X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/6a23f0e4d445eb092f37b1bc20228fe65f9c2a8a..7a64ebe98265ff8ad6be5b8be9481661cd824f0f:/config/locales/pt-PT.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml index c96639615..4cafce868 100644 --- a/config/locales/pt-PT.yml +++ b/config/locales/pt-PT.yml @@ -1,6 +1,7 @@ # Messages for Portuguese (português) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Athena in Wonderland # Author: Crazymadlover # Author: FranciscoDS # Author: Giro720 @@ -12,6 +13,7 @@ # Author: JasonZe # Author: Jgpacker # Author: Jgrocha +# Author: Jkb8 # Author: Luckas # Author: Macofe # Author: Malafaya @@ -151,6 +153,8 @@ pt-PT: title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão discussion: Discussão + still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada + assim que for fechado o conjunto de alterações. node: title: 'Nó: %{name}' history_title: 'Histórico do Nó: %{name}' @@ -256,7 +260,7 @@ pt-PT: list: title: Conjuntos de alterações title_user: Conjuntos de alterações de %{user} - title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos + title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações. empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área. @@ -286,7 +290,7 @@ pt-PT: user_title: Diário de %{user} in_language_title: Entradas no Diário em %{language} new: Nova Entrada no Diário - new_title: Adicionar entrada ao diário + new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador no_entries: Diário sem entradas recent_entries: Entradas recentes no diário older_entries: Entradas Mais Antigas @@ -362,8 +366,8 @@ pt-PT: map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas licence: Licença - export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença - Open Data Commons Open Database License (ODbL). + export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença + Open Data Commons Open Database (ODbL). too_large: advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:' @@ -404,14 +408,12 @@ pt-PT: geocoder: search: title: - latlon: Resultados Internos - uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap + latlon: Resultados internos + ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultados de GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultados de GeoNames search_osm_nominatim: @@ -421,12 +423,19 @@ pt-PT: chair_lift: Teleférico drag_lift: Elevador de esqui gondola: Gôndola + platter: Telesqui + pylon: Pilone station: Estação de elevador de esqui + t-bar: Telesqui de barra de metal em T aeroway: aerodrome: Aeródromo + airstrip: Pista de aterragem apron: Plataforma de estacionamento gate: Portão + hangar: Hangar helipad: Heliponto + holding_position: Posição de estabelecimento + parking_position: Posição de estacionamento runway: Pista de Aterragem e Descolagem taxiway: Pista de taxiamento terminal: Terminal @@ -461,37 +470,32 @@ pt-PT: crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Dormitório drinking_water: Água Potável driving_school: Escola de Condução embassy: Embaixada - emergency_phone: Telefone de Emergência fast_food: Fast-food ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca de Incêndio fire_station: Quartel de Bombeiros food_court: Praça de Alimentação fountain: Fonte fuel: Combustível gambling: Jogos de Fortuna e Azar grave_yard: Cemitério - gym: Centro de Fitness / Ginásio - health_centre: Centro de Saúde + grit_bin: Caixa de sal-gema hospital: Hospital hunting_stand: Cabana de Caça ice_cream: Geladaria kindergarten: Jardim de infância library: Biblioteca - market: Mercado marketplace: Feira monastery: Mosteiro motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas nightclub: Clube Nocturno - nursery: Creche nursing_home: Lar de Idosos office: Escritório parking: Estacionamento parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento + parking_space: Espaço para estacionamento pharmacy: Farmácia place_of_worship: Lugar de Oração police: Polícia @@ -501,7 +505,6 @@ pt-PT: prison: Prisão pub: Pub public_building: Edifício Público - reception_area: Área de Receção recycling: Ecoponto restaurant: Restaurante retirement_home: Casa de Retiro @@ -526,6 +529,7 @@ pt-PT: village_hall: Junta de Freguesia waste_basket: Caixote do Lixo waste_disposal: Contentor de Lixo + water_point: Ponto de água youth_centre: Casa da Juventude boundary: administrative: Divisão Administrativa @@ -534,6 +538,7 @@ pt-PT: protected_area: Área Protegida bridge: aqueduct: Aqueduto + boardwalk: Passadiço suspension: Ponte Suspensa swing: Ponte Giratória viaduct: Viaduto @@ -553,25 +558,31 @@ pt-PT: "yes": Loja de Artesanato emergency: ambulance_station: Central de Ambulâncias + assembly_point: Centro de agrupamento defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência phone: Telefone de Emergência + water_tank: Reservatório de água de emergência + "yes": Emergência highway: abandoned: Estrada Abandonada bridleway: Pista de Cavalos bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados bus_stop: Paragem de Autocarro construction: Estrada em Construção + corridor: Corredor cycleway: Ciclovia elevator: Elevador emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência footway: Caminho Pedonal ford: Vau + give_way: Sinal de preferência de passagem living_street: Zona de Coexistência milestone: Marco Quilométrico motorway: Autoestrada motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada + passing_place: Lugar de passagem path: Trilho pedestrian: Passeio platform: Plataforma @@ -588,6 +599,7 @@ pt-PT: services: Serviços de Autoestrada speed_camera: Radar de Velocidade steps: Escadas + stop: Sinal de Stop street_lamp: Poste de Iluminação tertiary: Estrada Terciária tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária @@ -596,8 +608,8 @@ pt-PT: trail: Trilho trunk: Via Rápida trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida + turning_loop: Circuito reverso unclassified: Estrada sem classificação oficial - unsurfaced: Estrada