X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/5fb55b8a05f1a8f7a1541e1c1aaaf61b6e4387e5..0aab333adb3969a782d323d9889fea63ccc55ac7:/config/locales/pt-PT.yml diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml index 3f0bd1bd7..4ebec7644 100644 --- a/config/locales/pt-PT.yml +++ b/config/locales/pt-PT.yml @@ -1,11 +1,15 @@ # Messages for Portuguese (português) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Abijeet Patro +# Author: AntMadeira # Author: Athena in Wonderland # Author: Crazymadlover +# Author: Eduardo Addad de Oliveira # Author: FranciscoDS # Author: Giro720 # Author: Gmare +# Author: GoEThe # Author: Hamilton Abreu # Author: Imperadeiro90 # Author: Imperadeiro98 @@ -14,9 +18,13 @@ # Author: Jgpacker # Author: Jgrocha # Author: Jkb8 +# Author: L'Arnq # Author: Luckas +# Author: Luisforte # Author: Macofe # Author: Malafaya +# Author: Mansil +# Author: Mansil alfalb # Author: McDutchie # Author: MokaAkashiyaPT # Author: Nemo bis @@ -27,47 +35,94 @@ # Author: ViriatoLusitano # Author: Vitorvicentevalente # Author: Waldir +# Author: Waldyrious --- pt-PT: + html: + dir: ltr time: formats: friendly: '%e %B %Y às %H:%M' + blog: '%e %B %Y' + helpers: + file: + prompt: Escolher ficheiro + submit: + diary_comment: + create: Gravar + diary_entry: + create: Publicar + update: Atualizar + issue_comment: + create: Adicionar comentário + message: + create: Enviar + client_application: + create: Registar + update: Atualizar + redaction: + create: Criar supressão + update: Gravar supressão + trace: + create: Enviar + update: Gravar alterações + user_block: + create: Criar bloqueio + update: Atualizar o bloqueio activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido + email_address_not_routable: não é atingível models: - acl: Aceder à Lista de Controlo + acl: Aceder à lista de controlo changeset: Conjunto de alterações changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações country: País - diary_comment: Comentário no Diário - diary_entry: Entrada de diário + diary_comment: Comentário do diário + diary_entry: Publicação no diário friend: Amigo + issue: Problema language: Idioma message: Mensagem node: Nó node_tag: Etiqueta do Nó notifier: Notificador old_node: Nó antigo - old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo - old_relation: Relação Antiga - old_relation_member: Membro da Relação Antiga - old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga + old_node_tag: Etiqueta do nó antigo + old_relation: Relação antiga + old_relation_member: Membro da relação antiga + old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga old_way: Linha antiga old_way_node: Nó de linha antiga old_way_tag: Etiqueta da linha antiga relation: Relação - relation_member: Membros da relação + relation_member: Membro da relação relation_tag: Etiqueta da relação + report: Reportar session: Sessão - trace: Trilho - tracepoint: Ponto do Trilho - tracetag: Etiqueta do Trilho + trace: Trajeto + tracepoint: Ponto do trajeto + tracetag: Etiqueta do trajeto user: Utilizador user_preference: Preferências do utilizador - user_token: Token do Utilizador + user_token: Token do utilizador way: Linha way_node: Nó da linha way_tag: Etiqueta da Linha attributes: + client_application: + name: Nome (necessário) + url: URL da Aplicação Principal (necessário) + callback_url: URL de retorno + support_url: URL de apoio + allow_read_prefs: ler preferências do utilizador + allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador + allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos + allow_write_api: modificar o mapa + allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador + allow_write_gpx: enviar rotas GPS + allow_write_notes: modificar notas diary_comment: body: Conteúdo diary_entry: @@ -75,36 +130,84 @@ pt-PT: title: Assunto latitude: Latitude longitude: Longitude - language: Língua + language: Idioma friend: user: Utilizador friend: Amigo trace: user: Utilizador visible: Visível - name: Nome + name: Nome do ficheiro size: Tamanho latitude: Latitude longitude: Longitude public: Público description: Descrição + gpx_file: Enviar ficheiro GPX + visibility: Visibilidade + tagstring: Etiquetas message: sender: Remetente title: Assunto body: Conteúdo recipient: Destinatário + report: + category: Seleciona um motivo para a tua denúncia + details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório). user: email: E-mail active: Ativo display_name: Nome visualizado description: Descrição - languages: Línguas + languages: Idiomas pass_crypt: Palavra-passe + help: + trace: + tagstring: separadas por vírgulas + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: há cerca de 1 hora + other: há cerca de %{count} horas + about_x_months: + one: há cerca de um mês + other: há cerca de %{count} meses + about_x_years: + one: há cerca de 1 ano + other: há cerca de %{count} anos + almost_x_years: + one: há quase 1 ano + other: há quase %{count} anos + half_a_minute: há meio minuto + less_than_x_seconds: + one: há menos de 1 segundo + other: há menos de %{count} segundos + less_than_x_minutes: + one: há menos de um minuto + other: há menos de %{count} minutos + over_x_years: + one: há mais de 1 ano + other: há mais de %{count} anos + x_seconds: + one: há 1 segundo + other: há %{count} segundos + x_minutes: + one: há 1 minuto + other: há %{count} minutos + x_days: + one: há 1 dia + other: há %{count} dias + x_months: + one: há 1 mês + other: há %{count} meses + x_years: + one: há 1 ano + other: há %{count} anos editor: default: Padrão (atualmente %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 - description: Potlatch 1 + description: Potlatch 1 (editor no navegador) id: name: iD description: iD (editor no navegador) @@ -114,25 +217,58 @@ pt-PT: remote: name: Controlo Remoto description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor) + auth: + providers: + none: Nenhum + openid: OpenID + google: Google + facebook: Facebook + windowslive: Windows Live + github: GitHub + wikipedia: Wikipédia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Criado %{when} + opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user} + commented_at_html: Atualizado %{when} + commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user} + closed_at_html: Resolvido %{when} + closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reaberto %{when} + reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user} + rss: + title: Notas OpenStreetMap + description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua + área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada + opened: nova nota (perto de %{place}) + commented: Novo comentário (perto de %{place}) + closed: nota encerrada (perto de %{place}) + reopened: nota reativada (perto de %{place}) + entry: + comment: Comentário + full: Nota completa browse: created: Criado closed: Fechado - created_html: Criado há %{time} atrás - closed_html: Fechado há %{time} atrás - created_by_html: Criado há %{time} atrás por %{user} - deleted_by_html: Eliminado há %{time} atrás por - %{user} - edited_by_html: Editado há %{time} atrás por %{user} - closed_by_html: Fechado há %{time} atrás por %{user} + created_html: Criado a %{time} + closed_html: Fechado %{time} + created_by_html: Criado a %{time} por %{user} + deleted_by_html: Eliminado a %{time} por %{user} + edited_by_html: Editado a %{time} por %{user} + closed_by_html: Fechado %{time} por %{user} version: Versão in_changeset: Conjunto de alterações anonymous: anónimo no_comment: (sem comentário) part_of: Faz parte de - download_xml: Descarregar XML - view_history: Ver Histórico - view_details: Ver Detalhes + download_xml: Receber XML + view_history: Ver histórico + view_details: Ver detalhes location: 'Localização:' + common_details: + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' changeset: title: 'Conjunto de alterações: %{id}' belongs_to: Autor @@ -143,43 +279,43 @@ pt-PT: relation: Relações (%{count}) relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count}) comment: Comentários (%{count}) - hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà %{when} - atrás - commented_by: Comentário de %{user} há %{when} atrás - changesetxml: Conjunto de alterações XML + hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} %{when} + commented_by: Comentário de %{user} %{when} + changesetxml: XML do conjunto de alterações osmchangexml: XML no formato osmChange feed: title: Conjunto de alterações %{id} title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} - join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão + join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão discussion: Discussão - still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada + still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada assim que for fechado o conjunto de alterações. node: - title: 'Nó: %{name}' - history_title: 'Histórico do Nó: %{name}' + title_html: 'Nó: %{name}' + history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}' way: - title: 'Linha: %{name}' - history_title: 'Histórico da Linha: %{name}' + title_html: 'Linha: %{name}' + history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}' nodes: Nós - also_part_of: + also_part_of_html: one: parte da linha %{related_ways} other: parte das linhas %{related_ways} relation: - title: 'Relação: %{name}' - history_title: 'Histórico da Relação: %{name}' + title_html: 'Relação: %{name}' + history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}' members: Membros relation_member: - entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' + entry_html: '%{type} %{name}' + entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nó way: Linha relation: Relação containing_relation: - entry: Relação %{relation_name} - entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) + entry_html: Relação %{relation_name} + entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: - sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.' + sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}. type: node: nó way: linha @@ -193,20 +329,21 @@ pt-PT: node: nó way: linha relation: relação - changeset: alterações + changeset: conjunto de alterações note: nota redacted: - redaction: Revisão %{id} - message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada - porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais + redaction: Supressão %{id} + message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada + porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais informações. type: node: nó way: linha relation: relação start_rjs: - feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento - bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos? + feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o + navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos + todos? load_data: Carregar Dados loading: A carregar… tag_details: @@ -216,40 +353,40 @@ pt-PT: tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: O item %{page} como Wikidata wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia + wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons telephone_link: Telefonar %{phone_number} + colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value} note: - title: 'Erro: %{id}' - new_note: Reportar Erro + title: 'Nota: %{id}' + new_note: Nova Nota description: Descrição - open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}' - closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}' - hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}' - open_by: Reportado por %{user} há %{when} atrás - open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há %{when} - atrás - commented_by: Comentário de %{user} há %{when} atrás - commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há %{when} - atrás - closed_by: Resolvido por %{user} há %{when} atrás - closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há %{when} - atrás - reopened_by: Reaberto por %{user} há %{when} atrás - reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há %{when} - atrás - hidden_by: Ocultado por %{user} há %{when} atrás + open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name} + closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name} + hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name} + opened_by: Criada por %{user} %{when} + opened_by_anonymous: Criada por um anónimo %{when} + commented_by: Comentário de %{user} %{when} + commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo %{when} + closed_by: Resolvida por %{user} %{when} + closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo %{when} + reopened_by: Reaberto por %{user} %{when} + reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo %{when} + hidden_by: Ocultado por %{user} %{when} + report: Reportar esta nota + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' query: - title: Consultar elementos em redor - introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor. - nearby: Nas proximidades - enclosing: Pertence a - changeset: + title: Consultar elementos + introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos. + nearby: Elementos próximos + enclosing: Elementos delimitadores + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Página %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior changeset: anonymous: Anónimo - no_edits: (nenhuma edição) + no_edits: (sem edições) view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações changesets: id: ID @@ -257,165 +394,140 @@ pt-PT: user: Utilizador comment: Comentário area: Área - list: + index: title: Conjuntos de alterações title_user: Conjuntos de alterações de %{user} - title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos - title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas + title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos + title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações. - empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área. - empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador. - no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver. - no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área. - no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador. + empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área. + empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador. + no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações. + no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área. + no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador. load_more: Ver mais timeout: - sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu + sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu o tempo limite de resposta. - rss: - title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap - title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}' - comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}' - commented_at_html: Atualizado há %{when} - commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user} - full: Discussão completa - diary_entry: + changeset_comments: + comment: + comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id} + de %{author} + commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user} + comments: + comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id} + de %{author} + index: + title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap + title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id} + do OpenStreetMap + timeout: + sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que + pediste demorou demasiado tempo a ser obtida. + diary_entries: new: - title: Nova entrada no diário - publish_button: Publicar - list: - title: Diários dos utilizadores - title_friends: Diários dos amigos - title_nearby: Diários dos utilizadores próximos - user_title: Diário de %{user} - in_language_title: Entradas no Diário em %{language} - new: Nova Entrada no Diário - new_title: Adicionar entrada ao diário - no_entries: Diário sem entradas - recent_entries: Entradas recentes no diário - older_entries: Entradas Mais Antigas - newer_entries: Entradas Recentes - edit: - title: Editar entrada do diário + title: Criar nova publicação no diário + form: subject: 'Assunto:' body: 'Texto:' - language: 'Língua:' + language: 'Idioma:' location: 'Localização:' latitude: 'Latitude:' longitude: 'Longitude:' use_map_link: usar mapa - save_button: Gravar - marker_text: Localização da entrada do diário - view: + index: + title: Diários dos Utilizadores + title_friends: Diários dos amigos + title_nearby: Diários dos utilizadores próximos + user_title: Diário de %{user} + in_language_title: Publicações em Diários em %{language} + new: Criar nova publicação no diário + new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador + my_diary: O meu diário + no_entries: Diário sem publicações + recent_entries: Publicações recentes em diários + older_entries: Publicações mais antigas + newer_entries: Publicações mais recentes + edit: + title: Editar publicação do diário + marker_text: Localização da publicação no diário + show: title: Diário de %{user} | %{title} user_title: Diário de %{user} leave_a_comment: Deixar um comentário - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário' + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário' login: Iniciar sessão - save_button: Gravar no_such_entry: - title: Esta entrada de diário não existe - heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id} - body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador - (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso - contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir. + title: Publicação de diário inexistente + heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id} + body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário + com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente + o endereço ou se o link em que clicaste está correto. diary_entry: - posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link} - comment_link: Comentar esta entrada - reply_link: Responder a esta entrada + posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link} + comment_link: Comentar + reply_link: Envie uma mensagem ao autor comment_count: one: '%{count} comentário' zero: Sem comentários other: '%{count} comentários' - edit_link: Editar esta entrada - hide_link: Ocultar esta entrada + edit_link: Editar + hide_link: Ocultar + unhide_link: Mostrar confirm: Confirmar + report: Denunciar diary_comment: - comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at} + comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at} hide_link: Ocultar este comentário + unhide_link: Mostrar este comentário confirm: Confirmar + report: Denunciar este comentário location: location: 'Localização:' view: Ver edit: Editar + coordinates: '%{latitude}; %{longitude}' feed: user: - title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user} - description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user} + title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user} + description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user} language: - title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} - description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} + title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name} + description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap + em %{language_name} all: - title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap - description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap + title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap + description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap comments: - has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários' - post: Entrada + has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários' + post: Publicação when: Quando comment: Comentário - ago: '%{ago} atrás' newer_comments: Comentários mais recentes older_comments: Comentários mais antigos - export: - title: Exportar - start: - area_to_export: Área a exportar - manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente - format_to_export: Formato da exportação - osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão - map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão - embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas - licence: Licença - export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença - Open Data Commons Open Database (ODbL). - too_large: - advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das - fontes listadas abaixo:' - body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. - Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar - esta área grande utilize uma das seguintes fontes. - planet: - title: Planeta OSM - description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do - OpenStreetMap - overpass: - title: Overpass API - description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho - do banco de dados do OpenStreetMap - geofabrik: - title: Downloads do Geofabrik - description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e - cidades selecionadas - metro: - title: Extratos do Metro - description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores - other: - title: Outras Fontes - description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap - options: Opções - format: Formato - scale: Escala - max: máx - image_size: Tamanho da Imagem - zoom: Zoom - add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa - latitude: 'Lat:' - longitude: 'Lon:' - output: Código HTML - paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse - site - export_button: Exportar + friendships: + make_friend: + heading: Adicionar %{user} à lista de amigos? + button: Adicionar aos amigos + success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!' + failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos. + already_a_friend: Já és amigo de %{name}. + remove_friend: + heading: Remover %{user}da lista de amigos? + button: Remover amigo + success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.' + not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.' geocoder: search: title: - latlon: Resultados internos - ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap + latlon_html: Resultados internos + ca_postcode_html: Resultados de Geocoder.CA + osm_nominatim_html: Resultados de OpenStreetMap Nominatim - geonames: Resultados de GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap + geonames_html: Resultados de GeoNames + osm_nominatim_reverse_html: Resultados de OpenStreetMap Nominatim - geonames_reverse: Resultados de GeoNames + geonames_reverse_html: Resultados de GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -423,25 +535,31 @@ pt-PT: chair_lift: Teleférico drag_lift: Elevador de esqui gondola: Gôndola + magic_carpet: Tapete rolante platter: Telesqui pylon: Pilone station: Estação de elevador de esqui t-bar: Telesqui de barra de metal em T + "yes": Via aérea aeroway: aerodrome: Aeródromo airstrip: Pista de aterragem apron: Plataforma de estacionamento - gate: Portão + gate: Porta hangar: Hangar - helipad: Heliponto + helipad: Heliporto holding_position: Posição de estabelecimento + navigationaid: Auxílio à navegação aérea parking_position: Posição de estacionamento - runway: Pista de Aterragem e Descolagem - taxiway: Pista de taxiamento + runway: Pista de aterragem e descolagem + taxilane: Via de circulação + taxiway: Taxiway terminal: Terminal + windsock: Manga de vento amenity: - animal_shelter: Abrigo de Animais - arts_centre: Centro Artístico + animal_boarding: Hotel para animais + animal_shelter: Abrigo de animais + arts_centre: Centro de artes atm: Multibanco bank: Banco bar: Bar @@ -449,331 +567,459 @@ pt-PT: bench: Banco de sentar bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas biergarten: Biergarten (jardim da cerveja) - boat_rental: Aluguer de Barcos + blood_bank: Banco de sangue + boat_rental: Aluguer de barcos brothel: Bordel bureau_de_change: Casa de câmbio - bus_station: Estação de autocarros + bus_station: Estação rodoviária cafe: Café car_rental: Aluguer de automóveis - car_sharing: Car Sharing (partilha de carros) - car_wash: Lavagem de Automóveis + car_sharing: Partilha de carros + car_wash: Lavagem de automóveis casino: Casino charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos - childcare: Guarda de Crianças + childcare: Guarda de crianças cinema: Cinema clinic: Clínica clock: Relógio college: Colégio - community_centre: Centro Comunitário + community_centre: Centro comunitário + conference_centre: Centro de conferências courthouse: Tribunal crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Médicos - drinking_water: Água Potável - driving_school: Escola de Condução + drinking_water: Água potável + driving_school: Escola de condução embassy: Embaixada + events_venue: Espaço para eventos fast_food: Fast-food ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_station: Quartel de Bombeiros - food_court: Praça de Alimentação + fire_station: Quartel de bombeiros + food_court: Praça de alimentação fountain: Fonte fuel: Combustível - gambling: Jogos de Fortuna e Azar + gambling: Jogos de azar grave_yard: Cemitério grit_bin: Caixa de sal-gema hospital: Hospital - hunting_stand: Cabana de Caça - ice_cream: Geladaria + hunting_stand: Cabana de caça + ice_cream: Gelataria + internet_cafe: Cibercafé kindergarten: Jardim de infância + language_school: Escola de línguas library: Biblioteca + loading_dock: Cais de carga + love_hotel: Motel para casais marketplace: Feira + mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico monastery: Mosteiro - motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas - nightclub: Clube Nocturno - nursing_home: Lar de Idosos - office: Escritório + money_transfer: Transferência de dinheiro + motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas + music_school: Escola de música + nightclub: Discoteca + nursing_home: Lar geriátrico parking: Estacionamento - parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento + parking_entrance: Entrada de estacionamento parking_space: Espaço para estacionamento + payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Farmácia - place_of_worship: Lugar de Oração + place_of_worship: Lugar de oração police: Polícia - post_box: Marco de Correio + post_box: Marco de correio post_office: Correios - preschool: Pré-Escola prison: Prisão pub: Pub - public_building: Edifício Público + public_bath: Banhos públicos + public_bookcase: Biblioteca de rua + public_building: Edifício público + ranger_station: Posto de guarda florestal recycling: Ecoponto restaurant: Restaurante - retirement_home: Casa de Retiro - sauna: Sauna + sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos school: Escola shelter: Abrigo - shop: Loja shower: Chuveiro - social_centre: Centro Social - social_club: Clube Social - social_facility: Serviços Sociais + social_centre: Centro social + social_facility: Serviços sociais studio: Estúdio swimming_pool: Piscina taxi: Táxi - telephone: Telefone Público + telephone: Telefone público theatre: Teatro - toilets: Casas de Banho + toilets: Casas de banho townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia + training: Centro de treino university: Universidade + vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos vending_machine: Máquina de venda automática - veterinary: Clínica Veterinária - village_hall: Junta de Freguesia - waste_basket: Caixote do Lixo - waste_disposal: Contentor de Lixo + veterinary: Clínica veterinária + village_hall: Junta de freguesia + waste_basket: Caixote do lixo + waste_disposal: Contentor de lixo + waste_dump_site: Local de despejo de lixo + watering_place: Bebedouro para animais water_point: Ponto de água - youth_centre: Casa da Juventude + weighbridge: Balança rodoviária + "yes": Infraestrutura boundary: - administrative: Divisão Administrativa - census: Fronteira de Censos - national_park: Parque Nacional - protected_area: Área Protegida + aboriginal_lands: Terras indígenas + administrative: Fronteira administrativa + census: Fronteira de censos + national_park: Parque nacional + political: Zona eleitoral + protected_area: Área protegida + "yes": Fronteira bridge: aqueduct: Aqueduto boardwalk: Passadiço - suspension: Ponte Suspensa - swing: Ponte Giratória + suspension: Ponte suspensa + swing: Ponte giratória viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: + apartment: Apartamento + apartments: Apartamentos + barn: Barracão + bungalow: Bangaló + cabin: Casa de madeira + chapel: Capela + church: Edifício de Igreja + civic: Edifício cívico + college: Edifício de faculdade + commercial: Edifício comercial + construction: Edifício em construção + detached: Casa isolada + dormitory: Dormitório + duplex: Casa dupla + farm: Casa de quinta + farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta + garage: Garagem + garages: Garagens + greenhouse: Estufa + hangar: Hangar + hospital: Edifício hospitalar + hotel: Edifício hoteleiro + house: Casa + houseboat: Casa flutuante + hut: Cabana + industrial: Edifício industrial + kindergarten: Edifício escolar infantil + manufacture: Edifício fabril + office: Edifício de escritórios + public: Edifício público + residential: Edifício residencial + retail: Edifício comercial de revenda + roof: Cobertura + ruins: Edifício em ruínas + school: Edifício escolar + semidetached_house: Casa geminada + service: Edifício com máquinas + shed: Barracão + stable: Estábulo + static_caravan: Roulote + temple: Edíficio de templo + terrace: Edifício terraçado + train_station: Edifício de Estação dos comboios + university: Edifício universitário + warehouse: Armazém "yes": Edifício + club: + scout: Agrupamento de escuteiros + sport: Clube desportivo + "yes": Clube craft: - brewery: Cervejaria + beekeper: Apicultor + blacksmith: Ferreiro + brewery: Cervejaria artesanal carpenter: Carpinteiro + caterer: Fornecedor de refeições + confectionery: Confeitaria + dressmaker: Costureira electrician: Eletricista + electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos gardener: Jardineiro + glaziery: Vidraceiro + handicraft: Artesanato + hvac: Técnico de climatização + metal_construction: Técnico de estruturas metálicas painter: Pintor photographer: Fotógrafo - plumber: Catalisador + plumber: Canalizador + roofer: Técnico de telhados + sawmill: Serraria shoemaker: Sapateiro + stonemason: Pedreiro tailor: Alfaiate - "yes": Loja de Artesanato + window_construction: Caixilharia + winery: Adega + "yes": Loja de artesanato emergency: - ambulance_station: Central de Ambulâncias + access_point: Ponto de acesso + ambulance_station: Estação de ambulâncias assembly_point: Centro de agrupamento defibrillator: Desfibrilador - landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência - phone: Telefone de Emergência + fire_xtinguisher: Extintor de incêndios + fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios + landing_site: Lugar de aterragem de emergência + life_ring: Boia salva-vidas + phone: Telefone de emergência + siren: Sirene de emergência + suction_point: Ponto de sucção de água para emergências water_tank: Reservatório de água de emergência "yes": Emergência highway: - abandoned: Estrada Abandonada - bridleway: Pista de Cavalos - bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados - bus_stop: Paragem de Autocarro - construction: Estrada em Construção + abandoned: Estrada abandonada + bridleway: Caminho equestre + bus_guideway: Via para autocarros guiados + bus_stop: Paragem de autocarro + construction: Estrada em construção corridor: Corredor cycleway: Ciclovia elevator: Elevador - emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência - footway: Caminho Pedonal + emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência + emergency_bay: Rampa de emergência + footway: Caminho pedonal ford: Vau - give_way: Sinal de preferência de passagem - living_street: Zona de Coexistência - milestone: Marco Quilométrico + give_way: Sinal de cedência de passagem + living_street: Zona de coexistência + milestone: Marco quilométrico motorway: Autoestrada - motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas - motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada + motorway_junction: Saída de autoestrada + motorway_link: Ligação a autoestrada passing_place: Lugar de passagem path: Trilho pedestrian: Passeio platform: Plataforma - primary: Estrada Primária - primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária - proposed: Estrada sob Planeamento + primary: Estrada primária + primary_link: Estrada primária + proposed: Estrada sob planeamento raceway: Autódromo - residential: Rua Residencial - rest_area: Área de Descanso + residential: Rua residencial + rest_area: Área de descanso road: Estrada - secondary: Estrada Secundária - secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária - service: Estrada de Serviço - services: Serviços de Autoestrada - speed_camera: Radar de Velocidade + secondary: Estrada secundária + secondary_link: Estrada secundária + service: Estrada de serviço + services: Área de serviço + speed_camera: Radar de velocidade steps: Escadas - stop: Sinal de Stop - street_lamp: Poste de Iluminação - tertiary: Estrada Terciária - tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária - track: Estrada Florestal ou Agrícola + stop: Sinal de stop + street_lamp: Poste de iluminação + tertiary: Estrada terciária + tertiary_link: Estrada terciária + track: Estrada florestal ou agrícola + traffic_mirror: Espelho rodoviário traffic_signals: Semáforo - trail: Trilho - trunk: Via Rápida - trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida - turning_loop: Circuito reverso - unclassified: Estrada sem classificação oficial + trailhead: Marco de caminho + trunk: Via rápida + trunk_link: Via rápida + turning_loop: Anel de viragem + unclassified: Estrada sem classificação "yes": Estrada historic: - archaeological_site: Sítio Arqueológico - battlefield: Campo de Batalha - boundary_stone: Marco de Fronteira - building: Edifício Histórico - bunker: Bunker + aircraft: Aeronave histórica + archaeological_site: Sítio arqueológico + bomb_crater: Cratera histórica de bomba + battlefield: Campo de batalha + boundary_stone: Marco de fronteira + building: Edifício histórico + bunker: Casamata + cannon: Canhão antigo castle: Castelo + charcoal_pile: Forno de carvão histórico church: Igreja - city_gate: Portas da Cidade - citywalls: Muralhas de Cidade + city_gate: Portas da cidade + citywalls: Muralhas de cidade fort: Forte heritage: Património da Humanidade - house: Casa Histórica - icon: Ícone + hollow_way: Caminho erodido + house: Casa manor: Solar memorial: Memorial - mine: Mina histórica - mine_shaft: Mina subterrânea + milestone: Marco histórico + mine: Mina + mine_shaft: Poço de mina monument: Monumento - roman_road: Estrada Romana + railway: Via férrea histórica + roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas stone: Pedra - tomb: Tumba + tomb: Túmulo tower: Torre + wayside_chapel: Nicho religioso wayside_cross: Cruzeiro - wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha - wreck: Destroços + wayside_shrine: Alminhas + wreck: Naufrágio "yes": Sítio histórico junction: "yes": Cruzamento landuse: allotments: Hortas urbanas - basin: Bacia Hidrográfica - brownfield: Campo industrial contaminado + aquaculture: Aquicultura + basin: Bacia hidrográfica + brownfield: Baldio industrial cemetery: Cemitério - commercial: Zona de Escritórios + commercial: Zona de escritórios conservation: Conservação construction: Construção farm: Quinta - farmland: Quinta - farmyard: Edifícios Agrícolas + farmland: Terreno agrícola + farmyard: Edifícios agrícolas forest: Floresta garages: Garagens grass: Relva - greenfield: Espaço Verde - industrial: Zona Industrial - landfill: Aterro Sanitário + greenfield: Terreno com loteamento planeado + industrial: Zona industrial + landfill: Aterro sanitário meadow: Prado - military: Zona Militar + military: Zona militar mine: Mina orchard: Pomar + plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Pedreira - railway: Área da Ferrovia - recreation_ground: Área Recreativa - reservoir: Reservatório - reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório - residential: Zona Residencial - retail: Zona de Retalhos - road: Área da Estrada - village_green: Espaço Verde Urbano + railway: Ferrovia + recreation_ground: Área de recreação + religious: Terreno religioso + reservoir: Água represada + reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico + residential: Zona residencial + retail: Zona comercial + village_green: Espaço verde urbano vineyard: Vinha - "yes": Uso do Solo + "yes": Ocupação do solo leisure: - beach_resort: Resort de Praia - bird_hide: Observatório de Áves - common: Baldio - dog_park: Parque para Cães - firepit: Fogueira - fishing: Zona de Pesca - fitness_centre: Ginásio (fitness) - fitness_station: Ginásio + adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos + amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos + bandstand: Coreto + beach_resort: Estância balnear + bird_hide: Observatório de aves + bleachers: Bancadas + bowling_alley: Pista de bólingue + common: Terrenos comunitários + dance: Salão de dança + dog_park: Parque para cães + firepit: Local para fogueira + fishing: Zona de pesca + fitness_centre: Ginásio + fitness_station: Ginásio ao ar livre garden: Jardim - golf_course: Campo de Golfe - horse_riding: Corridas de Cavalos - ice_rink: Pista de Gelo + golf_course: Campo de golfe + horse_riding: Centro Hípico + ice_rink: Pista de gelo marina: Marina - miniature_golf: Mini-Golfe - nature_reserve: Reserva Natural - park: Parque - pitch: Campo de Desporto + miniature_golf: Minigolfe + nature_reserve: Reserva natural + outdoor_seating: Mesas no exterior + park: Parque público + picnic_table: Mesa de piquenique + pitch: Campo de desporto playground: Parque infantil recreation_ground: Área recreativa - resort: Estação Turística (resorte) + resort: Estância sauna: Sauna - slipway: Rampa para Barcos - sports_centre: Centro Desportivo + slipway: Rampa para barcos + sports_centre: Complexo desportivo stadium: Estádio swimming_pool: Piscina - track: Pista de Corrida - water_park: Parque Aquático + track: Pista de atletismo + water_park: Parque aquático "yes": Lazer man_made: - adit: Galeria de acesso - beacon: Baluarte + adit: Galeria de acesso a mina + advertising: Publicidade + antenna: Antena + avalanche_protection: Proteção de avalanches + beacon: Estrutura de sinalização + beam: Feixe beehive: Colmeia breakwater: Quebra-mar bridge: Ponte - bunker_silo: Búnquer + bunker_silo: Casamata + cairn: Moledro chimney: Chaminé + clearcut: Floresta desbastada + communications_tower: Torre de comunicações crane: Guindaste - dolphin: Posto de amarração - dyke: Represa - embankment: Aterro - flagpole: Mastro + cross: Cruz + dolphin: Posto de ancoragem + dyke: Dique + embankment: Talude + flagpole: Mastro de bandeira gasometer: Gasómetro - groyne: Estacada - kiln: Estufa + groyne: Espigão marítimo + kiln: Forno industrial lighthouse: Farol + manhole: Bueiro mast: Mastro mine: Mina - mineshaft: Poços de mina + mineshaft: Poço de mina monitoring_station: Estação de monitorização petroleum_well: Poço de petróleo - pier: Ponte-cais - pipeline: Pipeline + pier: Pontão + pipeline: Conduta + pumping_station: Estação de bombagem + reservoir_covered: Reservatório coberto silo: Silo - storage_tank: Reservatório + snow_cannon: Canhão de neve + snow_fence: Vedação de neve + storage_tank: Tanque de armazenamento + street_cabinet: Armário de rua surveillance: Vigilância + telescope: Telescópio tower: Torre - wastewater_plant: Planta de tratamento de água + utility_pole: Poste de suporte + wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais watermill: Moinho de água + water_tap: Torneira de água water_tower: Torre de água water_well: Poço - water_works: Estação de tratamento de água + water_works: Estação de captação e tratamento de água windmill: Moinho de vento works: Fábrica - "yes": Construção + "yes": Artificial military: - airfield: Aeródromo Militar + airfield: Aeródromo militar barracks: Quartel - bunker: Bunker + bunker: Casamata + checkpoint: Ponto de controle + trench: Trincheira "yes": Militar mountain_pass: - "yes": Passe de Montanha + "yes": Desfiladeiro natural: + bare_rock: Rocha visível bay: Baía beach: Praia cape: Cabo - cave_entrance: Entrada de Gruta + cave_entrance: Entrada de gruta cliff: Precipício crater: Cratera - dune: Dunas - fell: Encosta + dune: Duna + fell: Encosta desflorestada fjord: Fiorde forest: Floresta - geyser: Geiser + geyser: Géiser glacier: Glaciar grassland: Pradaria heath: Charneca - hill: Colinas + hill: Colina + hot_spring: Nascente geotérmica island: Ilha land: Terra marsh: Pântano - moor: Carriço + moor: Paul mud: Lama peak: Pico point: Ponto reef: Recife - ridge: Cordilheira + ridge: Cumeeira rock: Rocha - saddle: Ponto de Sela + saddle: Passo de montanha sand: Areia - scree: Encosta de Rochas Soltas + scree: Detritos de talude scrub: Matagal spring: Nascente stone: Pedra @@ -782,190 +1028,237 @@ pt-PT: valley: Vale volcano: Vulcão water: Água - wetland: Zona Húmida + wetland: Zona húmida wood: Bosque + "yes": Característica natural office: accountant: Contabilista - administrative: Administração + administrative: Escritório da administração local + advertising_agency: Agencia de publicidade architect: Arquiteto association: Associação company: Empresa + diplomatic: Escritório diplomático educational_institution: Instituição educativa - employment_agency: Agência de Emprego - estate_agent: Imobiliária - government: Edifício Governamental - insurance: Agência de Seguros - it: Escritórios de informática + employment_agency: Agência de emprego + energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia + estate_agent: Agência imobiliária + financial: Escritório financeiro + government: Escritório governamental + insurance: Agência de seguros + it: Escritório de informática lawyer: Advogado + logistics: Escritório de logística + newspaper: Escritório de jornal ngo: Escritório de ONG - telecommunication: Escritório de Telecomunicações - travel_agent: Agência de Viagens + notary: Notário + religion: Escritório religioso + research: Escritório de investigação + tax_advisor: Consultor fiscal + telecommunication: Escritório de telecomunicações + travel_agent: Agência de viagens "yes": Escritório place: - allotments: Horta Urbana / Comunitária + allotments: Hortas urbanas city: Capital de distrito city_block: Quarteirão country: País - county: Condado + county: Concelho farm: Quinta hamlet: Aldeia house: Casa houses: Casas island: Ilha - islet: Ilheu - isolated_dwelling: Casa Isolada + islet: Ilhéu + isolated_dwelling: Habitação isolada locality: Localidade desabitada municipality: Município - neighbourhood: Lugar - postcode: Código Postal - quarter: Quarto + neighbourhood: Bairro + plot: Parcela de terreno + postcode: Código postal + quarter: Bairro region: Região sea: Mar - square: Bairro + square: Praça ou largo state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Subúrbio town: Cidade / Vila - unincorporated_area: Área não incorporada - village: Capital de freguesia - "yes": Local + village: Sede de freguesia + "yes": Localidade railway: - abandoned: Ferrovia Abandonada - construction: Ferrovia sob Construção - disused: Ferrovia Não Usada + abandoned: Ferrovia abandonada + construction: Ferrovia sob construção + disused: Ferrovia em desuso funicular: Funicular halt: Apeadeiro - junction: Entroncamento Ferroviário - level_crossing: Passagem de Nível - light_rail: Veículo leve sobre trilhos - miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura + junction: Entroncamento ferroviário + level_crossing: Passagem de nível + light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro + miniature: Ferrovia para comboios em miniatura monorail: Monocarril - narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita - platform: Plataforma Ferroviária - preserved: Ferrovia Preservada - proposed: Ferrovia sob Planeamento - spur: Linha Ferroviária Auxiliar - station: Estação Ferroviária - stop: Paragem Ferroviária + narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita + platform: Plataforma ferroviária + preserved: Ferrovia preservada + proposed: Ferrovia sob planeamento + spur: Ramal curto (mercadorias) + station: Estação ferroviária + stop: Paragem ferroviária subway: Metropolitano - subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano - switch: Agulha Ferroviária - tram: Linha de Elétrico - tram_stop: Paragem de Elétrico + subway_entrance: Entrada para estação de metro + switch: Agulha ferroviária + tram: Linha de elétrico + tram_stop: Paragem de elétrico + yard: Pátio de Manobras Ferroviário shop: - alcohol: Venda de Bebidas (Off License) - antiques: Antiguidades - art: Loja de Arte + agrarian: Loja Agrícola + alcohol: Loja de bebidas alcoólicas + antiques: Loja de antiguidades + appliance: Loja de eletrodomésticos + art: Loja de artigos de arte + baby_goods: Artigos para bebés + bag: Loja de malas bakery: Padaria - beauty: Loja de Produtos de Beleza - beverages: Loja de Bebidas - bicycle: Loja de Bicicletas + bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho + beauty: Centro de estética + bed: Artigos para cama + beverages: Loja de bebidas + bicycle: Loja de bicicletas bookmaker: Casa de apostas books: Livraria boutique: Boutique butcher: Talho - car: Stand Automóvel - car_parts: Loja de Peças para Automóvel - car_repair: Oficina de Automóveis - carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas - charity: Loja de Caridade + car: Concessionário automóvel + car_parts: Loja de peças para automóveis + car_repair: Oficina de automóveis + carpet: Loja de tapetes + charity: Loja de caridade + cheese: Loja de queijos chemist: Drogaria - clothes: Loja de Roupas + chocolate: Chocolate + clothes: Loja de roupas + coffee: Loja de café computer: Loja de componentes informáticos confectionery: Confeitaria - convenience: Loja de Conveniência - copyshop: Centro de Cópias + convenience: Loja de conveniência + copyshop: Loja de fotocópias cosmetics: Loja de cosméticos - deli: Charcutaria - department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém - discount: Loja de Descontos - doityourself: Bricolage - dry_cleaning: Limpeza a Seco - electronics: Loja de Electrónica + craft: Loja de artesanato + curtain: Loja de cortinas + dairy: Loja de produtos lácteos + deli: Loja gourmet + department_store: Grande armazém + discount: Loja de descontos + doityourself: Loja de bricolage + dry_cleaning: Limpeza a seco + e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos + electronics: Loja de electrónica + erotic: Loja de artigos eróticos estate_agent: Imobiliária + fabric: Loja de tecidos farm: Loja de produtos agrícolas - fashion: Loja de Moda - fish: Peixaria + fashion: Loja de moda + fishing: Loja de artigos de pesca florist: Florista food: Loja de alimentos + frame: Loja de molduras funeral_directors: Funerária - furniture: Mobiliário - gallery: Galeria - garden_centre: Loja de Jardinagem - general: Loja de artigos gerais - gift: Loja de Lembranças - greengrocer: Loja de Frutas e Verduras + furniture: Loja de móveis + garden_centre: Centro de jardinagem + gas: Loja de venda de gás + general: Mercearia + gift: Loja de lembranças + greengrocer: Loja de frutas e verduras grocery: Mercearia hairdresser: Cabeleireiro(a) - hardware: Loja de Ferragens - hifi: Hi-Fi - houseware: Lojas de artigos para casa - interior_decoration: Decoração de interiores + hardware: Loja de ferragens + health_food: Loja de comida saudável + hearing_aids: Aparelhos auditivos + herbalist: Herbanário + hifi: Loja de alta fidelidade + houseware: Loja de artigos para o lar + ice_cream: Loja de gelados + interior_decoration: Loja de decoração de interiores jewelry: Joalharia kiosk: Quiosque - kitchen: Loja de construção de cozinha + kitchen: Loja de cozinhas laundry: Lavandaria + locksmith: Serralheiro lottery: Lotaria - mall: Centro Comercial - market: Mercado - massage: Massagem - mobile_phone: Loja de Telemóveis - motorcycle: Loja de Motas + mall: Centro comercial + massage: Centro de massagens + medical_supply: Loja de artigos médicos + mobile_phone: Loja de telemóveis + money_lender: Prestamista + motorcycle: Loja de motas + motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos music: Loja de instrumentos musicais - newsagent: Loja de Jornais - optician: Oftalmologista + musical_instrument: Loja de instrumentos musicais + newsagent: Loja de jornais + nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais + optician: Ótica organic: Loja de alimentos orgânicos outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre - paint: Lojas de pintura - pawnbroker: Penhores + paint: Loja de pintura + pastry: Pastelaria + pawnbroker: Casa de penhoras + perfumery: Perfumaria pet: Loja de animais - pharmacy: Farmácia - photo: Loja de Fotografia - seafood: Frutos do mar - second_hand: Loja de segunda mão + pet_grooming: Loja de cuidados de animais + photo: Loja de fotografia + seafood: Loja de marisco + second_hand: Loja de roupa em segunda mão + sewing: Loja de costura shoes: Sapataria - sports: Loja de Artigos Desportivos + sports: Loja de artigos desportivos stationery: Papelaria + storage_rental: Aluguer de armazéns supermarket: Supermercado tailor: Alfaiate + tattoo: Loja de tatuagem + tea: Loja de chás ticket: Loja de bilhetes tobacco: Loja de tabaco - toys: Loja de Brinquedos - travel_agency: Agência de Viagens + toys: Loja de brinquedos + travel_agency: Agência de viagens tyres: Loja de pneus - vacant: Lojas vagas - variety_store: Lojas de variedades + vacant: Loja desocupada + variety_store: Loja dos chineses video: Videoclube - wine: Venda de bebidas + video_games: Loja de videojogos + wholesale: Loja de atacado + wine: Loja de vinhos "yes": Loja tourism: - alpine_hut: Albergue de Montanha - apartment: Apartamento + alpine_hut: Albergue alpino + apartment: Apartamento de férias artwork: Obra de arte - attraction: Atracção + attraction: Atração bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído - cabin: Cabana + cabin: Casa de madeira + camp_pitch: Espaço de acampamento camp_site: Parque de campismo caravan_site: Parque de caravanas chalet: Chalé - gallery: Galeria - guest_house: Casa de Hóspedes - hostel: Pousada / Hostel + gallery: Galeria de arte + guest_house: Casa de hóspedes + hostel: Hostel hotel: Hotel information: Informação motel: Motel museum: Museu - picnic_site: Parque de merendas / piqueniques + picnic_site: Parque de merendas theme_park: Parque temático viewpoint: Miradouro + wilderness_hut: Cabana rural zoo: Jardim zoológico tunnel: - building_passage: Passagem do edifício + building_passage: Passagem de edifício culvert: Conduta "yes": Túnel waterway: artificial: Curso de água artificial - boatyard: Estaleiro Naval + boatyard: Estaleiro naval canal: Canal dam: Barragem derelict_canal: Canal abandonado @@ -973,7 +1266,7 @@ pt-PT: dock: Doca drain: Vala de drenagem lock: Eclusa - lock_gate: Comporta de Eclusa + lock_gate: Comporta de eclusa mooring: Ancoragem rapids: Rápidos river: Rio @@ -981,15 +1274,15 @@ pt-PT: wadi: Uádi waterfall: Queda de água weir: Represa - "yes": Curso de Água + "yes": Curso de água admin_levels: - level2: Fronteira de País - level4: Região - level5: Sub-região / Ilha - level6: Distrito - level8: Freguesia - level9: Localidade - level10: Lugar + level2: Fronteira nacional + level4: Fronteira estadual + level5: Fronteira distrital + level6: Fronteira municipal + level8: Limite de freguesia + level9: Limite de localidade + level10: Limite de subúrbio description: title: osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap @@ -1002,432 +1295,282 @@ pt-PT: results: no_results: Não foram encontrados resultados more_results: Mais resultados + issues: + index: + title: Problemas + select_status: Selecionar estado + select_type: Selecionar tipo + select_last_updated_by: Selecionar última atualização por + reported_user: Utilizador denunciado + not_updated: Não atualizado + search: Pesquisar + search_guidance: 'Pesquisar problemas:' + user_not_found: O utilizador não existe + issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo + status: Estado + reports: Denúncias + last_updated: Última atualização + last_updated_time_html: %{time} + last_updated_time_user_html: %{time} por %{user} + link_to_reports: Ver denúncias + reports_count: + one: 1 denúncia + other: '%{count} denúncias' + reported_item: Elemento denunciado + states: + ignored: Ignorado + open: Abertos + resolved: Resolvidos + update: + new_report: A denúncia foi registada com sucesso + successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso + provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários + show: + title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}' + reports: + zero: Sem denúncias + one: 1 denúncia + other: '%{count} denúncias' + report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime} + last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime} + last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname} + resolve: Resolver + ignore: Ignorar + reopen: Reabrir + reports_of_this_issue: Denúncias deste problema + read_reports: Ler denúncias + new_reports: Novas denúncias + other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador + no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador. + comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema + resolve: + resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido' + ignore: + ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado' + reopen: + reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto' + comments: + comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at} + reassign_param: Reatribuir o problema? + reports: + reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}' + note: 'Nota #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: O comentário foi criado com sucesso + reports: + new: + title_html: Denunciar %{link} + missing_params: Não foi possível criar nova denúncia + disclaimer: + intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te + de que:' + not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano + unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos + membros da tua comunidade + resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão + categories: + diary_entry: + spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam + offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva + threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça + other_label: Outro + diary_comment: + spam_label: Este comentário é/contém spam + offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo + threat_label: Este comentário contém uma ameaça + other_label: Outro + user: + spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam + offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo + threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça + vandal_label: Este utilizador é um vândalo + other_label: Outro + note: + spam_label: Esta nota é spam + personal_label: Esta nota contém dados pessoais + abusive_label: Esta nota é abusiva + other_label: Outro + create: + successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso + provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários layouts: logo: - alt_text: Logotipo do OpenStreetMap - home: Ir para a sua localização - logout: Terminar Sessão - log_in: Iniciar Sessão - log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente - sign_up: Criar Conta - start_mapping: Começar a Mapear - sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa + alt_text: Logótipo do OpenStreetMap + home: Localização base + logout: Terminar sessão + log_in: Iniciar sessão + log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente + sign_up: Criar conta + start_mapping: Começar a mapear + sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa edit: Editar history: Histórico export: Exportar + issues: Problemas data: Dados export_data: Exportar dados - gps_traces: Trilhos GPS - gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS - user_diaries: Diários de Utilizadores - user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores + gps_traces: Rotas GPS + gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS + user_diaries: Diários dos utilizadores + user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador edit_with: Editar com %{editor} - tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável - intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap! - intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e - de uso livre sob uma licença aberta. - intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador - partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros + tag_line: O mapa mundial livre e editável + intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap! + intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de + uso livre sob uma licença aberta. + intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador + hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}. partners_ucl: UCL - partners_ic: Imperial College London partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: parceiros - osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento - enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. - osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo - de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. - donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware. + tou: Condições de utilização + osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos + de manutenção. + osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura + devido a trabalhos de manutenção. + donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware. help: Ajuda - about: Sobre Nós - copyright: Direitos de Autor + about: Sobre + copyright: Direitos de autor community: Comunidade - community_blogs: Blogues da Comunidade + community_blogs: Blogues da comunidade community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap foundation: Fundação foundation_title: A Fundação OpenStreetMap make_a_donation: - title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário - text: Fazer um Donativo - learn_more: Mais Informações + title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário + text: Fazer donativo + learn_more: Mais informações more: Mais - license_page: - foreign: - title: Sobre esta tradução - text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, - a página em inglês tem prevalência - english_link: o original em inglês - native: - title: Sobre esta página - text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} - desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. - native_link: Versão em português - mapping_link: começar a mapear - legal_babble: - title_html: Licença e Direitos de autor - intro_1_html: |- - O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data - Commons Open Database License (ODbL) pela Fundação OpenStreetMap (OSMF). - intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos - dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. - Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado - apenas com a mesma licença. O texto - legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. - intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e - a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative - Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA). - credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap - credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap” - ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”. - credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis - sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens - dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode - fazer isto colocando uma hiperligação para esta - página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório - caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças - e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes - que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) - sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo - ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org - e, caso se aplique, para www.creativecommons.org - credit_3_html: |- - Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa. - Por exemplo (em inglês): - attribution_example: - alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web - title: Exemplo de atribuição - more_title_html: Saber mais - more_1_html: |- - Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF (em inglês). - more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não - podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a Política de Utilização - da API, Política - de Utilização de Telas e Política - de Utilização do Nominatim. - contributors_title_html: Os nossos contribuidores - contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também - são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, - entre elas:' - contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt - Wien (sob a licença CC - BY), Land - Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY - AT com emendas).' - contributors_ca_html: 'Canadá: Contém dados de GeoBase®, - GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© - Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics - Canada).' - contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational - Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases - de dados, sob a licença NLSFI." - contributors_fr_html: 'França: Contém dados provenientes da - Direction Générale des Impôts.' - contributors_nl_html: 'Países Baixos: Contém dados © AND, - 2007 (www.and.com)' - contributors_nz_html: 'Nova Zelândia: Contém dados provenientes - de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' - contributors_si_html: |- - Eslovénia: Contém dados da - Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije) e do - Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano) - (informação pública da Eslovénia). - contributors_za_html: 'África do Sul: Contém dados provenientes - de Chief Directorate: National Geo-Spatial - Information, State copyright reserved.' - contributors_gb_html: 'Reino Unido: Contém dados do Ordnance - Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.' - contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes - utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página - de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. - contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica - que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer - garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.' - infringement_title_html: Violação de direitos de autor - infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca - adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo - o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores - dos direitos de autor. - infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos - de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte - o procedimento - para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente - no formulário (em inglês). - trademarks_title_html: Marcas registadas - trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são - marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre - a utilização das marcas, por favor consulte as nossas Normas - sobre Marcas Comerciais. - welcome_page: - title: Bem-vindo ! - introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. - Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido - com as coisas mais importantes que precisas de saber. - whats_on_the_map: - title: O que está no Mapa - on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos real - e atual - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. - Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa. - off_html: O que não é incluído são dados subjectivos como notações, - factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se - não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que - seja online ou em papel. - basic_terms: - title: Vocabulário para mapear - paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação - de algumas palavras úteis. - editor_html: Um editor é um programa ou site usado para editar - o mapa. - node_html: Um nó é um ponto no mapa, como um restaurante ou - uma árvore. - way_html: Um caminho é uma linha ou uma área, como uma estrada, - um rio, um lago ou um prédio. - tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou - uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada. - rules: - title: Regras! - paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que - todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender - realizar ações em massa como importação de dados através de programas por - favor siga as instruções presentes em \nImportações - and \nEdições - Automatizadas." - questions: - title: Tens perguntas ? - paragraph_1_html: |- - O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa. - Obtenha ajuda aqui - start_mapping: Começar a mapear - add_a_note: - title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota ! - paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para - inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota. - paragraph_2_html: |- - Vá apenas para o mapa e clique no ícone de nota: . Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado. - Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar. - fixthemap: - title: Reportar um problema / Corrigir o mapa - how_to_help: - title: Como Ajudar - join_the_community: - title: Junte-se à comunidade - explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa, - como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira - de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou - reparando os dados por si mesmo. - add_a_note: - instructions_html: |- - Apenas clique em ou no mesmo ícone na interface do mapa. - Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar. - other_concerns: - title: Outras preocupações - explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão - a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página - de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo - de trabalho OSMF apropriado. - help_page: - title: Obter Ajuda - introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, - perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar - vários tópicos sobre o mapa. - welcome: - url: /welcome - title: Bem vindo ao OpenStreetMap - description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide - title: Guia de Iniciantes - description: Guia para iniciantes criado pela comunidade. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas - e respostas do OpenStreetMap. - mailing_lists: - title: Listas de discussão - description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta - gama de listas de discussão regionais e temáticas. - forums: - title: Fóruns - description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do - tipo fórum. - irc: - title: IRC - description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos. - switch2osm: - title: switch2osm - description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para - os mapas do OpenStreetMap e outros serviços. - wiki: - url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page - title: wiki.openstreetmap.org - description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap. - about_page: - next: Seguinte - copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap - used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações - de telemóveis e outros dispositivos - lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores - que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, - estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo. - local_knowledge_title: Conhecimento Local - local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores - utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar - que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada. - community_driven_title: Dirigido pela Comunidade - community_driven_html: |- - A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente. - Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais. - Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja: - Blogue do OpenStreetMap, - diários dos utilizadores, - blogues da comunidade, e o sítio da Fundação OSM. - open_data_title: Dados Abertos - open_data_html: |- - O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer - pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde - credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores. - Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir - o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações. - legal_title: Termos legais - legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos - pela \nFundação OpenStreetMap (OSMF) - \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF - está sujeita\nàs nossas normas de Utilização - Aceitável e de Privacidade\n
- \nPor favor contacte a OSMF - \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais - ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map - são marcas - comerciais registadas da OSMF." - partners_title: Parceiros notifier: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário' - hi: Olá %{to_user}, - header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto + subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário' + hi: Olá, %{to_user}. + header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto %{subject}:' - footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} - ou responder em %{replyurl} + footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} + ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl} message_notification: - hi: Olá %{to_user}, - header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o + hi: Olá, %{to_user}. + header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:' - footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl} - friend_notification: - hi: Olá %{to_user}, - subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo' - had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.' - see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}. - befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}. + footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao + autor em %{replyurl} + friendship_notification: + hi: Olá, %{to_user}. + subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo' + had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.' + see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}. + befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: Olá, - your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX + your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX with_description: com a descrição and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:' and_no_tags: e sem etiquetas. failure: - subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX' - failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:' - more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX - e como evitar + subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX' + failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:' + more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de + GPX e como evitar more_info_2: 'que ocorram novamente em:' success: - subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida' - loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} - pontos possíveis. + subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida' + loaded_successfully: + one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível. + other: carregado com %{trace_points} de entre %{possible_points} pontos + possíveis. signup_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap' + subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap' greeting: Olá! - created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}. - confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido - partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a - conta:' - welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para - começar a editar. + created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}. + confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito + por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:' + welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações + para começares a editar. email_confirm: - subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail' + subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail' email_confirm_plain: greeting: Olá, - hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de - email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}. - click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para - confirmar o pedido. + hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail + em %{server_url} para o endereço %{new_address}. + click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para + confirmares o pedido. email_confirm_html: greeting: Olá, - hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço - de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}. - click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para - confirmar a alteração. + hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de + e-mail em %{server_url} para %{new_address}. + click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração. lost_password: - subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe' + subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe' lost_password_plain: greeting: Olá, - hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe - da conta no openstreetmap.org - click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para - lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. + hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe + para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail. + click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova + palavra-passe. lost_password_html: greeting: Olá, - hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta - do openstreetmap.org associada a este e-mail. - click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para - lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. + hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe + para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail. + click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova + palavra-passe. note_comment_notification: anonymous: Um utilizador anónimo greeting: Olá, commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do - mapa que você reportou' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro - do mapa que você reportou' - your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou - perto