X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/6fb857020092c909043c4521b91a040f3bb16937..9544ab12b8237b4e471f03df981a189c80216c63:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 69a0a4353..f6b12208e 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,7 +1,9 @@ -# Messages for Galician (Galego) +# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck +# Export driver: syck-pecl +# Author: Elisardojm # Author: Gallaecio +# Author: Nemo bis # Author: Toliño gl: activerecord: @@ -75,193 +77,72 @@ gl: application: require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar. + require_moderator: + not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. setup_user_auth: - blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. + blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. + need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. browse: changeset: - changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}" changesetxml: Conxunto de cambios XML - download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}} feed: - title: Conxunto de cambios {{id}} - title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}} + title: Conxunto de cambios %{id} + title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} osmchangexml: osmChange XML title: Conxunto de cambios - changeset_details: - belongs_to: "Pertence a:" - bounding_box: "Caixa de envoltura:" - box: caixa - closed_at: "Pechouse o:" - created_at: "Creado o:" - has_nodes: - one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:" - other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:" - has_relations: - one: "Ten a seguinte relación:" - other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:" - has_ways: - one: "Ten o seguinte camiño:" - other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:" - no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios. - show_area_box: Amosar a caixa de zona - common_details: - changeset_comment: "Comentario:" - edited_at: "Editado o:" - edited_by: "Editado por:" - in_changeset: "No conxunto de cambios:" - version: "Versión:" containing_relation: - entry: Relación {{relation_name}} - entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}}) - map: - deleted: Borrado - larger: - area: Ver a zona nun mapa máis grande - node: Ver o nodo nun mapa máis grande - relation: Ver a relación nun mapa máis grande - way: Ver o camiño nun mapa máis grande - loading: Cargando... - navigation: - all: - next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios - next_node_tooltip: Nodo seguinte - next_relation_tooltip: Seguinte relación - next_way_tooltip: Camiño seguinte - prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior - prev_node_tooltip: Nodo anterior - prev_relation_tooltip: Relación anterior - prev_way_tooltip: Camiño anterior - user: - name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}} - next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}} - prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}} - node: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" - download_xml: Descargar en XML - edit: editar - node: Nodo - node_title: "Nodo: {{node_name}}" - view_history: ver o historial - node_details: - coordinates: "Coordenadas:" - part_of: "Forma parte de:" - node_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" - download_xml: Descargar en XML - node_history: Historial do nodo - node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}" - view_details: ver os detalles + entry: Relación %{relation_name} + entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}. + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}. type: changeset: conxunto de cambios node: nodo relation: relación way: camiño - paging_nav: - of: de - showing_page: Mostrando a páxina - relation: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}" - download_xml: Descargar en XML - relation: Relación - relation_title: "Relación: {{relation_name}}" - view_history: ver o historial - relation_details: - members: "Membros:" - part_of: "Forma parte de:" - relation_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" - download_xml: Descargar en XML - relation_history: Historial da relación - relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}" - view_details: ver os detalles + note: + closed_title: "Nota resolta: %{note_name}" + open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}" + title: Nota + redacted: + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. + redaction: Redacción %{id} + type: + node: nodo + relation: relación + way: camiño relation_member: - entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}" + entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nodo relation: Relación way: Camiño - start: - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual start_rjs: - data_frame_title: Datos - data_layer_name: Datos - details: Detalles - drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona - edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]] - history_for_feature: Historial de [[feature]] load_data: Cargar os datos - loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón. loading: Cargando... - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - object_list: - api: Obter esta área desde o API - back: Mostrar a lista de obxectos - details: Detalles - heading: Lista de obxectos - history: - type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] - selected: - type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] - type: - node: Nodo - way: Camiño - private_user: usuario privado - show_history: Mostrar o historial - unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})" - wait: Agarde... - zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela + unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})" tag_details: tags: "Etiquetas:" wiki_link: - key: A páxina de descrición da etiqueta {{key}} - tag: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}={{value}} - wikipedia_link: O artigo sobre {{page}} na Wikipedia + key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} + tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} + wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia timeout: - sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}. + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: changeset: conxunto de cambios node: nodo relation: relación way: camiño - way: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" - download_xml: Descargar en XML - edit: editar - view_history: ver o historial - way: Camiño - way_title: "Camiño: {{way_name}}" - way_details: - also_part_of: - one: tamén parte do camiño {{related_ways}} - other: tamén parte dos camiños {{related_ways}} - nodes: "Nodos:" - part_of: "Parte de:" - way_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" - download_xml: Descargar en XML - view_details: ver os detalles - way_history: Historial do camiño - way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}" changeset: changeset: anonymous: Anónimo - big_area: (grande) - no_comment: (ningún) no_edits: (sen edicións) - show_area_box: mostrar o cadro da zona - still_editing: (en edición) view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios changeset_paging_nav: - next: Seguinte » - previous: "« Anterior" - showing_page: Mostrando a páxina {{page}} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + showing_page: Páxina %{page} changesets: area: Zona comment: Comentario @@ -269,34 +150,35 @@ gl: saved_at: Gardado o user: Usuario list: - description: Cambios recentes - description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}} - description_user: Conxuntos de cambios por {{user}} - description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}} - heading: Conxuntos de cambios - heading_bbox: Conxuntos de cambios - heading_user: Conxuntos de cambios - heading_user_bbox: Conxuntos de cambios title: Conxuntos de cambios - title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}} - title_user: Conxuntos de cambios por {{user}} - title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}} + title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos + title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + title_user: Conxuntos de cambios por %{user} timeout: sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. diary_entry: + comments: + ago: hai %{ago} + comment: Comentario + has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario" + newer_comments: Comentarios máis recentes + older_comments: Comentarios máis vellos + post: Publicar + when: Cando diary_comment: - comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}} + comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Agochar este comentario diary_entry: comment_count: - one: 1 comentario - other: "{{count}} comentarios" + one: "%{count} comentario" + other: "%{count} comentarios" + zero: Sen comentarios comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada - posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}} + posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} reply_link: Responder a esta entrada edit: body: "Corpo:" @@ -314,21 +196,23 @@ gl: description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap title: Entradas no diario do OpenStreetMap language: - description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en {{language_name}} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap en {{language_name}} + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} user: - description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de {{user}} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap de {{user}} + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} list: - in_language_title: Entradas de diario en {{language}} + in_language_title: Entradas de diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario newer_entries: Entradas máis novas no_entries: Non hai entradas no diario older_entries: Entradas máis vellas - recent_entries: "Entradas recentes no diario:" + recent_entries: Entradas recentes no diario title: Diarios de usuarios - user_title: Diario de {{user}} + title_friends: Diarios de amigos + title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos + user_title: Diario de %{user} location: edit: Editar location: "Localización:" @@ -336,27 +220,37 @@ gl: new: title: Nova entrada no diario no_such_entry: - body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id {{id}}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: "Non hai ningunha entrada co id: {{id}}" + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}" title: Non hai tal entrada de diario - no_such_user: - body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: O usuario "{{user}}" non existe - title: Non existe tal usuario view: leave_a_comment: Deixar un comentario login: Acceda ao sistema - login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario" + login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario" save_button: Gardar - title: Diario de {{user}} | {{title}} - user_title: Diario de {{user}} + title: Diario de %{user} | %{title} + user_title: Diario de %{user} + editor: + default: Predeterminado (actualmente, %{name}) + id: + description: iD (editor no navegador) + name: iD + potlatch: + description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 1 + potlatch2: + description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 2 + remote: + description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) + name: Control remoto export: start: add_marker: Engadir un marcador ao mapa area_to_export: Zona a exportar embeddable_html: HTML incorporable export_button: Exportar - export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 . + export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). format: Formato format_to_export: Formato de exportación image_size: Tamaño da imaxe @@ -364,38 +258,37 @@ gl: licence: Licenza longitude: "Lon:" manually_select: Seleccionar manualmente outra zona - mapnik_image: Imaxe de Mapnik + map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) max: máx. options: Opcións osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - osmarender_image: Imaxe do Osmarender output: SaÃda paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web scale: Escala too_large: - body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor. - heading: Zona demasiado grande + body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:" + geofabrik: + description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, paÃses e cidades seleccionados + title: Descargas Geofabrik + metro: + description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas + title: Extraccións Metro + other: + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap + title: Outras fontes + planet: + description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo + title: Planeta OSM zoom: Zoom - start_rjs: - add_marker: Engadir un marcador ao mapa - change_marker: Cambiar a posición do marcador - click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador - drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona - export: Exportar - manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta - view_larger_map: Ver un mapa máis grande geocoder: description: title: geonames: Localización desde GeoNames - osm_namefinder: "{{types}} desde OpenStreetMap Namefinder" osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim types: cities: Cidades places: Lugares towns: Municipios - description_osm_namefinder: - prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}" direction: east: leste north: norte @@ -407,7 +300,7 @@ gl: west: oeste distance: one: arredor de 1km - other: arredor de {{count}}km + other: arredor de %{count}km zero: menos de 1km results: more_results: Máis resultados @@ -416,26 +309,48 @@ gl: title: ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA geonames: Resultados desde GeoNames + geonames_reverse: Resultados desde GeoNames latlon: Resultados internos - osm_namefinder: Resultados desde OpenStreetMap Namefinder osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim + osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados desde Geocoder.us - search_osm_namefinder: - suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})" - suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}" search_osm_nominatim: + admin_levels: + level10: Fronteira do barrio + level2: Fronteira do paÃs + level4: Fronteira do estado/provincia + level5: Fronteira da rexión + level6: Fronteira do condado + level8: Fronteira da cidade + level9: Fronteira da vila prefix: + aerialway: + chair_lift: Teleférico + drag_lift: Telesquà + station: Estación de telesquà + aeroway: + aerodrome: Aeródromo + apron: Plataforma + gate: Porta + helipad: Heliporto + runway: Pista + taxiway: VÃa de circulación do aeroporto + terminal: Terminal amenity: + WLAN: Acceso WiFi airport: Aeroporto arts_centre: Centro artÃstico + artwork: Obra de arte atm: Caixeiro automático auditorium: Auditorio bank: Banco bar: Bar + bbq: Barbacoa bench: Banco bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + biergarten: Terraza brothel: ProstÃbulo bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses @@ -444,6 +359,7 @@ gl: car_sharing: Aluguer de automóbiles car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino + charging_station: Estación de carga cinema: Cine clinic: ClÃnica club: Club @@ -462,6 +378,7 @@ gl: ferry_terminal: Terminal de transbordadores fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros + food_court: Ãrea de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible grave_yard: Cemiterio @@ -502,9 +419,13 @@ gl: shelter: Abeiro shop: Tenda shopping: Comercio + shower: Ducha + social_centre: Centro social social_club: Club social + social_facility: Servizos sociais studio: Estudio supermarket: Supermercado + swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro @@ -519,38 +440,20 @@ gl: youth_centre: Casa da xuventude boundary: administrative: LÃmite administrativo + census: Fronteira administrativa + national_park: Parque nacional + protected_area: Zona protexida + bridge: + aqueduct: Acueduto + suspension: Ponte colgante + swing: Ponte xiratoria + viaduct: Viaduto + "yes": Ponte building: - apartments: Bloque de apartamentos - block: Bloque de edificios - bunker: Búnker - chapel: Capela - church: Igrexa - city_hall: Concello - commercial: Edificio comercial - dormitory: Residencia universitaria - entrance: Entrada do edificio - faculty: Edificio de facultade - farm: Granxa - flats: Apartamentos - garage: Garaxe - hall: Sala de reunións - hospital: Edificio hospitalario - hotel: Hotel - house: Casa - industrial: Edificio industrial - office: Edificio de oficinas - public: Edificio público - residential: Edificio residencial - retail: Edificio comercial - school: Edificio escolar - shop: Tenda - stadium: Estadio - store: Comercio - terrace: Terraza - tower: Torre - train_station: Estación de ferrocarril - university: Complexo universitario "yes": Construción + emergency: + fire_hydrant: Boca de incendios + phone: Teléfono de emerxencia highway: bridleway: Pista de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados @@ -558,12 +461,11 @@ gl: byway: Camiño secundario construction: Autoestrada en construción cycleway: Pista de bicicletas - distance_marker: Indicador quilométrico emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia footway: Carreiro ford: Vao - gate: Porta living_street: Rúa residencial + milestone: Miliario minor: Estrada lateral motorway: Autoestrada motorway_junction: Cruzamento de autovÃas @@ -573,16 +475,21 @@ gl: platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal + proposed: Proxecto de estrada raceway: CircuÃto residential: Residencial + rest_area: Ãrea de lecer road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Ãrea de servizo + speed_camera: Radar steps: Chanzos stile: Escada + street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista trail: Pista trunk: Estrada nacional @@ -596,6 +503,8 @@ gl: building: Construción castle: Castelo church: Igrexa + citywalls: Muralla + fort: Forte house: Casa icon: Icona manor: Casa señorial @@ -604,6 +513,7 @@ gl: monument: Monumento museum: Museo ruins: RuÃnas + tomb: Sepulcro tower: Torre wayside_cross: Cruce de camiños wayside_shrine: Santuario no camiño @@ -620,6 +530,7 @@ gl: farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque + garages: Garaxes grass: Herba greenfield: Terreo verde industrial: Zona industrial @@ -627,25 +538,28 @@ gl: meadow: PradarÃa military: Zona militar mine: Mina - mountain: Montaña nature_reserve: Reserva natural + orchard: Horta park: Parque piste: Pista - plaza: Praza quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Ãrea recreativa reservoir: Encoro + reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial + road: Zona de estrada village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo wetland: Pantano wood: Madeira leisure: beach_resort: Balneario + bird_hide: Observatorio de aves common: Terreo común fishing: Ãrea de pesca + fitness_station: Ximnasio garden: XardÃn golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo @@ -656,12 +570,19 @@ gl: pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Ãrea recreativa + sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático + military: + airfield: Aeródromo militar + barracks: Barracas + bunker: Búnker + mountain_pass: + "yes": Porto de montaña natural: bay: BaÃa beach: Praia @@ -669,12 +590,13 @@ gl: cave_entrance: Entrada de cova channel: Canal cliff: Cantil - coastline: Litoral crater: Cráter + dune: Duna feature: Elemento fell: Brañal fjord: Fiorde - geyser: Géiser + forest: Bosque + geyser: Géyser glacier: Glaciar heath: Breixeira hill: Outeiro @@ -693,6 +615,7 @@ gl: scrub: Matogueira shoal: Cardume spring: Primavera + stone: Pedra strait: Estreito tree: Ãrbore valley: Val @@ -701,6 +624,19 @@ gl: wetland: Pantano wetlands: Pantano wood: Bosque + office: + accountant: Contable + architect: Arquitecto + company: Empresa + employment_agency: Axencia de emprego + estate_agent: Axencia inmobiliaria + government: Oficina gobernamental + insurance: Oficina de seguros + lawyer: Avogado + ngo: Oficina dunha ONG + telecommunication: Oficina de telecomunicacións + travel_agent: Axencia de viaxes + "yes": Oficina place: airport: Aeroporto city: Cidade @@ -712,9 +648,11 @@ gl: houses: Casas island: Illa islet: Illote + isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Localidade moor: Páramo municipality: Municipio + neighbourhood: Veciñanza postcode: Código postal region: Rexión sea: Mar @@ -735,12 +673,15 @@ gl: junction: Unión de vÃas ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro + miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: MonorraÃl narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria preserved: VÃa ferroviaria conservada + proposed: Proxecto de vÃa ferroviaria spur: VÃa ramificada station: Estación de ferrocarril + stop: Parada de ferrocarril subway: Estación de metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de cambio de vÃa @@ -749,16 +690,16 @@ gl: yard: Estación de clasificación shop: alcohol: Tenda de licores - apparel: Tenda de roupa + antiques: Tenda de antigüidades art: Tenda de arte bakery: PanadarÃa beauty: Tenda de produtos de beleza beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas books: LibrarÃa + boutique: Boutique butcher: CarnizarÃa car: Concesionario - car_dealer: Concesionario de automóbiles car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras @@ -770,10 +711,10 @@ gl: convenience: Tenda 24 horas copyshop: Tenda de fotocopias cosmetics: Tenda de cosméticos + deli: Tenda de delicias department_store: Gran almacén discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe - drugstore: Farmacia dry_cleaning: Limpeza en seco electronics: Tenda de electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria @@ -807,17 +748,21 @@ gl: organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre pet: Tenda de mascotas + pharmacy: Farmacia photo: Tenda de fotografÃa salon: Salón de beleza + second_hand: Tenda de segunda man shoes: ZapatarÃa shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: PapelarÃa supermarket: Supermercado + tailor: XastrarÃa toys: XoguetarÃa travel_agency: Axencia de viaxes video: Tenda de vÃdeos wine: Tenda de licores + "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina artwork: Obra de arte @@ -839,7 +784,11 @@ gl: valley: Val viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico + tunnel: + culvert: Sumidoiro + "yes": Túnel waterway: + artificial: VÃa fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canal connector: Conexión de vÃa de auga @@ -861,76 +810,152 @@ gl: waterfall: Fervenza weir: Vaira javascripts: + close: Pechar + edit_help: Desplace o mapa e amplÃeo na localización que queira editar; logo, prema aquÃ. + key: + title: Lenda do mapa + tooltip: Lenda do mapa + tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar map: base: cycle_map: Mapa ciclista - noname: Sen nome + hot: Humanitario + mapquest: MapQuest Open + standard: Estándar + transport_map: Mapa de transporte + copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap + layers: + data: Datos do mapa + header: Capas do mapa + notes: Notas de mapa + overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa + title: Capas + locate: + popup: Está a {distance} {unit} deste punto + title: Mostrar a miña localización + zoom: + in: Ampliar + out: Reducir + notes: + new: + add: Engadir a nota + intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota. + show: + anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente. + closed_by: resolto por %{user} o %{time} + closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time} + comment: Comentar + comment_and_resolve: Comentar e resolver + commented_by: comentario de %{user} o %{time} + commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time} + hide: Agochar + opened_by: creado por %{user} o %{time} + opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time} + permalink: Ligazón permanente + reactivate: Reactivar + reopened_by: reactivado por %{user} o %{time} + reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time} + resolve: Resolver + share: + cancel: Cancelar + center_marker: Centrar o mapa no marcador + custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas + download: Descargar + embed: HTML + format: "Formato:" + image: Imaxe + image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en + include_marker: IncluÃr o marcador + link: Ligazón ou HTML + long_link: Ligazón + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + scale: "Escala:" + short_link: Ligazón abreviada + short_url: Enderezo URL curto + title: Compartir + view_larger_map: Ver un mapa máis grande site: + createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota + createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa edit_tooltip: Editar o mapa - edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa - history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona - history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona - history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona layouts: + community: Comunidade + community_blogs: Blogues da comunidade + community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap copyright: Dereitos de autor e licenza - donate: Apoie o OpenStreetMap {{link}} ao fondo de actualización de hardware. - donate_link_text: doando + data: Datos + donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. edit: Editar + edit_with: Editar con %{editor} export: Exportar - export_tooltip: Exportar os datos do mapa + export_data: Exportar os datos + foundation: Fundación + foundation_title: A fundación do OpenStreetMap gps_traces: Pistas GPS gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS - help_wiki: Axuda e wiki - help_wiki_tooltip: Axuda e sitio wiki do proxecto + help: Axuda history: Historial - home: inicio - home_tooltip: Ir ao meu domicilio - inbox: caixa de entrada ({{count}}) - inbox_tooltip: - one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler - other: A súa caixa de entrada contén {{count}} mensaxes sen ler - zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada - intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede. - intro_2: O OpenStreetMap permÃtelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo. - intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap lévano a cabo {{ucl}} e {{bytemark}}. O resto de patrocinadores están listados no {{partners}}. - intro_3_partners: wiki - license: - title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0 + home: Ir á localización inicial + intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario log_in: rexistro log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente logo: alt_text: Logo do OpenStreetMap - logout: saÃr - logout_tooltip: SaÃr ao anonimato + logout: SaÃr make_a_donation: text: Facer unha doazón title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón - news_blog: Blogue de novas - news_blog_tooltip: Blogue de noticias sobre o OpenStreetMap, datos xeográficos libres etc. osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. - shop: Tenda - shop_tooltip: Tenda de produtos do OpenStreetMap + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}. + partners_ic: Imperial College London + partners_partners: socios + partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL sign_up: rexistrarse sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar tag_line: O mapa mundial libre user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario - view: Ver - view_tooltip: Ver o mapa - welcome_user: Benvido, {{user_link}} - welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario license_page: foreign: english_link: a orixinal en inglés - text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá + text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá title: Acerca desta tradución - legal_babble: "
\n O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC-BY-SA).\n
\n\n Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\n texto\n legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n
\n\n\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedÃmoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedÃmoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n
\n\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a http://www.openstreetmap.org/\n e ao CC-BY-SA cara a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n
\n\n\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais.\n
\n\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.\n
\n\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a polÃtica de uso do API,\n a polÃtica de uso de cuadrantes\n e a polÃtica de uso do Nominatim.\n
\n\n\n A nosa licenza CC-BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n
\n\n\n\n\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.\n
" + legal_babble: + attribution_example: + alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web + title: Exemplo de recoñecemento + contributors_at_html: "Austria: Contén datos de\nStadt Wien (baixo a licenza\nCC BY),\nLand Vorarlberg e\nLand Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas)." + contributors_ca_html: "Canadá: Contén datos de\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)." + contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos\ncolaboradores no wiki do OpenStreetMap." + contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade." + contributors_fr_html: "Francia: Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts." + contributors_gb_html: "Reino Unido: Contén datos da Ordnance\nSurvey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12." + contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluÃmos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa\ne outras fontes, entre elas:" + contributors_nl_html: "PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007\n(www.and.com)" + contributors_nz_html: "Nova Zelandia: Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa." + contributors_title_html: Os nosos colaboradores + contributors_za_html: "Sudáfrica: Contén datos con orixe no\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados." + credit_1_html: "PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos colaboradores do\nOpenStreetMap”." + credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\nesta páxina.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuÃndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." + credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:" + credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap + infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos." + infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso procedemento\npara retirar datos ou deixe unha notificación no noso\nformulario en liña." + infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa + intro_1_html: "O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)." + intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\ntexto\nlegal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades." + intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA)." + more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais." + more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\nVexa a polÃtica de uso da API,\na polÃtica de uso de cuadrantes\ne a polÃtica de uso do Nominatim." + more_title_html: Máis información + title_html: Dereitos de autor e licenza native: mapping_link: comezar a contribuÃr native_link: versión en galego - text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á {{native_link}} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e {{mapping_link}}. + text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. title: Acerca desta páxina message: delete: @@ -938,13 +963,19 @@ gl: inbox: date: Data from: De + messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: A miña caixa de entrada - no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}? + new_messages: + one: "%{count} mensaxe nova" + other: "%{count} mensaxes novas" + no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + old_messages: + one: "%{count} mensaxe vella" + other: "%{count} mensaxes vellas" outbox: caixa de saÃda people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede subject: Asunto title: Caixa de entrada - you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas mark: as_read: Mensaxe marcada como lida as_unread: Mensaxe marcada como non lida @@ -959,67 +990,92 @@ gl: limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis. message_sent: Mensaxe enviada send_button: Enviar - send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}} + send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} subject: Asunto title: Enviar unha mensaxe no_such_message: body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. heading: Non se atopou a mensaxe title: Non se atopou a mensaxe - no_such_user: - body: Non hai ningún usuario con ese nome. - heading: Non se atopou o usuario - title: Non se atopou o usuario outbox: date: Data inbox: caixa de entrada - my_inbox: A miña {{inbox_link}} - no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}? + messages: + one: Vostede enviou %{count} mensaxe + other: Vostede enviou %{count} mensaxes + my_inbox: A miña %{inbox_link} + no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? outbox: caixa de saÃda people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede subject: Asunto title: Caixa de saÃda to: Para - you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes read: - back_to_inbox: Volver á caixa de entrada - back_to_outbox: Volver á caixa de saÃda + back: Volver date: Data from: De - reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes - reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas reply_button: Responder subject: Asunto title: Ler a mensaxe to: Para unread_button: Marcar como non lida - wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. reply: - wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. sent_message_summary: delete_button: Borrar + note: + description: + closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} + closed_at_html: Resolto hai %{when} + commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user} + commented_at_html: Cargado hai %{when} + opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} + opened_at_html: Creado hai %{when} + reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivado hai %{when} + entry: + comment: Comentario + full: Nota completa + mine: + ago_html: hai %{when} + created_at: Creado o + creator: Creador + description: Descrición + heading: Notas de %{user} + id: ID + last_changed: Ãltima modificación + subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + rss: + closed: nota pechada (preto de %{place}) + commented: comentario novo (preto de %{place}) + description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} + opened: nota nova (preto de %{place}) + reopened: nota reactivada (preto de %{place}) + title: Notas do OpenStreetMap notifier: diary_comment_notification: - footer: Tamén pode ler o comentario en {{readurl}}, comentar en {{commenturl}} ou responder en {{replyurl}} - header: "{{from_user}} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":" - hi: "Ola {{to_user}}:" - subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou na súa entrada de diario" + footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" + subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" email_confirm_html: click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en {{server_url}} a {{new_address}}. + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. email_confirm_plain: click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" - hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en - hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}." + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. friend_notification: - befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en {{befriendurl}}. - had_added_you: "{{user}} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." - see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en {{userurl}}. - subject: "[OpenStreetMap] {{user}} engadiuno como amigo" + befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. + had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. + subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo" gpx_notification: and_no_tags: e sen etiquetas. and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:" @@ -1030,7 +1086,7 @@ gl: subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea" greeting: "Ola:" success: - loaded_successfully: cargou correctamente {{trace_points}} do máximo de {{possible_points}} puntos posibles. + loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta" with_description: coa descrición your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX @@ -1043,54 +1099,49 @@ gl: lost_password_plain: click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. greeting: "Ola:" - hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta - hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. message_notification: - footer1: Tamén pode ler a mensaxe en {{readurl}} - footer2: e pode responder en {{replyurl}} - header: "{{from_user}} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":" - hi: "Ola {{to_user}}:" + footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" + note_comment_notification: + anonymous: Un usuario anónimo + closed: + commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}." + subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese" + subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas" + your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}." + commented: + commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}." + subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese" + subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas" + your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}." + details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. + greeting: "Ola:" + reopened: + commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}." + subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese" + subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas" + your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}." signup_confirm: - subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" - signup_confirm_html: - click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. - current_user: "A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: Category:Users_by_geographical_region." - get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap no wiki, póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap ou vaia polo blogue OpenGeoData de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e escoitar os podcasts tamén! + confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é asÃ, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:" + created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}. greeting: Boas! - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en - introductory_video: Pode ollar un {{introductory_video_link}}. - more_videos: Hai {{more_videos_link}}. - more_videos_here: máis vÃdeos aquà - user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. - video_to_openstreetmap: vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap - wiki_signup: Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap. - signup_confirm_plain: - blog_and_twitter: "Póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:" - click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa - click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. - current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, - current_user_2: "está dispoñible en:" - greeting: Boas! - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en - introductory_video: "Pode ollar un vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap aquÃ:" - more_videos: "Hai máis vÃdeos aquÃ:" - opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:" - the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:" - user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa - user_wiki_2: etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. - wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:" + subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap" + welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar. oauth: oauthorize: allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:" + allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:" allow_write_api: modificar o mapa. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_notes: modificar as notas. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - request_access: A aplicación {{app_name}} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. + request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. revoke: - flash: Revogou o pase de {{application}} + flash: Revogou o pase de %{application} oauth_clients: create: flash: A información rexistrouse correctamente @@ -1105,6 +1156,7 @@ gl: allow_write_api: modificar o mapa. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_notes: modificar as notas. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. callback_url: URL de retorno name: Nome @@ -1118,16 +1170,16 @@ gl: list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:" my_apps: As miñas aplicacións de cliente my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas - no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar {{oauth}}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. + no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. register_new: Rexistrar a súa aplicación registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:" revoke: Revogar! title: Os meus datos OAuth new: - submit: Rexistrar + submit: Rexistrarse title: Rexistrar unha nova aplicación not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este {{type}}. + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}. show: access_url: "Acceder ao URL do pase:" allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. @@ -1135,38 +1187,73 @@ gl: allow_write_api: modificar o mapa. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_notes: modificar as notas. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. authorize_url: "Autorizar o URL:" + confirm: Está seguro? + delete: Borrar o cliente edit: Editar os detalles key: "Clave do consumidor:" requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" secret: "Pregunta secreta do consumidor:" - support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), asà como texto sinxelo en modo ssl. - title: Detalles OAuth para {{app_name}} + support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. + title: Detalles OAuth para %{app_name} url: "Solicitar un URL de pase:" update: flash: Actualizou correctamente a información do cliente + redaction: + create: + flash: Redacción creada. + destroy: + error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción. + flash: Redacción destruÃda. + not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla. + edit: + description: Descrición + heading: Editar a redacción + submit: Gardar a redacción + title: Editar a redacción + index: + empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. + heading: Lista de redaccións + title: Lista de redaccións + new: + description: Descrición + heading: Escriba a información da nova redacción + submit: Crear a redacción + title: Creando unha nova redacción + show: + confirm: Está seguro? + description: "Descrición:" + destroy: Eliminar esta redacción + edit: Editar esta redacción + heading: Mostrando a redacción "%{title}" + title: Mostrando a redacción + user: "Creador:" + update: + flash: Gardáronse os cambios. site: edit: anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo. flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. + id_not_configured: iD non está configurado + no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta caracterÃstica. not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. - not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa {{user_page}}. + not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información + potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) user_page_link: páxina de usuario index: + createnote: Engadir unha nota js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. - js_3: Quizais queira probar o navegador estático Tiles@Home se non consegue activar o JavaScript. license: - license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 - notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores. - project_name: proxecto OpenStreetMap + copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta permalink: Ligazón permanente + remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada shortlink: Atallo key: - map_key: Lenda do mapa - map_key_tooltip: Lenda do renderizador mapnik a este nivel de zoom table: entry: admin: LÃmite administrativo @@ -1233,10 +1320,25 @@ gl: unclassified: Estrada sen clasificar unsurfaced: Estrada non pavimentada wood: Bosque - heading: Lenda para z{{zoom_level}} + markdown_help: + alt: Texto alternativo + first: Primeiro elemento + heading: Cabeceira + headings: Cabeceiras + image: Imaxe + link: Ligazón + ordered: Lista ordenada + second: Segundo elemento + subheading: Subcabeceira + text: Texto + title_html: Analizado con Markdown + unordered: Lista sen ordenar + url: URL + richtext_area: + edit: Editar + preview: Vista previa search: search: Procurar - search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa RosalÃa de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" máis exemplos..." submit_text: Ir where_am_i: Onde estou? where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras @@ -1245,19 +1347,24 @@ gl: search_results: Resultados da procura time: formats: - friendly: "%e %B %Y ás %H:%M" + friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M" trace: create: trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. upload_trace: Cargar unha pista GPS delete: scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación + description: + description_with_count: + one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} + other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} + description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} edit: description: "Descrición:" download: descargar edit: editar filename: "Nome do ficheiro:" - heading: Editando a pista "{{name}}" + heading: Editando a pista "%{name}" map: mapa owner: "Propietario:" points: "Puntos:" @@ -1265,30 +1372,30 @@ gl: start_coord: "Coordenada de inicio:" tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por comas - title: Editando a pista "{{name}}" + title: Editando a pista "%{name}" uploaded_at: "Cargado o:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: que significa isto? + georss: + title: Pistas GPS do OpenStreetMap list: + description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS + empty_html: AÃnda non hai nada por aquÃ. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki. public_traces: Pistas GPS públicas - public_traces_from: Pistas GPS públicas de {{user}} - tagged_with: " etiquetadas con {{tags}}" + public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} + tagged_with: " etiquetadas con %{tags}" your_traces: As súas pistas GPS make_public: made_public: Pista feita pública - no_such_user: - body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: O usuario "{{user}}" non existe - title: Non existe tal usuario offline: heading: Almacenamento GPX fóra de liña message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. offline_warning: message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible trace: - ago: hai {{time_in_words_ago}} + ago: hai %{time_in_words_ago} by: por - count_points: "{{count}} puntos" + count_points: "%{count} puntos" edit: editar edit_map: Editar o mapa identifiable: IDENTIFICABLE @@ -1302,26 +1409,27 @@ gl: trackable: RASTREXABLE view_map: Ver o mapa trace_form: - description: Descrición + description: "Descrición:" help: Axuda - tags: Etiquetas + tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por comas upload_button: Cargar - upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX - visibility: Visibilidade + upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:" + visibility: "Visibilidade:" visibility_help: que significa isto? trace_header: see_all_traces: Ollar todas as pistas see_your_traces: Ollar todas as súas pistas - traces_waiting: Ten {{count}} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + traces_waiting: + one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. upload_trace: Cargar unha pista - your_traces: Ollar só as súas pistas trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: - next: Seguinte » - previous: "« Anterior" - showing_page: Mostrando a páxina "{{page}}" + newer: Pistas máis novas + older: Pistas máis antigas + showing_page: Páxina %{page} view: delete_track: Borrar esta pista description: "Descrición:" @@ -1329,7 +1437,7 @@ gl: edit: editar edit_track: Editar esta pista filename: "Nome do ficheiro:" - heading: Ollando a pista "{{name}}" + heading: Ollando a pista "%{name}" map: mapa none: Ningún owner: "Propietario:" @@ -1337,7 +1445,7 @@ gl: points: "Puntos:" start_coordinates: "Coordenada de inicio:" tags: "Etiquetas:" - title: Ollando a pista "{{name}}" + title: Ollando a pista "%{name}" trace_not_found: Non se atopou a pista! uploaded: "Cargado o:" visibility: "Visibilidade:" @@ -1360,6 +1468,10 @@ gl: email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. + gravatar: + gravatar: Usar Gravatar + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar + link text: que é isto? home location: "Lugar de orixe:" image: "Imaxe:" image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) @@ -1371,6 +1483,11 @@ gl: new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:" new image: Engadir unha imaxe no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. + openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: que é isto? + openid: "OpenID:" + preferred editor: "Editor preferido:" preferred languages: "Linguas preferidas:" profile description: "Descrición do perfil:" public editing: @@ -1382,24 +1499,30 @@ gl: heading: "Edición pública:" public editing note: heading: Edición pública - text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
\nRexÃstrese para comezar a contribuÃr. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
" confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico confirm password: "Confirmar o contrasinal:" contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. - continue: Continuar + continue: Rexistrarse display name: "Nome mostrado:" display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. email address: "Enderezo de correo electrónico:" - fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta. - flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación no seu correo electrónico e comezará a crear mapas de contado :-)O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
\n\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co {{webmaster}} para conversar sobre isto.\n
" + body: "\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" heading: Conta cancelada title: Conta cancelada webmaster: webmaster @@ -1494,6 +1652,7 @@ gl: consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? decline: Rexeitar + guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais" heading: Termos do colaborador legale_names: france: Francia @@ -1502,39 +1661,54 @@ gl: legale_select: "Seleccione o seu paÃs de residencia:" read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. title: Termos do colaborador + you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. view: activate_user: activar este usuario - add as friend: engadir como amigo - ago: (hai {{time_in_words_ago}}) - block_history: ver os bloqueos recibidos - blocks by me: bloqueos efectuados - blocks on me: os meus bloqueos + add as friend: Engadir como amigo + ago: (hai %{time_in_words_ago}) + block_history: bloqueos recibidos + blocks by me: Bloqueos efectuados + blocks on me: Os meus bloqueos + comments: Comentarios confirm: Confirmar confirm_user: confirmar este usuario create_block: bloquear este usuario created from: "Creado a