não pavimentada "yes": Estrada historic: archaeological_site: Sítio Arqueológico @@ -616,6 +628,7 @@ pt-PT: manor: Solar memorial: Memorial mine: Mina histórica + mine_shaft: Mina subterrânea monument: Monumento roman_road: Estrada Romana ruins: Ruínas @@ -625,6 +638,7 @@ pt-PT: wayside_cross: Cruzeiro wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha wreck: Destroços + "yes": Sítio histórico junction: "yes": Cruzamento landuse: @@ -662,9 +676,9 @@ pt-PT: leisure: beach_resort: Resort de Praia bird_hide: Observatório de Áves - club: Clube common: Baldio dog_park: Parque para Cães + firepit: Fogueira fishing: Zona de Pesca fitness_centre: Ginásio (fitness) fitness_station: Ginásio @@ -689,15 +703,46 @@ pt-PT: water_park: Parque Aquático "yes": Lazer man_made: + adit: Galeria de acesso + beacon: Baluarte + beehive: Colmeia + breakwater: Quebra-mar + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnquer + chimney: Chaminé + crane: Guindaste + dolphin: Posto de amarração + dyke: Represa + embankment: Aterro + flagpole: Mastro + gasometer: Gasómetro + groyne: Estacada + kiln: Estufa lighthouse: Farol + mast: Mastro + mine: Mina + mineshaft: Poços de mina + monitoring_station: Estação de monitorização + petroleum_well: Poço de petróleo + pier: Ponte-cais pipeline: Pipeline + silo: Silo + storage_tank: Reservatório + surveillance: Vigilância tower: Torre + wastewater_plant: Planta de tratamento de água + watermill: Moinho de água + water_tower: Torre de água + water_well: Poço + water_works: Estação de tratamento de água + windmill: Moinho de vento works: Fábrica "yes": Construção military: airfield: Aeródromo Militar barracks: Quartel bunker: Bunker + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Passe de Montanha natural: @@ -743,11 +788,14 @@ pt-PT: accountant: Contabilista administrative: Administração architect: Arquiteto + association: Associação company: Empresa + educational_institution: Instituição educativa employment_agency: Agência de Emprego estate_agent: Imobiliária government: Edifício Governamental insurance: Agência de Seguros + it: Escritórios de informática lawyer: Advogado ngo: Escritório de ONG telecommunication: Escritório de Telecomunicações @@ -755,9 +803,8 @@ pt-PT: "yes": Escritório place: allotments: Horta Urbana / Comunitária - block: Bloco - airport: Aeroporto city: Capital de distrito + city_block: Quarteirão country: País county: Condado farm: Quinta @@ -768,12 +815,13 @@ pt-PT: islet: Ilheu isolated_dwelling: Casa Isolada locality: Localidade desabitada - moor: Carriço municipality: Município neighbourhood: Lugar postcode: Código Postal + quarter: Quarto region: Região sea: Mar + square: Bairro state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Subúrbio @@ -785,10 +833,8 @@ pt-PT: abandoned: Ferrovia Abandonada construction: Ferrovia sob Construção disused: Ferrovia Não Usada - disused_station: Estação Ferroviária Não Usada funicular: Funicular halt: Apeadeiro - historic_station: Estação Ferroviária Histórica junction: Entroncamento Ferroviário level_crossing: Passagem de Nível light_rail: Veículo leve sobre trilhos @@ -814,6 +860,7 @@ pt-PT: beauty: Loja de Produtos de Beleza beverages: Loja de Bebidas bicycle: Loja de Bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: Livraria boutique: Boutique butcher: Talho @@ -852,12 +899,16 @@ pt-PT: hairdresser: Cabeleireiro(a) hardware: Loja de Ferragens hifi: Hi-Fi - insurance: Seguros + houseware: Lojas de artigos para casa + interior_decoration: Decoração de interiores jewelry: Joalharia kiosk: Quiosque + kitchen: Loja de construção de cozinha laundry: Lavandaria + lottery: Lotaria mall: Centro Comercial market: Mercado + massage: Massagem mobile_phone: Loja de Telemóveis motorcycle: Loja de Motas music: Loja de instrumentos musicais @@ -865,21 +916,27 @@ pt-PT: optician: Oftalmologista organic: Loja de alimentos orgânicos outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre + paint: Lojas de pintura + pawnbroker: Penhores pet: Loja de animais pharmacy: Farmácia photo: Loja de Fotografia - salon: Salão de beleza + seafood: Frutos do mar second_hand: Loja de segunda mão shoes: Sapataria - shopping_centre: Centro Comercial sports: Loja de Artigos Desportivos stationery: Papelaria supermarket: Supermercado tailor: Alfaiate + ticket: Loja de bilhetes + tobacco: Loja de tabaco toys: Loja de Brinquedos travel_agency: Agência de Viagens + tyres: Loja de pneus + vacant: Lojas vagas + variety_store: Lojas de variedades video: Videoclube - wine: Venda de Bebidas (Off License) + wine: Venda de bebidas "yes": Loja tourism: alpine_hut: Albergue de Montanha @@ -903,6 +960,7 @@ pt-PT: viewpoint: Miradouro zoo: Jardim zoológico tunnel: + building_passage: Passagem do edifício culvert: Conduta "yes": Túnel waterway: @@ -934,7 +992,7 @@ pt-PT: level10: Lugar description: title: - osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap + osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultado de GeoNames types: @@ -1009,24 +1067,24 @@ pt-PT: title_html: Licença e Direitos de autor intro_1_html: |- O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data + href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License (ODbL) pela OpenStreetMap Foundation (OSMF). + href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado - apenas com a mesma licença. O texto + apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e - a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative - Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0). + a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative + Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA). credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap” ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”. credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode - fazer isto colocando uma hiperligação para esta + fazer isto colocando uma hiperligação para esta página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes @@ -1043,7 +1101,7 @@ pt-PT: more_title_html: Saber mais more_1_html: |- Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF (em inglês). + href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF (em inglês). more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a Política de Utilização @@ -1054,10 +1112,10 @@ pt-PT: contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:' - contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt - Wien (sob a licença CC - BY), Land - Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY + contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt + Wien (sob a licença CC + BY), Land + Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas).' contributors_ca_html: 'Canadá: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© @@ -1065,11 +1123,11 @@ pt-PT: Canada).' contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases - de dados, sob a licença NLSFI." + de dados, sob a licença NLSFI." contributors_fr_html: 'França: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts.' contributors_nl_html: 'Países Baixos: Contém dados © AND, - 2007 (www.and.com)' + 2007 (www.and.com)' contributors_nz_html: 'Nova Zelândia: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' contributors_si_html: |- @@ -1083,7 +1141,7 @@ pt-PT: contributors_gb_html: 'Reino Unido: Contém dados do Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.' contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes - utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página + utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer @@ -1095,31 +1153,31 @@ pt-PT: dos direitos de autor. infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte - o procedimento + o procedimento para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente no formulário (em inglês). trademarks_title_html: Marcas registadas trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são - marcas registadas da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre - a utilização das marcas, por favor envie as suas questões para o Grupo - de Trabalho de Licenças. + marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre + a utilização das marcas, por favor consulte as nossas Normas + sobre Marcas Comerciais. welcome_page: title: Bem-vindo ! - introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. - Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido - com as coisas mais importantes que precisas de saber. + introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável. + Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui tem um guia + rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber. whats_on_the_map: - title: O que está no Mapa - on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos real - e atual - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. - Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa. - off_html: O que não é incluído são dados subjectivos como notações, - factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se - não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que - seja online ou em papel. + title: O que está no mapa + on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas reais e atuais + - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre lugares. Pode + cartografar as características do mundo que lhe interessam. + off_html: O que não é incluído são dados subjetivos como avaliações, + caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por + direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não copie + dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel. basic_terms: - title: Vocabulário para mapear - paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação + title: Vocabulário básico para cartografar + paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a explicação de algumas palavras úteis. editor_html: Um editor é um programa ou site usado para editar o mapa. @@ -1127,15 +1185,15 @@ pt-PT: uma árvore. way_html: Um caminho é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio. - tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou - uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada. + tag_html: Uma etiqueta é um dado acerca de um nó ou de uma + linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada. rules: title: Regras! paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender realizar ações em massa como importação de dados através de programas por - favor siga as instruções presentes em \nImportações - and \nEdições + favor siga as instruções presentes em \nImportações + and \nEdições Automatizadas." questions: title: Tens perguntas ? @@ -1145,57 +1203,57 @@ pt-PT: start_mapping: Começar a mapear add_a_note: title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota ! - paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para - inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota. + paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não tem + disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples + deixar uma nota. paragraph_2_html: |- - Vá apenas para o mapa e clique no ícone de nota: . Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado. - Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar. + Vá ao mapa e clique no ícone da nota: . Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o. + Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar. fixthemap: title: Reportar um problema / Corrigir o mapa how_to_help: title: Como Ajudar join_the_community: title: Junte-se à comunidade - explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa, - como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira - de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou - reparando os dados por si mesmo. + explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta + de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se à + comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo. add_a_note: instructions_html: |- - Apenas clique em ou no mesmo ícone na interface do mapa. - Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar. + Clique simplesmente em ou no mesmo ícone na interface do mapa. + Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar. other_concerns: title: Outras preocupações - explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados - estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página - de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo + explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão + a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página + de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho OSMF apropriado. help_page: title: Obter Ajuda introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, - perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar - vários tópicos sobre o mapa. + perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos + de forma colaborativa. welcome: url: /welcome - title: Bem vindo ao OpenStreetMap + title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide - title: Guia de Iniciantes - description: Guia para iniciantes criado pela comunidade. + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide + title: Guia para Principiantes + description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: help.openstreetmap.org - description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas - e respostas do OpenStreetMap. + description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas e + respostas do OpenStreetMap. mailing_lists: - title: Listas de discussão - description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta - gama de listas de discussão regionais e temáticas. + title: Listas de divulgação + description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama + de listas de divulgação temáticas ou regionais. forums: title: Fóruns - description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do - tipo fórum. + description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo + dos sistemas de boletins eletrónicos. irc: title: IRC description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos. @@ -1204,7 +1262,7 @@ pt-PT: description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para os mapas do OpenStreetMap e outros serviços. wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page title: wiki.openstreetmap.org description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap. about_page: @@ -1226,7 +1284,7 @@ pt-PT: Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja: Blogue do OpenStreetMap, diários dos utilizadores, - blogues da comunidade, e o sítio da Fundação OSM. + blogues da comunidade, e o sítio da Fundação OSM. open_data_title: Dados Abertos open_data_html: |- O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer @@ -1235,14 +1293,16 @@ pt-PT: Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações. legal_title: Termos legais - legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos - pela \nOpenStreetMap Foundation (OSMF) + legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos + pela \nFundação OpenStreetMap (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF - está sujeita às nossas normas de Utilização - Aceitável e de Privacidade\n
- \nPor favor contacte a OSMF \nse - tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais - ou problemas." + está sujeita\nàs nossas normas de Utilização + Aceitável e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte a OSMF + \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais + ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map + são marcas + comerciais registadas da OSMF." partners_title: Parceiros notifier: diary_comment_notification: @@ -1456,14 +1516,14 @@ pt-PT: user_page_link: página de utilizador anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, - o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar - o Flash do site Adobe.com. Também + o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar + o Flash do sítio Adobe.com. Também estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.) potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port + https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) id_not_configured: O editor iD não foi configurado @@ -1481,6 +1541,7 @@ pt-PT: where_am_i: Onde se encontra? where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa submit_text: Ir + reverse_directions_text: Sentido contrário key: table: entry: @@ -1555,7 +1616,7 @@ pt-PT: edit: Editar preview: Mostrar previsão markdown_help: - title_html: Tabela de códigos (Markdown) + title_html: Tabela de códigos (Markdown) headings: Cabeçalhos heading: Cabeçalho subheading: Sub-secção @@ -1610,7 +1671,7 @@ pt-PT: trace_header: upload_trace: Enviar trilho GPS see_all_traces: Ver todos os trilhos - see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS + see_my_traces: Ver meus trilhos traces_waiting: one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco @@ -1641,6 +1702,7 @@ pt-PT: delete_track: Eliminar este trilho trace_not_found: Não foi encontrado o trilho! visibility: 'Visibilidade:' + confirm_delete: Eliminar este trilho? trace_paging_nav: showing_page: Página %{page} older: Trilhos GPS mais antigos @@ -1663,12 +1725,12 @@ pt-PT: map: mapa list: public_traces: Trilhos GPS públicos - your_traces: Os seus trilhos GPS + my_traces: Meus trilhos GPS public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} - description: Ver trilhos GPS enviados recentemente + description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente tagged_with: ' etiquetado com %{tags}' empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie - um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página + um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página wiki. delete: scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação @@ -1878,12 +1940,12 @@ pt-PT:

Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.

Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.

license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os - Termos - de Colaboração. + termos + de colaboração. email address: 'E-mail:' confirm email address: 'Confirmar E-mail:' not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente. - Consulte a política de privacidade para mais informação. display name: 'Nome de utilizador:' @@ -1963,7 +2025,7 @@ pt-PT: if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas. settings_link_text: configurações - your friends: Os seus amigos + my friends: Meus amigos no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. km away: '%{count}km de distância' m away: '%{count}m de distância' @@ -2006,12 +2068,12 @@ pt-PT: email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) external auth: 'Início de sessão externo:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? public editing: heading: 'Edição pública:' enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: o que é isto? disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? @@ -2020,11 +2082,12 @@ pt-PT: text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. - Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas - podem editar dados do mapa. (mais + Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas + podem editar dados do mapa. (mais informações). + de correio eletrónico não será revelado.
  • Esta ação não pode ser + revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas + publicamente.
  • contributor terms: heading: 'Termos de Colaborador:' agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador. @@ -2151,6 +2214,8 @@ pt-PT: not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador + do atual utilizador. grant: title: Confirmar a concessão do cargo heading: Confirmar concessão do cargo @@ -2376,9 +2441,9 @@ pt-PT: unhide_comment: desocultar notes: new: - intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores + intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na - a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. + posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa, portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos de autor ou listas de diretórios. @@ -2403,51 +2468,82 @@ pt-PT: mapquest_car: Carro (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Carro (OSRM) - mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: Carro (Mapzen) - mapzen_foot: A pé (Mapzen) descend: Descida directions: Direções distance: Distância errors: no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos. - no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local. + no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar em %{name} slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name} - offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name} - onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name} - endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name} - merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name} - fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name} - turn_right_without_exit: Virar à direita para %{name} + offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito + offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção + a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para + %{name}, em direção a %{directions} + offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name} + offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a + %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name} + onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção + a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa + onramp_right: Vire à direita para a rampa + endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name} + merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name} + turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name} sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name} uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name} sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} - turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name} - offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name} - onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name} - endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name} - merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name} - fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name} - slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name} + turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name} + offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo + offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para + %{name}, em direção a %{directions} + offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name} + offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a + %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name} + onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a + %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa + onramp_left: Vire à esquerda para a rampa + endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name} + merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name} + slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name} via_point_without_exit: (ponto de passagem) - follow_without_exit: Seguir %{name} - roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name} + follow_without_exit: Siga %{name} + roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name} leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name} - start_without_exit: Começar no final de %{name} + start_without_exit: Começar em %{name} destination_without_exit: Chegada ao destino against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name} end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name} - roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name} - turn_left_with_exit: Na rotunda, virar à esquerda para %{name} - slight_left_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à esquerda para %{name} - turn_right_with_exit: Na rotunda, virar à direita para %{name} - slight_right_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à direita para %{name} - continue_with_exit: Na rotunda, continuar em frente para %{name} - unnamed: sem nome - courtesy: Direções fornecidas por %{link} + roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name} + turn_left_with_exit: Na rotunda, vire à esquerda para %{name} + slight_left_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à esquerda para %{name} + turn_right_with_exit: Na rotunda, vire à direita para %{name} + slight_right_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à direita para %{name} + continue_with_exit: Na rotunda, continue em frente para %{name} + unnamed: estrada sem nome + courtesy: Indicações fornecidas por %{link} time: Tempo query: node: Nó @@ -2457,9 +2553,9 @@ pt-PT: error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}' timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server} context: - directions_from: Direções a partir daqui - directions_to: Direções para aqui - add_note: Reportar um erro aqui + directions_from: Indicações a partir daqui + directions_to: Indicações para aqui + add_note: Adicionar uma nota aqui show_address: Mostrar endereço query_features: Consular elementos centre_map: Centrar mapa aqui @@ -2470,7 +2566,7 @@ pt-PT: submit: Gravar supressão title: Editar supressão index: - empty: Não existem supressões a mostrar. + empty: Não existem supressões para mostrar. heading: Lista de supressões title: Lista de supressões new: