos abiertos, baxo llicencia Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)."
- intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas contenÃu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
- intro_3_html: La cartografÃa de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA).
- more_1_html: "Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en Entrugues y rempuestes llegales (n'inglés)."
- more_2_html: "Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.\nLlei la nuesa PolÃtica d'usu de la API (n'inglés),\nPolÃtica d'usu d'imaxes (n'inglés)\ny PolÃtica d'usu de Nominatim (n'inglés tamién)."
- more_title_html: Pa saber más
- title_html: Drechos d'autor y llicencia
- native:
- mapping_link: principiar col mapéu
- native_link: versión n'asturianu
- text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}.
- title: Tocante a esta páxina
- message:
- delete:
- deleted: Mensaxe desaniciáu
- inbox:
- date: Data
- from: De
- messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
+ infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
+ datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
+ Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplÃcitu de los dueños de los drechos
+ d'autor.
+ infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
+ d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
+ procedimientu
+ de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu
+ en llinia.
+ trademarks_title_html: Marques rexistraes
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the Map»
+ son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
+ tocante al usu de les marques, consulta la nuesa polÃtica
+ de marques rexistraes.
+ welcome_page:
+ title: ¡Afáyate!
+ introduction_html: |-
+ Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+ qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guÃa rápida
+ de les coses más importantes que necesites saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Qué hai nel Mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales -
+ incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+ cualquier carauterÃstica del mundu real que t'interese.
+ off_html: |-
+ Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterÃstiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+ un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
+ basic_terms:
+ title: Términos básicos pa facer mapes
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xÃriga de so. Estes son delles pallabres
+ importantes que puen ser afayadices.
+ editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue usar
+ pa editar el mapa.
+ node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
+ o un árbol.
+ way_html: Una vÃa ye una llinia o área, como una carretera,
+ regueru, llagu o edificiu.
+ tag_html: |-
+ Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vÃa, como'l
+ d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+ rules:
+ title: ¡Regles!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+ que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando
+ cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones
+ sobro importaciones
+ y ediciones
+ automatizaes.
+ questions:
+ title: ¿Tien alguna entruga?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografÃa.
+ Algame ayuda equÃ.
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ add_a_note:
+ title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
+ paragraph_1_html: |-
+ Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
+ ye fácil amestar una nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota:
+ . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
+ abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ fixthemap:
+ title: Informar d'un problema / iguar el mapa
+ how_to_help:
+ title: Cómo ayudar
+ join_the_community:
+ title: Xunise a la comunidá
+ explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
+ una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise
+ a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa.
+ Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
+ abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ other_concerns:
+ title: Otres preocupaciones
+ explanation_html: |-
+ Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al contenÃu, consulta la
+ páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunÃcate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu.
+ help_page:
+ title: Algamar ayuda
+ introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
+ entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
+ de cartografÃa.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: BienvenÃos a OSM
+ description: Principie con esta guÃa rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
+ title: GuÃa del principiante
+ description: GuÃa pa principiantes, mantenida pola comunidá.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
+ d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Llistes de corréu
+ description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+ abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+ forums:
+ title: Foros
+ description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu
+ d'un tablón d'anuncios.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+ asuntos.
+ switch2osm:
+ title: Migrar a OSM
+ description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros
+ servicios, basaos n'OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
+ about_page:
+ next: Siguiente
+ copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
+ pa móviles, y preseos de hardware'
+ lede_text: OpenStreetMap ta construÃu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
+ y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeterÃes, estaciones de ferrocarril,
+ y muncho más, pel mundu enteru.
+ local_knowledge_title: Conocimientu llocal
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
+ usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxÃa pa comprobar
+ qu'OSM ye precisu y ta anováu.
+ community_driven_title: DirixÃu pola comunidá
+ community_driven_html: |-
+ La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldÃa.
+ Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+ inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+ faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+ Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+ Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM.
+ open_data_title: Datos abiertos
+ open_data_html: |-
+ OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+ propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+ Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+ el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia
+ pa más detalles.
+ legal_title: Llegal
+ legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
+ la \nFundación OpenStreetMap (OSMF)
+ \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF tán
+ suxetos a les nueses polÃtiques
+ d'usu aceptable y la nuesa polÃtica
+ de privacidá\n
\nComunÃcate
+ cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
+ u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del mapa»
+ son marques
+ rexistraes de la OSMF."
+ partners_title: Asociaos
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
+ hi: Bones %{to_user},
+ header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
+ %{subject}:'
+ footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
+ o contestar en %{replyurl}
+ message_notification:
+ hi: Bones %{to_user},
+ header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
+ footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
+ friend_notification:
+ hi: Bones %{to_user},
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
+ had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
+ befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
+ gpx_notification:
+ greeting: Bones,
+ your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
+ with_description: cola descripción
+ and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:'
+ and_no_tags: ensin etiquetes.
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
+ failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
+ more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo
+ evitalos
+ more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
+ loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
+ puntos posibles.
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
+ greeting: ¡Hola!
+ created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres
+ tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:'
+ welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate
+ nos primeros pasos.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
+ corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ email_confirm_html:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
+ corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
+ lost_password_plain:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
+ na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
+ lost_password_html:
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de
+ la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usuariu anónimu
+ greeting: Bones,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de
+ les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una
+ nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa
+ cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na
+ que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta
+ interesáu'
+ your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó.