de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa - que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas + notas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota + que estás a vigiar' + your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de + %{place}.' + commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por + ti. A nota fica perto de %{place}.' closed: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você - reportou' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que - você está interessado' - your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. - O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a + vigiar' + your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica + perto de %{place}.' reopened: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados - por si' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa - em que você está interessado' - your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de - %{place}.' - commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. - O erro encontra-se perto de %{place}.' - details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}. + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a + vigiar' + your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica + perto de %{place}.' + details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}. changeset_comment_notification: - hi: Olá %{to_user}, + hi: Olá, %{to_user}. greeting: Olá, commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está - interessado' - your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em - %{time}' - commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que - está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos + de alterações' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações + que estás a vigiar' + your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus + conjuntos de alterações' + commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto + de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sem comentários - details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}. - unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações, - aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição". - message: + details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em + %{url}. + unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações, + visita %{url} e clica em "Anular subscrição". + messages: inbox: title: Caixa de Entrada - my_inbox: A minha caixa de entrada - outbox: caixa de saída - messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages} + my_inbox: Caixa de entrada + outbox: Caixa de saída + messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensagem nova' other: '%{count} mensagens novas' @@ -1437,122 +1580,396 @@ pt-PT: from: De subject: Assunto date: Data - no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com - algumas %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas + no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto + com algumas %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti message_summary: unread_button: Marcar como não lida - read_button: Marcar como lido + read_button: Marcar como lida reply_button: Responder - delete_button: Eliminar + destroy_button: Eliminar new: title: Enviar mensagem - send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name} + send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name} subject: Assunto body: Mensagem - send_button: Enviar back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada + create: message_sent: Mensagem enviada - limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie - mais tarde. + limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor, + aguarda um pouco antes de enviares mais. no_such_message: title: Esta mensagem não existe - heading: Esta mensagem não existe. - body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID). + heading: Esta mensagem não existe + body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id). outbox: title: Caixa de saída - my_inbox: A minha %{inbox_link} + my_inbox_html: A minha %{inbox_link} inbox: caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: - one: Tem %{count} mensagem enviada - other: Tem %{count} mensagens enviadas + one: Tens %{count} mensagem enviada + other: Tens %{count} mensagens enviadas to: Para subject: Assunto date: Data - no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto - com algumas %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas + no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras + em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti reply: - wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que - pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre - na conta de utilizador correta para responder. - read: + wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes + responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta + correta para poderes responder. + show: title: Ler mensagem from: De subject: Assunto date: Data reply_button: Responder unread_button: Marcar como não lida - delete_button: Eliminar + destroy_button: Eliminar back: Voltar to: Para - wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu - para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, - entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem. + wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para + ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta + correta para poderes ler a mensagem. sent_message_summary: - delete_button: Eliminar + destroy_button: Eliminar mark: as_read: Mensagem marcada como lida as_unread: Mensagem marcada como não lida - delete: - deleted: Mensagem eliminada + destroy: + destroyed: Mensagem eliminada site: + about: + next: Seguinte + copyright_html: ©Contribuidores
do OpenStreetMap + used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações + de telemóveis e outros dispositivos + lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários + que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, + estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo. + local_knowledge_title: Conhecimento Local + local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores + utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar + que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada. + community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade + community_driven_html: |- + A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente. + Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais. + Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte: + Blogue do OpenStreetMap, + diários dos utilizadores, + blogues da comunidade, e o sítio da Fundação OSM. + open_data_title: Dados Abertos + open_data_html: |- + O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores. + Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações. + legal_title: Termos Legais + legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente + geridos pela Fundação OpenStreetMap + (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela + OSMF estão sujeitos aos nossos Termos + de Utilização, Políticas + de Utilização Aceitáveis e à nossa Política + de Privacidade. + legal_2_html: |- + Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, contacte a OSMF. +
+ O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são marcas registadas da OSMF. + partners_title: Parceiros + copyright: + foreign: + title: Sobre Esta Tradução + html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, + a página em inglês tem prevalência + english_link: o original em inglês + native: + title: Sobre esta página + html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar + à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. + native_link: Versão em português europeu + mapping_link: começar a mapear + legal_babble: + title_html: Licença e Direitos de Autor + intro_1_html: |- + O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data + Commons Open Database License (ODbL) pela Fundação OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os + nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos + seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, + pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto + legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. + intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença Creative + Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0). + credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap + credit_1_html: Pedimos que use os créditos “© contribuidores do + OpenStreetMap” ou, se for mais adequado, em inglês “© OpenStreetMap + contributors”. + credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis + sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens + dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. + Pode fazer isto colocando uma hiperligação para esta + página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório + caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças + e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes + onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) + sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez + substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org + e, caso se aplique, para www.creativecommons.org + credit_3_1_html: |- + Os mosaicos de mapa no “estilo padrão” em www.openstreetmap.org são um + trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a + dados do OpenStreetMap + sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use + a seguinte atribuição: + “Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap”. + credit_4_html: |- + Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa. + Por exemplo: + attribution_example: + alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica + title: Exemplo de atribuição + more_title_html: Mais informação + more_1_html: |- + Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na página da licença da OSMF (em inglês). + more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, + não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja + a Política + de Utilização da API, Política + de Utilização de Telas e Política + de Utilização do Nominatim. + contributors_title_html: Os nossos contribuidores + contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores. + Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras + fontes, entre elas:' + contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt + Wien (sob a licença CC + BY), Land + Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY + AT com emendas).' + contributors_au_html: |- + Austrália: contém dados provenientes da + PSMA Australia Limited + licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença + CC BY 4.0. + contributors_ca_html: 'Canadá: contém dados de GeoBase®, + GeoGratis (© Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© + Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, + Estatísticas do Canadá).' + contributors_fi_html: 'Finlândia: contém dados da Base de + Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de + outras bases de dados, sob a licença NLSFI.' + contributors_fr_html: 'França: contém dados provenientes + da Direção Geral dos Impostos.' + contributors_nl_html: 'Países Baixos: contém dados © + AND, 2007 (www.and.com)' + contributors_nz_html: |- + Nova Zelândia: contém dados provenientes do Serviço de Dados LINZ e licenciados para reutilização com a licença + CC BY 4.0. + contributors_si_html: |- + Eslovénia: contém dados da + Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije) e do + Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano) + (informação pública da Eslovénia). + contributors_es_html: |- + Espanha: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (IGN) e do Sistema Cartográfico Nacional (SCNE) de Espanha + licenciado para reutilização com a CC BY 4.0. + contributors_za_html: 'África do Sul: contém dados provenientes + da Direção Geral da Informação Geoespacial + Nacional, com direitos de autor do Estado reservados.' + contributors_gb_html: 'Reino Unido: contém dados dos Serviços + Topográficos Britânicos © direitos de autor e da base de dados da Coroa + 2010-2019.' + contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes + que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página + de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica + que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer + garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade. + infringement_title_html: Violação de direitos de autor + infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente + para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor + (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão + explícita dos detentores dos direitos de autor. + infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por + direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor, + consulte o procedimento + para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente + no formulário (em inglês). + trademarks_title_html: Marcas registadas + trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the + Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão + sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas Normas + Sobre Marcas Comerciais. index: js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado. js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap. permalink: Ligação permanente - shortlink: Ligação curta - createnote: Reportar um erro no mapa + shortlink: Atalho + createnote: Adicionar nota license: - copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta - remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto - e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada + copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma + licença aberta + remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado + e se a opção de controlo remoto está ativada edit: - not_public: Não configurou as suas edições como públicas. - not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas - edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}. + not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas. + not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres. + Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}. user_page_link: página de utilizador - anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. - flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, - o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar - o Flash do sítio Adobe.com. Também - estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap. - potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, - deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, + anon_edits_html: (%{link}) + anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto. + flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para + usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes transferir + o Flash do sítio Adobe.com.
Também + há outras opções disponíveis para editares o OpenStreetMap. + potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch, + deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.) - potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações - potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar - no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) + potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar + no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.) id_not_configured: O editor iD não foi configurado - no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado - as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade. + no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que + são necessárias para esta funcionalidade. + export: + title: Exportar + area_to_export: Área a exportar + manually_select: Selecionar manualmente outra área + format_to_export: Formato a exportar + osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap + map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão) + embeddable_html: HTML integrável + licence: Licença + export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença + Open Data Commons Open Database (ODbL). + too_large: + advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das + fontes seguintes:' + body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap. + Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir + dados em massa, usa uma das seguintes fontes. + planet: + title: Planeta OSM + description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap + overpass: + title: API do Overpass + description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho + da base de dados do OpenStreetMap + geofabrik: + title: Transferências do Geofabrik + description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e + cidades selecionados + metro: + title: Extrações do Metro + description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores + other: + title: Outras fontes + description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap + options: Opções + format: Formato + scale: Escala + max: máx + image_size: Tamanho da imagem + zoom: Zoom + add_marker: Adicionar marcador no mapa + latitude: 'Lat:' + longitude: 'Lon:' + output: Resultado + paste_html: Cole o HTML para incorporar no website + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Reportar um problema / Corrigir o mapa + how_to_help: + title: Como ajudar + join_the_community: + title: Junte-se à comunidade + explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como + a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se + à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@. + add_a_note: + instructions_html: |- + Clique em ou no mesmo ícone na interface do mapa. + Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar. + other_concerns: + title: Outras preocupações + explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a + ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa página + de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho + OSMF apropriado. + help: + title: Como Obter Ajuda + introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o + projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos + sobre mapeamento de forma colaborativa. + welcome: + url: /welcome + title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap + description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide + title: Guia para Principiantes + description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: Fórum de Ajuda + description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e + respostas do OpenStreetMap. + mailing_lists: + title: Listas de E-mail + description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama + de listas de e-mail temáticas ou regionais. + forums: + title: Fóruns + description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo + dos sistemas de boletins eletrónicos. + irc: + title: IRC + description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os + mapas do OpenStreetMap e outros serviços. + welcomemat: + url: https://welcome.openstreetmap.org/ + title: Para Organizações + description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap? + Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page + title: Wiki OpenStreetMap + description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap. sidebar: search_results: Resultados da Pesquisa close: Fechar search: search: Pesquisar get_directions: Obter direções - get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos + get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos from: De to: Para - where_am_i: Onde se encontra? - where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa + where_am_i: Onde fica isto? + where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa submit_text: Ir - reverse_directions_text: Sentido contrário + reverse_directions_text: Inverter key: table: entry: - motorway: Auto-Estrada - main_road: Rua principal - trunk: Via Rápida - primary: Estrada Nacional (Primária) - secondary: Estrada Regional (Secundária) - unclassified: Estrada sem classificação oficial - track: Carreiro florestal ou agrícola - bridleway: Via para cavaleiros + motorway: Autoestrada + main_road: Estrada principal + trunk: Via rápida + primary: Estrada primária + secondary: Estrada secundária + unclassified: Estrada sem classificação + track: Estrada florestal ou agrícola + bridleway: Via equestre cycleway: Ciclovia cycleway_national: Ciclovia nacional cycleway_regional: Ciclovia regional @@ -1561,37 +1978,37 @@ pt-PT: rail: Ferrovia subway: Metropolitano tram: - - Metropolitano de Superfície + - Metropolitano de superfície - elétrico cable: - Teleférico - telecadeira runway: - - Pista de Aeroporto - - Via de Circulação (taxiway) + - Pista de aviação + - Via de circulação apron: - Estacionamento de aviões - terminal de aeroporto - admin: Divisão Administrativa - forest: Floresta + admin: Fronteira administrativa + forest: Floresta gerida wood: Bosque golf: Campo de golfe - park: Parque + park: Parque público resident: Área residencial common: - - Baldio + - Terrenos comunitários - prado - retail: Área de retalho (lojas) + retail: Área de retalho industrial: Área industrial - commercial: Área comercial (escritórios) - heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira + commercial: Área comercial + heathland: Charneca lake: - Lago - - reservatório + - reservatório hidrográfico farm: Quinta - brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados + brownfield: Baldio industrial cemetery: Cemitério - allotments: Lotes + allotments: Hortas urbanas pitch: Campo desportivo centre: Centro desportivo reserve: Reserva natural @@ -1599,29 +2016,29 @@ pt-PT: school: - Escola - universidade - building: Edifício significativo + building: Edifício importante station: Estação ferroviária summit: - Cume - pico tunnel: Linha tracejada = túnel bridge: Linha cheia = ponte - private: Acesso restrito (propriedade privada) - destination: Acesso a clientes / fornecedores + private: Acesso privado + destination: Acesso explícito ao local construction: Estradas em construção - bicycle_shop: Loja de Bicicletas + bicycle_shop: Loja de bicicletas bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas toilets: Casas de banho richtext_area: edit: Editar - preview: Mostrar previsão + preview: Pré-visualizar markdown_help: - title_html: Tabela de códigos (Markdown) - headings: Cabeçalhos - heading: Cabeçalho - subheading: Sub-secção - unordered: Lista - ordered: Lista numerada + title_html: Formatado com kramdown + headings: Títulos + heading: Título + subheading: Subtítulo + unordered: Lista não ordenada + ordered: Lista ordenada first: Primeiro item second: Segundo item link: Hiperligação @@ -1629,265 +2046,286 @@ pt-PT: image: Imagem alt: Texto alternativo url: URL - trace: + welcome: + title: Bem-vind@! + introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e + editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.
Apresentamos-te + aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber. + whats_on_the_map: + title: O que está no mapa + on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas reais + e atuais - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes + sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te + interessarem. + off_html: O que ele não inclui são dados subjetivos como avaliações, + elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos + de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies + dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel. + basic_terms: + title: Termos básicos para mapear + paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens + a explicação de algumas palavras úteis. + editor_html: Um editor é um programa ou website que podes + usar para editar o mapa. + node_html: Um nó é um ponto no mapa, como um restaurante + ou uma árvore. + way_html: Um caminho é uma linha ou área, como uma estrada, + um rio, um lago ou um edifício. + tag_html: Uma etiqueta é um pedaço de informação acerca de + um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade + duma estrada. + rules: + title: Regras! + paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se + que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes + realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados + através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \nImportações + e \nEdições + Automatizadas." + questions: + title: Dúvidas? + paragraph_1_html: |- + O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa. + Obtém ajuda aqui. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? Visita o Tapete de Boas-vindas. + start_mapping: Começar a mapear + add_a_note: + title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota! + paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não + tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples + deixar uma nota. + paragraph_2_html: |- + Vai ao mapa e clica no ícone da nota: . Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o. + Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores. + traces: visibility: private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados) - public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados) - trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com + public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados) + trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora) - identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, + identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora) - create: - upload_trace: Enviar Trilho GPS - trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão - na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando - for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo. - edit: - title: A editar o trilho %{name} - heading: A editar o trilho %{name} - filename: 'Nome do ficheiro:' - download: descarregar - uploaded_at: 'Enviado em:' - points: 'Pontos:' - start_coord: 'Coordenada de início:' - map: mapa - edit: editar - owner: 'Autor:' - description: 'Descrição:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separadas por vírgulas - save_button: Gravar Alterações - visibility: 'Visibilidade:' - visibility_help: o que significa isto? - trace_form: - upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:' - description: 'Descrição:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separadas por vírgulas - visibility: 'Visibilidade:' + new: + upload_trace: Enviar Rota GPS visibility_help: o que significa isto? - upload_button: Enviar + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces help: Ajuda - trace_header: - upload_trace: Enviar trilho GPS - see_all_traces: Ver todos os trilhos - see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload + create: + upload_trace: Enviar Rota GPS + trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão + na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando + o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação. + upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um + administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente. traces_waiting: - one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do - OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco - para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila - para outros utilizadores. - other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados - do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco - para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a - fila para outros utilizadores. + one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap. + Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar + a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. + other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap. + Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar + a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros + utilizadores. + edit: + cancel: Cancelar + title: A editar a rota %{name} + heading: A editar a rota %{name} + visibility_help: o que significa isto? + update: + updated: Rota atualizada trace_optionals: tags: Etiquetas - view: - title: A ver o trilho %{name} - heading: A ver o trilho %{name} + show: + title: A ver a rota %{name} + heading: A ver a rota %{name} pending: PENDENTE filename: 'Nome do ficheiro:' - download: descarregar - uploaded: 'Enviado:' + download: transferir + uploaded: 'Enviada:' points: 'Pontos:' - start_coordinates: 'Coordenada de início:' + start_coordinates: 'Coordenada inicial:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: editar owner: 'Autor:' description: 'Descrição:' tags: 'Etiquetas:' - none: Nenhum - edit_track: Editar este trilho - delete_track: Eliminar este trilho - trace_not_found: Não foi encontrado o trilho! + none: Nenhuma + edit_trace: Editar esta rota + delete_trace: Eliminar esta rota + trace_not_found: Rota não encontrada! visibility: 'Visibilidade:' + confirm_delete: Eliminar esta rota? trace_paging_nav: showing_page: Página %{page} - older: Trilhos GPS mais antigos - newer: Trilhos GPS mais recentes + older: Rotas GPS mais antigas + newer: Rotas GPS mais recentes trace: pending: PENDENTE - count_points: '%{count} pontos' - ago: Há %{time_in_words_ago} + count_points: + one: 1 ponto + other: '%{count} pontos' more: mais - trace_details: Ver Detalhes do Trilho - view_map: Ver Mapa + trace_details: Ver detalhes da rota + view_map: Ver mapa edit: editar - edit_map: Editar Mapa + edit_map: Editar o mapa public: PÚBLICO identifiable: IDENTIFICÁVEL private: PRIVADO - trackable: CONTROLÁVEL + trackable: RASTREÁVEL by: por in: em map: mapa - list: - public_traces: Trilhos GPS públicos - your_traces: Os seus trilhos GPS - public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} - description: Ver trilhos GPS enviados recentemente - tagged_with: ' etiquetado com %{tags}' - empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie - um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página + index: + public_traces: Rotas de GPS Públicas + my_traces: As Minhas Rotas GPS + public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user} + description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente + tagged_with: etiquetada com %{tags} + empty_html: Ainda não existe aqui nada.