partir de:" + ct accepted: Aceptou hai %{ago} + ct declined: Rexeitou + ct status: "Termos do colaborador:" + ct undecided: Indeciso deactivate_user: desactivar este usuario delete_user: borrar este usuario description: Descrición - diary: diario - edits: edicións + diary: Diario + edits: Edicións email address: "Enderezo de correo electrónico:" + friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos + friends_diaries: entradas de diario dos amigos hide_user: agochar este usuario - if set location: Se define a súa localización, aquà aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}. - km away: a {{count}}km de distancia - m away: a {{count}}m de distancia + if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. + km away: a %{count}km de distancia + latest edit: "Ãltima edición %{ago}:" + m away: a %{count}m de distancia mapper since: "Cartógrafo desde:" - moderator_history: ver os bloqueos dados - my diary: o meu diario - my edits: as miñas edicións - my settings: os meus axustes - my traces: as miñas pistas + moderator_history: bloqueos impostos + my comments: Os meus comentarios + my diary: O meu diario + my edits: As miñas edicións + my notes: As miñas notas de mapa + my profile: O meu perfil + my settings: Os meus axustes + my traces: As miñas pistas nearby users: Outros usuarios próximos + nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos new diary entry: nova entrada no diario no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. + notes: Notas de mapa oauth settings: axustes OAuth - remove as friend: eliminar como amigo + remove as friend: Eliminar como amigo role: administrator: Este usuario é administrador grant: @@ -1544,43 +1718,42 @@ gl: revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador - send message: enviar unha mensaxe + send message: Enviar unha mensaxe settings_link_text: axustes spam score: "Puntuación do spam:" status: "Estado:" - traces: pistas + traces: Pistas unhide_user: descubrir este usuario user location: Localización do usuario your friends: Os seus amigos user_block: blocks_by: - empty: "{{name}} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." - heading: Lista dos bloqueos feitos por {{name}} - title: Bloqueos feitos por {{name}} + empty: "%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." + heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} + title: Bloqueos feitos por %{name} blocks_on: - empty: "{{name}} aÃnda non foi bloqueado." - heading: Lista dos bloqueos feitos a {{name}} - title: Bloqueos feitos a {{name}} + empty: "%{name} aÃnda non foi bloqueado." + heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} + title: Bloqueos feitos a %{name} create: - flash: Bloqueo creado para o usuario {{name}}. + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. edit: back: Ollar todos os bloqueos - heading: Editando o bloqueo de {{name}} + heading: Editando o bloqueo de %{name} needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API? - reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. show: Ollar este bloqueo submit: Actualizar o bloqueo - title: Editando o bloqueo de {{name}} + title: Editando o bloqueo de %{name} filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. - not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. helper: - time_future: Remata en {{time}}. - time_past: Rematou hai {{time}}. + time_future: Remata en %{time}. + time_past: Rematou hai %{time}. until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. index: empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. @@ -1591,71 +1764,96 @@ gl: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. new: back: Ollar todos os bloqueos - heading: Creando un bloqueo a {{name}} + heading: Creando un bloqueo a %{name} needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API? - reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. submit: Crear un bloqueo - title: Creando un bloqueo a {{name}} + title: Creando un bloqueo a %{name} tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. not_found: back: Volver ao Ãndice - sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número {{id}}. + sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. partial: confirm: Está seguro? creator_name: Creador display_name: Usuario bloqueado edit: Editar + next: Seguinte » not_revoked: (non revogado) + previous: « Anterior reason: Motivo para o bloqueo revoke: Revogar! revoker_name: Revogado por show: Mostrar + showing_page: Páxina %{page} status: Estado period: one: 1 hora - other: "{{count}} horas" + other: "%{count} horas" revoke: confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? flash: Revogouse o bloqueo. - heading: Revogando o bloqueo en {{block_on}} por {{block_by}} - past: Este bloqueo rematou hai {{time}}. Entón, xa non se pode retirar. + heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. revoke: Revogar! - time_future: Este bloqueo rematará en {{time}}. - title: Revogando o bloqueo en {{block_on}} + time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. + title: Revogando o bloqueo en %{block_on} show: back: Ollar todos os bloqueos confirm: Está seguro? edit: Editar - heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}" + heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. reason: "Motivo para o bloqueo:" revoke: Revogar! revoker: "Autor da revogación:" show: Mostrar status: Estado - time_future: Remata en {{time}} - time_past: Rematou hai {{time}} - title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}" + time_future: Remata en %{time} + time_past: Rematou hai %{time} + title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. user_role: filter: - already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}. - doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}. - not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto. + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. grant: - are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"? + are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. heading: Confirmar a concesión do rol title: Confirmar a concesión do rol revoke: - are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"? + are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. heading: Confirmar a revogación do rol title: Confirmar a revogación do rol + welcome_page: + add_a_note: + paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. + paragraph_2_html: "Vaia ao mapa e prema na icona de notas: . Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo." + title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! + basic_terms: + editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa. + node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore. + paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas palabras clave que son de utilidade. + tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada. + title: Vocabulario básico para cartografiar + way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio. + introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquà hai unha guÃa rápida das cousas máis importantes que necesita saber. + questions: + paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no sitio web de axuda. + title: Ten algunha pregunta? + start_mapping: Comezar a cartografiar + title: Reciba a nosa benvida! + whats_on_the_map: + off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel. + on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera caracterÃstica do mundo real na que teña interese. + title: Que hai no mapa