+ La nota ta cerca de %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
+ La nota ta cerca de %{place}.'
+ details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Bones %{to_user},
+ greeting: Bones,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
+ de cambios'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
+ cambios que t''interesa'
+ your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos
+ de cambios creáu el %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios
+ del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
+ details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
+ unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
+ visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
+ message:
+ inbox:
+ title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
- new_messages:
- one: "%{count} mensaxe nuevu"
- other: "%{count} mensaxes nuevos"
- no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
- old_messages:
- one: "%{count} mensaxe vieyu"
- other: "%{count} mensaxes vieyos"
outbox: buzón de salida
- people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} mensaxe nuevu'
+ other: '%{count} mensaxes nuevos'
+ old_messages:
+ one: '%{count} mensaxe vieyu'
+ other: '%{count} mensaxes vieyos'
+ from: De
subject: Asuntu
- title: Buzón
- mark:
- as_read: Mensaxe marcáu como lleÃu
- as_unread: Mensaxe marcáu como non lleÃu
- message_summary:
- delete_button: Desaniciar
+ date: Data
+ no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ message_summary:
+ unread_button: Marcar como non lleÃu
read_button: Marcar como lleÃu
reply_button: Contestar
- unread_button: Marcar como non lleÃu
- new:
- back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
- body: Cuerpu
- limit_exceeded: Ãltimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más.
- message_sent: Mensaxe unviáu
- send_button: Unviar
+ delete_button: Desaniciar
+ new:
+ title: Unviar mensaxe
send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
subject: Asuntu
- title: Unviar mensaxe
- no_such_message:
- body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
- heading: Esi mensaxe nun esiste
+ body: Cuerpu
+ send_button: Unviar
+ back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+ message_sent: Mensaxe unviáu
+ limit_exceeded: Ãltimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
+ de poder unviar más.
+ no_such_message:
title: Esi mensaxe nun esiste
- outbox:
- date: Data
+ heading: Esi mensaxe nun esiste
+ body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
+ outbox:
+ title: Buzón de salida
+ my_inbox: El mio %{inbox_link}
inbox: buzón
- messages:
+ outbox: buzón de salida
+ messages:
one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
- my_inbox: El mio %{inbox_link}
- no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
- outbox: buzón de salida
- people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
- subject: Asuntu
- title: Buzón de salida
to: Pa
- read:
- back: Anterior
+ subject: Asuntu
date: Data
+ no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
+ %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ reply:
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
+ s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
+ read:
+ title: Lleer el mensaxe
from: De
- reply_button: Contestar
subject: Asuntu
- title: Lleer el mensaxe
- to: Pa
+ date: Data
+ reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleÃu
- wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
- reply:
- wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
- sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
- note:
- description:
- closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user}
- closed_at_html: Resuelta hai %{when}
- commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user}
- commented_at_html: Anovada hai %{when}
- opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
- opened_at_html: Creada hai %{when}
- reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user}
- reopened_at_html: Reactivada hai %{when}
- entry:
- comment: Comentariu
- full: Nota completa
- mine:
- ago_html: hai %{when}
- created_at: Creada el
- creator: Creador
- description: Descripción
- heading: notes de %{user}
- id: Id
- last_changed: Cambéu postreru
- subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user}
- title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
- rss:
- closed: nota zarrada (cerca de %{place})
- commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
- description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
- opened: nota nueva (cerca de %{place})
- reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
- title: Notes d'OpenStreetMap
- notifier:
- diary_comment_notification:
- footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}
- header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
- hi: Bones %{to_user},
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu"
- email_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
- email_confirm_html:
- click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.
- email_confirm_plain:
- click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.
- friend_notification:
- befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
- had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
- see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu"
- gpx_notification:
- and_no_tags: ensin etiquetes.
- and_the_tags: "y les etiquetes darréu:"
- failure:
- failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
- more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos
- more_info_2: "se puen alcontrar en:"
- subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
- greeting: Bones,
- success:
- loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.
- subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta"
- with_description: cola descripción
- your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
- lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] PidÃu de reaniciu de conseña"
- lost_password_html:
- click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org.
- lost_password_plain:
- click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
- greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
- message_notification:
- footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
- header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
- hi: Bones %{to_user},
- note_comment_notification:
- anonymous: Un usuariu anónimu
- closed:
- commented_note: "%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}."
- subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu"
- subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes"
- your_note: "%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}."
- commented:
- commented_note: "%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}."
- subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu"
- subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes"
- your_note: "%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}."
- details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
- greeting: Bones,
- reopened:
- commented_note: "%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}."
- subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu"
- subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes"
- your_note: "%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}."
- signup_confirm:
- confirm: "Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu'esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:"
- created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
- greeting: ¡Hola!
- subject: "[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap"
- welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos.
- oauth:
- oauthorize:
- allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:"
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
- title: Autorizar l'accesu a la so cuenta
- oauthorize_failure:
- denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
- invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
- title: Falló la solicitú d'autorización
- oauthorize_success:
- allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
- title: Solicitú d'autorización permitida
- verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
- revoke:
- flash: Refugasti'l token pa %{application}
- oauth_clients:
- create:
- flash: Se rexistró la información correutamente
- destroy:
- flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
- edit:
- submit: Editar
- title: Editar la to aplicación
- form:
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- callback_url: URL de retornu
- name: Nome
- requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
- required: RequerÃu
- support_url: URL d'encontu
- url: URL principal de l'aplicación
- index:
- application: Nome d'aplicación
- issued_at: EmitÃu el
- list_tokens: "Los tokens darréu s'emitieron a aplicaciones nel to nome:"
- my_apps: Les mios aplicaciones cliente
- my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
- no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
- register_new: Rexistra la to aplicación
- registered_apps: "Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:"
- revoke: ¡Desaniciar!
- title: Los mios detalles d'OAuth
- new:
- submit: Rexistrar
- title: Rexistrar una aplicación nueva
- not_found:
- sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
- show:
- access_url: "URL del Token d'accesu:"
- allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
- allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
- allow_write_api: camudar el mapa.
- allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
- allow_write_gpx: xubir traces GPS.
- allow_write_notes: camudar notes.
- allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
- authorize_url: "URL d'autorización:"
- confirm: ¿Tas seguru?
- delete: Desaniciar cliente
- edit: Editar los detalles
- key: "Clave del consumidor:"
- requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
- secret: "Pregunta secreta del consumidor:"
- support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
- title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
- url: "URL del Token de Solicitú:"
- update:
- flash: S'anovó la información del cliente correutamente
- redaction:
- create:
- flash: Se creó la redaición.
- destroy:
- error: Hebo un error al destruir esta redaición.
- flash: Redaición destruyÃa.
- not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
- edit:
- description: Descripción
- heading: Editar redaición
- submit: Guardar redaición
- title: Editar redaición
- index:
- empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
- heading: Llista de redaiciones
- title: Llista de redaiciones
- new:
- description: Descripción
- heading: Escribir información de la redaición nueva
- submit: Crear redaición
- title: Crear una redaición nueva
- show:
- confirm: ¿Tas seguru?
- description: "Descripción:"
- destroy: Desaniciar esta redaición
- edit: Editar esta redaición
- heading: Amosando la redaición «%{title}»
- title: Amosando redaición
- user: "Creador:"
- update:
- flash: Cambios guardaos.
- site:
- edit:
- anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
- flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres opciones pa editar OpenStreetMap.
- id_not_configured: iD nun ta configuráu
- no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que se necesiten pa esta carauterÃstica.
- not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
- not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pa más información
- potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch 2, tienes de calcar en guardar).
- potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vÃa o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón).
- user_page_link: páxina d'usuariu
- index:
- createnote: Amestar una nota
- js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu.
+ back: Anterior
+ to: Pa
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
+ por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Desaniciar
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcáu como lleÃu
+ as_unread: Mensaxe marcáu como non lleÃu
+ delete:
+ deleted: Mensaxe desaniciáu
+ site:
+ index:
+ js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
+ desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
- license:
- copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
permalink: Enllaz permanente
- remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
shortlink: Enllaz curtiu
- key:
- table:
- entry:
- admin: Llende alministrativa
- allotments: Güertes recreatives
- apron:
- - Aparcamientu d'aviones
- - terminal
- bridge: Borde prietu = ponte
+ createnote: Amestar una nota
+ license:
+ copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
+ remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor
+ y de que tea activada la opción de control remotu
+ edit:
+ not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
+ not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas.
+ Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
+ user_page_link: páxina d'usuariu
+ anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
+ flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
+ Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar
+ el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres
+ opciones pa editar OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
+ tienes de deseleicionar la vÃa o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
+ nel botón guardar si apaez esi botón).
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ pa más información
+ potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
+ 2, tienes de calcar en guardar).
+ id_not_configured: iD nun ta configuráu
+ no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
+ se necesiten pa esta carauterÃstica.
+ sidebar:
+ search_results: Resultaos de la gueta
+ close: Zarrar
+ search:
+ search: Guetar
+ get_directions: Obtener indicaciones
+ get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
+ from: Dende
+ to: A
+ where_am_i: ¿à esto?
+ where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
+ submit_text: Dir
+ reverse_directions_text: Invertir direiciones
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Autoestrada
+ main_road: Carretera principal
+ trunk: Carretera nacional
+ primary: Carretera primaria
+ secondary: Carretera secundaria
+ unclassified: Carretera ensin clasificar
+ track: Pista
bridleway: Caleya
- brownfield: Terrén en derribu
- building: Edificiu destacáu
- byway: CamÃn
- cable:
- - Teleféricu
- - telesilla
- cemetery: Cementeriu
- centre: Centru deportivu
- commercial: Ãrea comercial
- common:
- - Espaciu comunal
- - prau
- construction: Carreteres en construcción
cycleway: Carril bici
- destination: Accesu pa destÃn
- farm: CaserÃa
+ cycleway_national: Carril bici nacional
+ cycleway_regional: Carril bici rexonal
+ cycleway_local: Carril bici llocal
footway: CamÃn peatonal
+ rail: Ferrocarril
+ subway: Metro
+ tram:
+ - Ferrocarril llixeru
+ - tranvÃa
+ cable:
+ - Teleféricu
+ - telesilla
+ runway:
+ - Pista d'aeropuertu
+ - cai de rodaxe
+ apron:
+ - Aparcamientu d'aviones
+ - terminal
+ admin: Llende alministrativa
forest: Ãrea forestal
+ wood: Viesca
golf: Campu de golf
- heathland: Berezal
- industrial: Ãrea industrial
- lake:
- - Llagu
- - banzáu
- military: Ãrea militar
- motorway: Autopista
park: Parque
- permissive: Accesu permisivu
- pitch: Campu deportivu
- primary: Carretera primaria
- private: Accesu priváu
- rail: Ferrocarril
- reserve: Reserva natural
resident: Ãrea residencial
+ common:
+ - Espaciu comunal
+ - prau
retail: Ãrea de tiendes
- runway:
- - Pista d'aeropuertu
- - cai de rodaxe
- school:
- - Escuela
- - universidá
- secondary: Carretera secundaria
+ industrial: Ãrea industrial
+ commercial: Ãrea comercial
+ heathland: Berezal
+ lake:
+ - Llagu
+ - banzáu
+ farm: CaserÃa
+ brownfield: Terrén en derribu
+ cemetery: Cementeriu
+ allotments: Güertes recreatives
+ pitch: Campu deportivu
+ centre: Centru deportivu
+ reserve: Reserva natural
+ military: Ãrea militar
+ school:
+ - Escuela
+ - universidá
+ building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
- subway: Metro
- summit:
- - Cume
- - picu
- tourist: Atracción turÃstica
- track: Pista
- tram:
- - Ferrocarril llixeru
- - tranvÃa
- trunk: Carretera nacional
+ summit:
+ - Cume
+ - picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
- unclassified: Carretera ensin clasificar
- unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
- wood: Viesca
- markdown_help:
- alt: Testu alternativu
- first: Primer elementu
- heading: Cabecera
+ bridge: Borde prietu = ponte
+ private: Accesu priváu
+ destination: Accesu pa destÃn
+ construction: Carreteres en construcción
+ bicycle_shop: Tienda de bicicletes
+ bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
+ toilets: Servicios
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Vista previa
+ markdown_help:
+ title_html: Analizáu con Markdown
headings: Cabeceres
- image: Imaxe
- link: Enllaz
+ heading: Cabecera
+ subheading: Cabecera secundaria
+ unordered: Llista ensin ordenar
ordered: Llista ordenada
+ first: Primer elementu
second: Segundu elementu
- subheading: Cabecera secundaria
+ link: Enllaz
text: Testu
- title_html: Analizáu con Markdown
- unordered: Llista ensin ordenar
+ image: Imaxe
+ alt: Testu alternativu
url: URL
- richtext_area:
- edit: Editar
- preview: Vista previa
- search:
- search: Guetar
- submit_text: Dir
- where_am_i: ¿à toi?
- where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
- sidebar:
- close: Zarrar
- search_results: Resultaos de la gueta
- time:
- formats:
- friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
- trace:
- create:
- trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendrÃa d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase.
+ trace:
+ visibility:
+ private: Priváu (compartÃu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
+ public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
+ trackable: Rastreable (compartÃu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques
+ d'hora)
+ identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
+ puntos axeitaos con marques d'hora)
+ create:
upload_trace: Xubir traza GPS
- delete:
- scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
- description:
- description_with_count:
- one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
- other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
- description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
- edit:
- description: "Descripción:"
- download: descargar
- edit: editar
- filename: "Nome del ficheru:"
+ trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
+ de datos. De vezu, esto tendrÃa d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
+ corréu al completase.
+ edit:
+ title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
+ filename: 'Nome del ficheru:'
+ download: descargar
+ uploaded_at: 'Xubida:'
+ points: 'Puntos:'
+ start_coord: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
- owner: "Propietariu:"
- points: "Puntos:"
+ edit: editar
+ owner: 'Propietariu:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
+ tags_help: llendáu con comes
save_button: Guardar cambeos
- start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
- tags: "Etiquetes:"
+ visibility: 'Visibilidá:'
+ visibility_help: ¿qué ye esto?
+ trace_form:
+ upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
tags_help: llendáu con comes
- title: Editando la traza %{name}
- uploaded_at: "Xubida:"
- visibility: "Visibilidá:"
+ visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
- georss:
- title: Traces GPS d'OpenStreetMap
- list:
- description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
- empty_html: Entá nun hai nada equÃ. Carga una nueva traza o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na página de la wiki.
- public_traces: Traces GPS públiques
- public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
- tagged_with: " etiquetao con %{tags}"
- your_traces: Les tos traces GPS
- make_public:
- made_public: Traza fecha pública
- offline:
- heading: Almacenamientu GPX desconectáu
- message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño.
- offline_warning:
- message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
- trace:
- ago: hai %{time_in_words_ago}
- by: por
- count_points: "%{count} puntos"
- edit: editar
- edit_map: Editar el Mapa
- identifiable: IDENTIFICABLE
- in: en
- map: mapa
- more: más
- pending: PENDIENTE
- private: PRIVÃU
- public: PÃBLICU
- trace_details: Amosar detalles de la traza
- trackable: RASTREABLE
- view_map: Ver el Mapa
- trace_form:
- description: "Descripción:"
- help: Ayuda
- tags: "Etiquetes:"
- tags_help: llendáu con comes
upload_button: Xubir
- upload_gpx: "Xubir un ficheru GPX:"
- visibility: "Visibilidá:"
- visibility_help: ¿qué ye esto?
- trace_header:
- see_all_traces: Ver toles traces
- see_your_traces: Ver toles tos traces
- traces_waiting: "{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine enantes de xubir más, col envÃs de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes terminen enantes de xubir más, col envÃs de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.}}"
+ help: Ayuda
+ trace_header:
upload_trace: Xubir una traza
- trace_optionals:
+ see_all_traces: Ver toles traces
+ see_my_traces: Ver les mios traces
+ traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envÃs de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envÃs de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.}}'
+ trace_optionals:
tags: Etiquetes
- trace_paging_nav:
- newer: Traces más nueves
- older: Traces más antigües
- showing_page: Páxina %{page}
- view:
- delete_track: Desaniciar esta traza
- description: "Descripción:"
- download: descargar
- edit: editar
- edit_track: Editar esta traza
- filename: "Nome del ficheru:"
+ view:
+ title: Amosando la traza %{name}
heading: Amosando la traza %{name}
+ pending: PENDIENTE
+ filename: 'Nome del ficheru:'
+ download: descargar
+ uploaded: 'Xubida:'
+ points: 'Puntos:'
+ start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
+ edit: editar
+ owner: 'Propietariu:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
none: Dengún
- owner: "Propietariu:"
- pending: PENDIENTE
- points: "Puntos:"
- start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
- tags: "Etiquetes:"
- title: Amosando la traza %{name}
+ edit_track: Editar esta traza
+ delete_track: Desaniciar esta traza
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
- uploaded: "Xubida:"
- visibility: "Visibilidá:"
- visibility:
- identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)
- private: Priváu (compartÃu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
- public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
- trackable: Rastreable (compartÃu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
- user:
- account:
- contributor terms:
- agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
- agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen al Dominiu Públicu.
- heading: Términos de collaboración
- link text: ¿qué ye esto?
- not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
- review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los nuevos términos de collaboración.
- current email address: "Direición de corréu electrónicu actual:"
- delete image: Desaniciar la imaxe actual
- email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
- flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
- flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu.
- gravatar:
- gravatar: Usar Gravatar
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: ¿qué ye esto?
- home location: "Llugar d'orixe:"
- image: "Imaxe:"
- image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
- keep image: Mantener la imaxe actual
- latitude: "Llatitú:"
- longitude: "Llonxitú:"
- make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
- my settings: Les mios preferencies
- new email address: "Nueva direición de corréu electrónicu:"
- new image: Amestar una imaxe
- no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
- openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: ¿qué ye esto?
- openid: "OpenID:"
- preferred editor: "Editor preferÃu:"
- preferred languages: "Llingües preferÃes:"
- profile description: "Descripción del perfil:"
- public editing:
- disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes.
- disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
- enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: ¿qué ye esto?
- heading: "Ediciones públiques:"
- public editing note:
- heading: Edición pública
- text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa (por estes razones).
De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones\ncomo tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.
\nDate d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.
" - confirm email address: "Confirmar direición de corréu:" - confirm password: "Confirma la contraseña:" - contact_webmaster: Ponte en contautu col webmaster p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aÃna que podamos. + html: |- +De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones + como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.
+Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.
+ license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos + de collaboración. + email address: 'Direición de corréu electrónicu:' + confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' + not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la polÃtica de protección de datos pa más información + display name: 'Nome a amosar:' + display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo + más sero nes preferencies. + external auth: 'Autenticación con un terceru:' + password: 'Contraseña:' + confirm password: 'Confirma la contraseña:' + use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión + auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña, + pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala. continue: Date d'alta - display name: "Nome a amosar:" - display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies. - email address: "Direición de corréu electrónicu:" - license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos de collaboración. - no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente. - not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la polÃtica de protección de datos) - openid: "%{logo} OpenID:" - openid association: "La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.
\n\n Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu\n d'actividá sospechosa.\n
\n\n Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en\n contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.\n
" - heading: Cuenta suspendida - title: Cuenta suspendida - webmaster: webmaster - terms: - agree: Aceutar - consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu + terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador. + Pa más información llei esta páxina wiki. + terms: + title: Condiciones de collaboración + heading: Condiciones de collaboración + read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar + qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes + y futures. + consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones + pasen a ser Dominiu Públicu consider_pd_why: ¿qué ye esto? + guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un resume + y delles traducciones non oficiales' + agree: Aceutar decline: Refugar - guidance: "Información p'ayudar a entender estos términos: un resume y delles traducciones non oficiales" - heading: Condiciones de collaboración - legale_names: + you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves + Condiciones de Collaboración pa siguir. + legale_select: 'Seleiciona el to paÃs de residencia:' + legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Restu del mundu - legale_select: "Seleiciona el to paÃs de residencia:" - read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures. - title: Condiciones de collaboración - you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir. - view: - activate_user: activar esti usuariu - add as friend: Amestar como amigu - ago: (hai %{time_in_words_ago}) - block_history: bloqueos recibÃos - blocks by me: Bloqueos puestos - blocks on me: Bloqueos recibÃos - comments: Comentarios - confirm: Confirmar - confirm_user: confirmar esti usuariu - create_block: bloquiar esti usuariu - created from: "Creáu dende:" - ct accepted: Aceutada hai %{ago} - ct declined: Refugada - ct status: "Términos de collaboración:" - ct undecided: Indecisu - deactivate_user: desactivar esti usuariu - delete_user: desaniciar esti usuariu - description: Descripción - diary: Diariu - edits: Ediciones - email address: "Direición de corréu electrónicu:" - friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos - friends_diaries: entraes de diariu de los amigos - hide_user: anubrir esti usuariu - if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos. - km away: a %{count}km de distancia - latest edit: "Cabera edición %{ago}:" - m away: a %{count}m de distancia - mapper since: "Mapeador dende:" - moderator_history: bloqueos puestos - my comments: Los mios comentarios + no_such_user: + title: Nun esiste l'usuariu + heading: L'usuariu %{user} nun esiste + body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura + o si calcasti nun enllaz enquivocáu. + deleted: desaniciao + view: my diary: El mio diariu + new diary entry: nueva entrada del diariu my edits: Les mios ediciones - my messages: Los mios mensaxes + my traces: Les mios traces my notes: Les mios notes + my messages: Los mios mensaxes my profile: El mio perfil my settings: Les mios preferencies - my traces: Les mios traces - nearby users: Otros usuarios próximos - nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos - nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos - new diary entry: nueva entrada del diariu - no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. - no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. - notes: Notes de mapa + my comments: Los mios comentarios oauth settings: configuración OAuth - remove as friend: Desaniciar como amigu - role: - administrator: Esti usuariu ye alministrador - grant: - administrator: Dar accesu d'alministrador - moderator: Dar accesu de moderador - moderator: Esti usuariu ye moderador - revoke: - administrator: Quitar accesu d'alministrador - moderator: Quitar accesu de moderador + blocks on me: Bloqueos recibÃos + blocks by me: Bloqueos puestos send message: Unviar mensaxe - settings_link_text: preferencies - spam score: "Puntuación de corréu puxarra:" - status: "Estáu:" + diary: Diariu + edits: Ediciones traces: Traces - unhide_user: amosar esti usuariu - user location: Allugamientu del usuariu - your friends: Los tos amigos - user_block: - blocks_by: - empty: "%{name} entá nun fexo bloqueos." - heading: Llista de los bloqueos por %{name} - title: Bloqueos fechos por %{name} - blocks_on: - empty: "%{name} entá nun foi bloquiáu." - heading: Llista de los bloqueos a %{name} - title: Bloqueos fechos a %{name} - create: - flash: Se creó un bloquéu a %{name} - try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder. - try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu. - edit: - back: Ver tolos bloqueos - heading: Editando el bloquéu de %{name} - needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? - period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. - reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xÃriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles. - show: Ver esti bloquéu - submit: Anovar el bloquéu - title: Editando el bloquéu de %{name} - filter: - block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. - block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable. - helper: - time_future: Fina en %{time}. - time_past: Finó hai %{time}. - until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. - index: - empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. - heading: Llista de bloqueos d'usuariu - title: Bloqueos d'usuariu - model: - non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. + notes: Notes de mapa + remove as friend: Desaniciar como amigu + add as friend: Amestar como amigu + mapper since: 'Mapeador dende:' + ago: (hai %{time_in_words_ago}) + ct status: 'Términos de collaboración:' + ct undecided: Indecisu + ct declined: Refugada + ct accepted: Aceutada hai %{ago} + latest edit: 'Cabera edición %{ago}:' + email address: 'Direición de corréu electrónicu:' + created from: 'Creáu dende:' + status: 'Estáu:' + spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:' + description: Descripción + user location: Allugamientu del usuariu + if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa + ver los usuarios cercanos. + settings_link_text: preferencies + my friends: Los mios amigos + no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. + km away: a %{count}km de distancia + m away: a %{count}m de distancia + nearby users: Otros usuarios próximos + no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. + role: + administrator: Esti usuariu ye alministrador + moderator: Esti usuariu ye moderador + grant: + administrator: Dar accesu d'alministrador + moderator: Dar accesu de moderador + revoke: + administrator: Quitar accesu d'alministrador + moderator: Quitar accesu de moderador + block_history: Bloqueos activos + moderator_history: Bloqueos puestos + comments: Comentarios + create_block: Bloquiar esti usuariu + activate_user: Activar esti usuariu + deactivate_user: Desactivar esti usuariu + confirm_user: Confirmar esti usuariu + hide_user: Anubrir esti usuariu + unhide_user: Amosar esti usuariu + delete_user: Desaniciar esti usuariu + confirm: Confirmar + friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos + friends_diaries: entraes de diariu de los amigos + nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos + nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos + popup: + your location: El to allugamientu + nearby mapper: Mapeador próximu + friend: Amigu + account: + title: Editar la cuenta + my settings: Les mios preferencies + current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:' + new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:' + email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) + external auth: 'Autenticación esterna:' + openid: + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: ¿qué ye esto? + public editing: + heading: 'Ediciones públiques:' + enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: ¿qué ye esto? + disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores + son anónimes. + disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? + public editing note: + heading: Edición pública + text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate + mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que + la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón + qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos + pueden editar los datos del mapa (por + estes razones).+ SentÃmoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente + por actividá sospechosa. +
++ Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues + comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto. +
+ auth_failure: + connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación + invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides + no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización + unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocÃu + invalid_scope: Ãmbitu inválidu + auth_association: + heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap. + option_1: |- + Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva + usando'l formulariu de más abaxo. + option_2: |- + Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella + usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar + la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu. + user_role: + filter: + not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, + y nun yes alministrador. + not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu. + already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. + doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu + actual. + grant: + title: Confirmar dar rol + heading: Confirmar dar rol + are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? + confirm: Confirmar + fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto + l'usuariu como'l rol son válidos. + revoke: + title: Confirmar quitar rol + heading: Confirmar quitar rol + are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? + confirm: Confirmar + fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que + tanto l'usuariu como'l rol son válidos. + user_block: + model: non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu. - new: - back: Ver tolos bloqueos + non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. + not_found: + sorry: SentÃmoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. + back: Tornar al Ãndiz + new: + title: Creando un bloquéu a %{name} heading: Creando un bloquéu a %{name} - needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu + reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu + y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y + recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos + usuarios entienden la xÃriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres + cencielles. period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. - reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xÃriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles. submit: Crear un bloquéu - title: Creando un bloquéu a %{name} tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidÃi qu'aparara. tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones. - not_found: - back: Tornar al Ãndiz - sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. - partial: + needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu + back: Ver tolos bloqueos + edit: + title: Editando'l bloquéu de %{name} + heading: Editando'l bloquéu de %{name} + reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu + y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten + en cuenta que non tolos usuarios entienden la xÃriga de la comunidá; de mou + qu'intenta usar pallabres cencielles. + period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. + submit: Anovar el bloquéu + show: Ver esti bloquéu + back: Ver tolos bloqueos + needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? + filter: + block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. + block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes + na llista estenderexable. + create: + try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, + y da-y un tiempu razonable pa responder. + try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes + de bloquialu. + flash: Creóse un bloquéu a %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. + success: Bloquéu anováu. + index: + title: Bloqueos d'usuariu + heading: Llista de bloqueos d'usuariu + empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. + revoke: + title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} + heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} + time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. + past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora. + confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? + revoke: ¡Desaniciar! + flash: Esti bloquéu se desanició. + period: + one: 1 hora + other: '%{count} hores' + partial: + show: Amosar + edit: Editar + revoke: ¡Desaniciar! confirm: ¿Tas seguru? - creator_name: Creador display_name: Usuariu bloquiáu - edit: Editar - next: Siguiente » - not_revoked: (non desaniciáu) - previous: « Anterior + creator_name: Creador reason: Motivu del bloquéu - revoke: ¡Desaniciar! + status: Estáu revoker_name: Desaniciáu por - show: Amosar + not_revoked: (non desaniciáu) showing_page: Páxina %{page} + next: Siguiente » + previous: « Anterior + helper: + time_future: Fina en %{time}. + until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. + time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie + sesión. + time_past: Finó hai %{time}. + blocks_on: + title: Bloqueos fechos a %{name} + heading: Llista de los bloqueos a %{name} + empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.' + blocks_by: + title: Bloqueos fechos por %{name} + heading: Llista de los bloqueos por %{name} + empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.' + show: + title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' + heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' + time_future: Fina en %{time} + time_past: Finó hai %{time} + created: Creáu + ago: hai %{time} status: Estáu - period: - one: 1 hora - other: "%{count} hores" - revoke: - confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? - flash: Esti bloquéu se desanició. - heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} - past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora. + show: Amosar + edit: Editar revoke: ¡Desaniciar! - time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. - title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} - show: - back: Ver tolos bloqueos confirm: ¿Tas seguru? - edit: Editar - heading: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}" + reason: 'Motivu del bloquéu:' + back: Ver tolos bloqueos + revoker: 'Desaniciador:' needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu. - reason: "Motivu del bloquéu:" - revoke: ¡Desaniciar! - revoker: "Desaniciador:" - show: Amosar - status: Estáu - time_future: Fina en %{time} - time_past: Finó hai %{time} - title: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}" - update: - only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. - success: Bloquéu anováu. - user_role: - filter: - already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. - doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. - not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu. - not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador. - grant: - are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. - heading: Confirmar dar rol - title: Confirmar dar rol - revoke: - are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. - heading: Confirmar quitar rol - title: Confirmar quitar rol - welcome_page: - add_a_note: - paragraph_1_html: "Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,\nye fácil amestar una nota." - paragraph_2_html: "Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota:\n. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover\nabasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán." - title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota! - basic_terms: - editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue usar pa editar el mapa. - node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante o un árbol. - paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xÃriga de so. Estes son delles pallabres importantes que puen ser afayadices. - tag_html: "Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vÃa, como'l\nd'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera." - title: Términos básicos pa facer mapes - way_html: Una vÃa ye una llinia o área, como una carretera, regueru, llagu o edificiu. - introduction_html: "BienvenÃu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora\nqu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guÃa rápida\nde les coses más importantes que necesita saber." - questions: - paragraph_1_html: "OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografÃa.\nAlgame ayuda equÃ." - title: ¿Tien alguna entruga? - start_mapping: Principiar col mapéu - title: ¡BienvenÃu! - whats_on_the_map: - off_html: "Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterÃstiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien\nun permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel." - on_html: "OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales -\nincluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa\ncualquier carauterÃstica del mundu real que-y interese." - title: Qué hai nel Mapa + note: + description: + opened_at_html: Creada hai %{when} + opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user} + commented_at_html: Anovada hai %{when} + commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user} + closed_at_html: Resuelta hai %{when} + closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivada hai %{when} + reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user} + rss: + title: Notes d'OpenStreetMap + description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área + [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Una canal rss pa la nota %{id} + opened: nota nueva (cerca de %{place}) + commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) + closed: nota zarrada (cerca de %{place}) + reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) + entry: + comment: Comentariu + full: Nota completa + mine: + title: Notes unviaes o comentaes por %{user} + heading: notes de %{user} + subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user} + id: Id + creator: Creador + description: Descripción + created_at: Creada el + last_changed: Cambéu postreru + ago_html: hai %{when} + javascripts: + close: Zarrar + share: + title: Compartir + cancel: Encaboxar + image: Imaxe + link: Enllaz o HTML + long_link: Enllaz + short_link: Enllaz curtiu + geo_uri: Geo URI + embed: HTML + custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes + format: 'Formatu:' + scale: 'Escala:' + image_size: La imaxe amosará la capa estándar a + download: Descargar + short_url: URL curtia + include_marker: Incluir marcador + center_marker: Centrar el mapa na marca + paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web + view_larger_map: Ver mapa mayor + only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen + embed: + report_problem: Informar d'un problema + key: + title: Clave del mapa + tooltip: Clave del mapa + tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa + map: + zoom: + in: Ampliar + out: Amenorgar + locate: + title: Ver el mio allugamientu + popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu + base: + standard: Estándar + cycle_map: Mapa ciclista + transport_map: Mapa de tresportes + hot: Humanitariu + layers: + header: Capes del mapa + notes: Notes de mapa + data: Datos del mapa + gps: Traces GPS públiques + overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa + title: Capes + copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap + donate_link_text: Faiga una donación + site: + edit_tooltip: Editar el mapa + edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa + createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa + createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa + queryfeature_tooltip: Consultar entidaes + queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes + changesets: + show: + comment: Comentariu + subscribe: Suscribite + unsubscribe: Date de baxa + hide_comment: anubrir + unhide_comment: amosar + notes: + new: + intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa + que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una + nota pa esplicar el problema. + advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun + escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor + o llistes de teléfonos). + add: Amestar nota + show: + anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendrÃen + de comprobase de mou independiente. + hide: Anubrir + resolve: Resolver + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar y resolver + comment: Comentar + edit_help: Mueve'l mapa y amplÃa al llugar que quies editar, llueu calca equÃ. + directions: + ascend: Ascender + engines: + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pie (GraphHopper) + mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) + mapquest_car: Coche (MapQuest) + mapquest_foot: A pie (MapQuest) + osrm_car: En coche (OSRM) + descend: Descender + directions: Indicaciones + distance: Distancia + errors: + no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares. + no_place: SentÃmoslo. Nun pudo alcontrase esi llugar. + instructions: + continue_without_exit: Siguir en %{name} + slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} + offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha + offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha + offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} + offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} + onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz + endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza + %{name} + merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} + fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name} + turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name} + sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name} + uturn_without_exit: Cambiu de sentÃu en %{name} + sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} + turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} + offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda + offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda + offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} + offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} + onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz + endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda + haza %{name} + merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} + fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name} + slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name} + via_point_without_exit: (pel puntu) + follow_without_exit: Siguir %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name} + start_without_exit: Principiar en %{name} + destination_without_exit: Aportasti al destÃn + against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name} + end_oneway_without_exit: Final de sentÃu únicu en %{name} + roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name} + turn_left_with_exit: Na rotonda xira a la izquierda haza %{name} + slight_left_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la izquierda haza %{name} + turn_right_with_exit: Na rotonda xira a la derecha haza %{name} + slight_right_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la derecha haza %{name} + continue_with_exit: Na rotonda siguir de frente haza %{name} + unnamed: ensin nome + courtesy: Direiciones cortesÃa de %{link} + time: Tiempu + query: + node: Nuedu + way: VÃa + relation: Rellación + nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes + error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}' + timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server} + context: + directions_from: Direiciones dende equà + directions_to: Direiciones ata equà + add_note: Añadir una nota equà + show_address: Amosar la direición + query_features: Consultar entidaes + centre_map: Centrar el mapa equà + redaction: + edit: + description: Descripción + heading: Editar redaición + submit: Guardar redaición + title: Editar redaición + index: + empty: Nun hai redaiciones qu'amosar + heading: Llista de redaiciones + title: Llista de redaiciones + new: + description: Descripción + heading: Escribir información de la redaición nueva + submit: Crear redaición + title: Crear una redaición nueva + show: + description: 'Descripción:' + heading: Amosando la redaición «%{title}» + title: Amosando redaición + user: 'Creador:' + edit: Editar esta redaición + destroy: Desaniciar esta redaición + confirm: ¿Tas seguru? + create: + flash: Se creó la redaición. + update: + flash: Cambios guardaos. + destroy: + not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que + pertenecen a esta redaición enantes de destruila. + flash: Redaición destruyÃa. + error: Hebo un error al destruir esta redaición. +...