Envia uma + nova rota GPS ou consulta informação sobre rotas GPS na página wiki. - delete: - scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação + upload_trace: Enviar rota GPS + see_all_traces: Ver todos as rotas + see_my_traces: Ver as minhas rotas + destroy: + scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação make_public: - made_public: Trilho tornado público + made_public: Rota tornada pública offline_warning: - message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível + message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível offline: heading: Armazenamento de GPX indisponível - message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível. + message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível. georss: - title: Trilhos GPS do OpenStreetMap + title: Rotas de GPS do OpenStreetMap description: description_with_count: one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user} other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user} description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} application: + permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação require_cookies: - cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os - no seu navegador de Internet antes de continuar. - require_moderator: - not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação. + cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os + no teu navegador de Internet antes de continuar. + require_admin: + not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação. setup_user_auth: - blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de - ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições. - blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap - e entre na sua conta para saber mais. - need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor - aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos - de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver. + blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens + de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições. + blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página + web do OpenStreetMap para obteres mais informações. + need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, + inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor. + Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver. oauth: - oauthorize: - title: Autorizar acesso à sua conta - request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. - Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as - que quiser. - allow_to: 'Dar permissão ao programa para:' - allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador. - allow_write_prefs: alterar as minhas preferências. - allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. - allow_write_api: alterar o mapa. - allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados. - allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. - allow_write_notes: alterar erros reportados. - grant_access: Permitir Acesso - oauthorize_success: + authorize: + title: Autorizar Acesso À Tua Conta + request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta, + %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades. + Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres. + allow_to: 'Dar permissão à aplicação:' + allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador. + allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador. + allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar + amigos. + allow_write_api: para modificar o mapa. + allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas. + allow_write_gpx: para enviar rotas GPS. + allow_write_notes: para modificar notas. + grant_access: Dar acesso + authorize_success: title: Pedido de autorização permitido - allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta. + allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta. verification: O código de verificação é %{code}. - oauthorize_failure: - title: Falhou o pedido de autorização. - denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta. + authorize_failure: + title: O pedido de autorização falhou + denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta. invalid: O token de autorização não é válido. revoke: - flash: Revogou o Token para %{application} + flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado permissions: - missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação + missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço oauth_clients: new: - title: Registar um novo programa - submit: Registar + title: Registar uma nova aplicação edit: - title: Editar o programa - submit: Editar + title: Edita a tua aplicação show: title: Detalhes do OAuth de %{app_name} - key: 'Chave de Utilizador:' - secret: 'Segredo de Utilizador:' - url: 'URL do Token de Pedido:' - access_url: URL do Token de Acesso - authorize_url: 'URL de Autorização:' - support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1. - edit: Editar Detalhes - delete: Eliminar programa - confirm: Tem a certeza? - requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:' - allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. - allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. - allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. - allow_write_api: alterar o mapa. - allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. - allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. - allow_write_notes: alterar erros reportados. + key: 'Chave de consumidor:' + secret: 'Segredo de consumidor:' + url: 'URL do token de pedido:' + access_url: 'URL do token de acesso:' + authorize_url: 'URL de autorização:' + support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1. + edit: Editar detalhes + delete: Eliminar cliente + confirm: Tens a certeza? + requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:' index: - title: Minhas preferências do OAuth - my_tokens: Meus programas autorizados - list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:' - application: Nome do Programa + title: Os Meus Dados OAuth + my_tokens: Aplicações autorizadas + list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:' + application: Nome da aplicação issued_at: Emitido em revoke: Anular! - my_apps: Meus programas - no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap - utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações - OAuth. - registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:' - register_new: Registar um programa + my_apps: As minhas aplicações autorizadas + no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com + o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação + web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço. + oauth: OAuth + registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:' + register_new: Regista a tua aplicação form: - name: Nome - required: obrigatório - url: URL do programa principal - callback_url: URL de retorno - support_url: URL de suporte requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:' - allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. - allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. - allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. - allow_write_api: alterar o mapa. - allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. - allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. - allow_write_notes: alterar erros reportados. not_found: - sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}. + sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}. create: flash: As informações foram registadas com sucesso update: - flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso + flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso destroy: - flash: O registo do programa foi eliminado - user: + flash: O registo da aplicação foi eliminado + users: login: title: Entrar - heading: Iniciar sessão - email or username: 'E-mail ou Utilizador:' + heading: Iniciar Sessão + email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:' password: 'Palavra-passe:' - openid: '%{logo} OpenID:' - remember: 'Lembrar-me:' - lost password link: Perdeu a sua palavra-passe? - login_button: Entrar - register now: Criar conta agora - with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome - de utilizador e a palavra-passe:' - with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão - new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap? - to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta. - create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto. - no account: Não possui uma conta? - account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.
Por favor - clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua - conta, oupeça uma nova mensagem de email para confirmação. - account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido - a atividades suspeitas.
Por favor contacte o administrador - do site para resolver o problema. - auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes - fornecidos. - openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID + openid_html: '%{logo} OpenID:' + remember: Ficar autenticado entre sessões + lost password link: Perdeste a tua palavra-passe? + login_button: Iniciar sessão + register now: Regista-te agora + with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu + nome de utilizador e palavra-passe:' + with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:' + new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap? + to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta. + create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto. + no account: Não tens uma conta? + account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.
Por + favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares + ou solicita um novo e-mail de confirmação. + account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades + suspeitas.
Por favor, contacta o administrador + do website para resolver o problema. + auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos. + openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID auth_providers: openid: title: Iniciar sessão com OpenID - alt: Iniciar sessão com URL OpenID + alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID google: title: Iniciar sessão com Google - alt: Iniciar sessão com OpenID do Google + alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google facebook: title: Iniciar sessão com o Facebook alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook windowslive: - title: Iniciar sessão com Windows Live + title: Iniciar sessão com o Windows Live alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live github: title: Iniciar sessão com GitHub @@ -1897,142 +2335,152 @@ pt-PT: alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia yahoo: title: Iniciar sessão com Yahoo - alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo + alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo wordpress: title: Iniciar sessão com Wordpress - alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress + alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress aol: title: Iniciar sessão com AOL - alt: Iniciar sessão com OpenID AOL + alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL logout: title: Sair - heading: Sair do OpenStreetMap + heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap logout_button: Sair lost_password: title: Palavra-passe esquecida - heading: Palavra-passe esquecida? - email address: 'E-mail:' - new password button: Alterar Palavra-passe - help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos - uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe. - notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra - palavra-passe. - notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe. + heading: Esqueceste a palavra-passe? + email address: 'Endereço eletrónico:' + new password button: Repor palavra-passe + help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a + conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe. + notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos + um e-mail para que possas repô-la em breve. + notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço + eletrónico. reset_password: title: Repor palavra-passe - heading: Repor palavra-passe para o %{user} + heading: Repor palavra-passe para %{user} password: 'Palavra-passe:' - confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:' - reset: Repor Palavra-passe - flash changed: A sua palavra-passe foi alterada. - flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL. + confirm password: 'Confirmar palavra-passe:' + reset: Repor palavra-passe + flash changed: A tua palavra-passe foi alterada. + flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor. new: title: Criar conta - no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta - automaticamente. - contact_webmaster: Entre em contacto com o webmaster - para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente - possível. + no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma + conta automaticamente. + contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o administrador + do website para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido + o mais rapidamente possível. about: header: Livre e editável html: |- -

Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.

-

Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.

- license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os - termos - de colaboração. +

Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.

+

Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.

+ license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os termos + do contribuidor. email address: 'E-mail:' - confirm email address: 'Confirmar E-mail:' - not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente. - Consulte a política - de privacidade para mais informação. + confirm email address: 'Confirmar e-mail:' + not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente. + Consulta a política + de privacidade para mais informações. display name: 'Nome de utilizador:' - display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá - alterar o nome posteriormente nas preferências. - external auth: 'Início de sessão por terceiros:' + display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente. + Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil. + external auth: 'Autenticação por terceiros:' password: 'Palavra-passe:' - confirm password: 'Confirmar senha:' - use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar + confirm password: 'Confirmar palavra-passe:' + use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares sessão - auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar - da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem - necessitar de uma. + auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário + introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar + de uma. continue: Criar conta - terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador! - terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. - Para obter mais informações consulte esta página wiki. + terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor! + terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor. + Para mais informações, consulta esta página wiki. + terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined terms: - title: Termos de colaborador - heading: Termos de colaborador - read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" - para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições - anteriores e futuras. - consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições - se encontram em Domínio Público. + title: Termos + heading: Termos + heading_ct: Termos para contribuidores + read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições + de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona + o botão continuar. + contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições + atuais e futuras. + read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas + tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras + infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê + e aceita o texto. + read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização + consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições + fazem parte âmbito do Domínio Público. consider_pd_why: O que é isto? - guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo + consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain + guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um resumo inteligível e algumas traduções informais' - agree: Aceitar + continue: Continuar + declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined decline: Rejeitar - you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos - Termos de Colaborador para continuar. - legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:' + you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa + os novos Termos do Contribuidor para continuar. + legale_select: 'País de residência:' legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: - title: Este utilizador não existe + title: Utilizador inexistente heading: O utilizador %{user} não existe - body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço - está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada. + body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor, + verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste + está correta. deleted: eliminado - view: - my diary: Meu diário - new diary entry: adicionar entrada no meu diário - my edits: As minhas edições - my traces: Meus trilhos GPS - my notes: Erros reportados por mim - my messages: As Minhas Mensagens - my profile: Meu Perfil - my settings: As minhas configurações - my comments: Meus comentários - oauth settings: configurações do OAuth - blocks on me: Bloqueios sobre mim - blocks by me: Bloqueados por mim + show: + my diary: O meu diário + new diary entry: nova publicação no diário + my edits: Edições + my traces: Rotas + my notes: Notas + my messages: Mensagens + my profile: Perfil + my settings: Definições + my comments: Comentários + oauth settings: Configurações OAuth + blocks on me: Quem me bloqueou + blocks by me: Os meus bloqueios send message: Enviar mensagem diary: Diário edits: Edições - traces: Trilhos - notes: Erros reportados no mapa + traces: Rotas + notes: Notas no mapa remove as friend: Remover amigo add as friend: Adicionar aos amigos - mapper since: 'Mapeando desde:' - ago: (%{time_in_words_ago} atrás) - ct status: 'Termos de Colaborador:' - ct undecided: Indeciso - ct declined: Rejeitou - ct accepted: Aceite há %{ago} - latest edit: 'Última edição %{ago}:' + mapper since: 'A mapear desde:' + ct status: 'Termos do Contribuidor:' + ct undecided: Por decidir + ct declined: Rejeitado + latest edit: 'Última edição (%{ago}):' email address: 'E-mail:' - created from: 'Criado em:' + created from: 'Criado de:' status: 'Estado:' - spam score: 'Pontuação de Spam:' + spam score: 'Contagem de Spam:' description: Descrição user location: Localização do utilizador - if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} - para ver outros editores nas redondezas. + if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link} + para veres outros editores nas redondezas. settings_link_text: configurações - your friends: Os seus amigos - no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. - km away: '%{count}km de distância' - m away: '%{count}m de distância' + my friends: Os meus amigos + no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo. + km away: '%{count} km de distância' + m away: '%{count} m de distância' nearby users: Outros editores nas redondezas - no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que - estão nas redondezas. + no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar + o mapa nas redondezas. role: - administrator: Este utilizador é administrador + administrator: Este utilizador é um administrador moderator: Este utilizador é um moderador grant: administrator: Dar acesso de administrador @@ -2041,175 +2489,160 @@ pt-PT: administrator: Retirar acesso de administrador moderator: Retirar acesso de moderador block_history: Bloqueios ativos - moderator_history: Bloqueios feitos + moderator_history: Bloqueios aplicados comments: Comentários create_block: Bloquear este utilizador activate_user: Ativar este utilizador deactivate_user: Desativar este utilizador - confirm_user: Confirmar esse utilizador + confirm_user: Confirmar este utilizador hide_user: Ocultar este utilizador - unhide_user: Desocultar este utilizador + unhide_user: Mostrar este utilizador delete_user: Eliminar este utilizador confirm: Confirmar - friends_changesets: alterações dos amigos - friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos - nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas - nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas + friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos + friends_diaries: publicações nos diários dos amigos + nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos + nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos + report: Denunciar este utilizador popup: - your location: Tua localização - nearby mapper: Mapeador das redondezas + your location: A tua localização + nearby mapper: Mapeador próximo de ti friend: Amigo account: title: Editar conta - my settings: Minhas definições - current email address: 'E-mail Actual:' - new email address: 'Novo E-mail:' + my settings: Definições + current email address: 'E-mail atual:' + new email address: 'Novo e-mail:' email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) - external auth: 'Início de sessão externo:' + external auth: 'Autenticação externa:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? public editing: heading: 'Edição pública:' - enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. - enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits enabled link text: o que é isto? disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? public editing note: heading: Edição pública - text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe - podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições - e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. - Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas - podem editar dados do mapa. (mais - informações).