X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/73341cfefd470c3ec89184cfd771ed2ee02f74f8..4c6e9de1ad453b92780c93f9d643b7dc0a582c30:/config/locales/oc.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index d438057f9..de0a5d021 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -1,1326 +1,2667 @@ # Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck-pecl +# Export driver: phpyaml +# Author: BrennodAloisi +# Author: COMISSIONTOPOC # Author: Cedric31 -oc: - activerecord: - attributes: - diary_comment: - body: Còs - diary_entry: - language: Lenga - latitude: Latitud - longitude: Longitud - title: Títol - user: Utilizaire - friend: - friend: Amic - user: Utilizaire - message: - body: Còs - recipient: Destinatari - sender: Expeditor - title: Títol - trace: - description: Descripcion - latitude: Latitud - longitude: Longitud - name: Nom - public: Public - size: Talha - user: Utilizaire - visible: Visible - user: - active: Actiu - description: Descripcion - display_name: Nom afichat - email: Adreça de corrièr electronic - languages: Lengas - pass_crypt: Senhal - models: +# Author: Gasconoc +# Author: Gravitystorm +# Author: Guilhelma +# Author: Lhanars +# Author: Macofe +# Author: OpenStreetMap-oc +# Author: Quentí +--- +oc: + time: + formats: + friendly: '%e %B %Y a %H:%M' + blog: '%e %B %Y' + helpers: + file: + prompt: Seleccionatz un fichier + submit: + diary_comment: + create: Comentari + diary_entry: + create: Publicar + update: Actualizar + issue_comment: + create: Ajustar un comentari + message: + create: Mandar + client_application: + create: Enregistrar + update: Actualizar + oauth2_application: + create: Enregistrar + update: Actualizar + redaction: + create: Crear la redaccion + update: Sauvar la redaccion + trace: + create: Teledescargar + update: Enregistrar lei modificacions + user_block: + create: Crear un blòt + update: Modificar lo blòt + activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida + email_address_not_routable: es pas rotable + models: acl: Lista de contraròtle d’accès changeset: Grop de modificacions - changeset_tag: Balisa del grop de modificacions + changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions country: País - diary_comment: Comentari del jornal - diary_entry: Entrada del jornal + diary_comment: Comentari dau jornau + diary_entry: Intrada dau jornau friend: Amic + issue: Dificultat language: Lenga message: Messatge - node: Nosèl - node_tag: Balisa de nosèl - notifier: Notificador - old_node: Ancian nosèl - old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl - old_relation: Anciana relacion + node: Nos + node_tag: Etiqueta de nos + old_node: Node Ancian + old_node_tag: Etiqueta de node anciana + old_relation: Relacion anciana old_relation_member: Membre de l'anciana relacion - old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion - old_way: Ancian camin - old_way_node: Nosèl de l’ancian camin - old_way_tag: Balisa de l’ancian camin + old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion + old_way: Linha anciana + old_way_node: Nos dau camin ancian + old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion - relation_tag: Balisa de relacion - session: Sesilha - trace: Pista - tracepoint: Punt de la traça - tracetag: Balisa de la pista + relation_tag: Etiqueta de la relacion + report: Senhalar + session: Session + trace: Traça + tracepoint: Ponch de la traça + tracetag: Etiqueta de la traça user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire - user_token: Geton de l'utilizaire - way: Camin - way_node: Nosèl del camin - way_tag: Balisa del camin - browse: - changeset: - changesetxml: Grop de modificacions XML - feed: - title: Grop de modificacions %{id} - title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} - osmchangexml: osmChange XML - title: Grop de modificacions - containing_relation: - entry: Relacion %{relation_name} - entry_role: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role}) - not_found: - sorry: O planhèm, l’objècte de tipe %{type} amb l’identificant %{id} es pas estat trobat. - type: - changeset: grop de modificacions - node: nosèl - relation: relacion - way: camin - note: - closed_title: "Nòta resolguda : %{note_name}" - open_title: "Nòta pas resolguda : %{note_name}" - title: Nòta - redacted: - message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. - redaction: Amagatge %{id} - type: - node: nosèl - relation: relacion - way: camin - relation_member: - entry_role: "%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}" - type: + user_token: Testimòni d'usatgièr + way: Linha + way_node: Nos de la linha + way_tag: Etiqueta de la linha + attributes: + client_application: + name: Nom (Obligatòri) + url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri) + callback_url: URL de rampèu + support_url: URL de supòrt + allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos + d'amics. + allow_write_api: modificar la mapa + allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas. + allow_write_gpx: telecargar de traças GPS. + allow_write_notes: modificar lei nòtas + diary_comment: + body: Còrs + diary_entry: + user: Utilizaire + title: Subjècte + body: Còrs + latitude: Latitud + longitude: Longitud + language_code: Lenga + doorkeeper/application: + name: Nom + redirect_uri: Redirigir URIs + confidential: Aplicacion confidenciala ? + scopes: Permissions + friend: + user: Utilizaire + friend: Amic + trace: + user: Utilizaire + visible: Visible + name: Nom dau fichier + size: Mesura + latitude: Latitud + longitude: Longitud + public: Public + description: Descripcion + gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :' + visibility: 'Visibilitat :' + tagstring: Etiquetas + message: + sender: Expeditor + title: Subjècte + body: Còrs + recipient: Destinatari + redaction: + title: Títol + description: Descripcion + report: + category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:' + details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri). + user: + auth_provider: Fornidor d'autenticacion + auth_uid: UID d'autentificacion + email: Adreiça de corrier electronic + new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :' + active: Actiu + display_name: Nom afichat + description: Descripcion dau perfiu + home_lat: 'Latitud :' + home_lon: 'Longitud :' + languages: Lengas preferidas + preferred_editor: 'Editor preferit :' + pass_crypt: Senhau + pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau + help: + doorkeeper/application: + confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir + (leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina + son pas confidencialas) + redirect_uri: Usatz una linha per URI + trace: + tagstring: separadas per de virgulas + user_block: + reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau + e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus + la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz + que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz + de tèrmes simples e precís. + needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ? + user: + new_email: (jamai afichat publicament) + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: Fa près de 1 ora + other: Fa près de %{count} d'oras + about_x_months: + one: fa près de 1 mes + other: fa près de %{count} de mes + about_x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + almost_x_years: + one: fa près de 1 ora + other: fa près de %{count} d'oras + half_a_minute: fa mièja minuta + less_than_x_seconds: + one: fa mens de 1 segonda + other: fa mens de %{count} segondas + less_than_x_minutes: + one: fa mens de 1 minuta + other: fa mens de %{count} de minutas + over_x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + x_seconds: + one: fa 1 segonda + other: fa %{count} segondas + x_minutes: + one: fa 1 minuta + other: fa %{count} de minutas + x_days: + one: fa + other: ier %{count} de jorns + x_months: + one: fa près de 1 mes + other: fa près de %{count} de mes + x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + editor: + default: Per defaut (actualament %{name}) + id: + name: iD + description: iD (editor integrat au navigador) + remote: + name: Editor extèrne + description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) + auth: + providers: + none: Ges + google: Google + facebook: Facebook + microsoft: Microsoft + github: GitHub + wikipedia: Wikipèdia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Creat fa %{when} + opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} + commented_at_html: Actualizat fa %{when} + commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} + closed_at_html: Reglat fa %{when} + closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user} + reopened_at_html: Reactivat fa %{when} + reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} + rss: + title: Nòtas d'OpenStreetMap + description_all: Una lista de nòtas denonciadas, comentadas o barradas + description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins + vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Un fiu rss per la nòta %{id} + opened: nòta novèla (pròche de %{place}) + commented: comentari novèu (pròche de %{place}) + closed: nòta serrada (pròche de %{place}) + reopened: nòta reactivada (pròche de %{place}) + entry: + comment: Comentari + full: Nòta completa + account: + deletions: + show: + title: Suprimir lo còmpte + warning: Avís! Lo procès de supression dau còmpte es definitiu e pòt pas anullar. + delete_account: Suprimir lo còmpte + delete_introduction: 'Podètz suprimir vòstre còmpte OpenStreetMap en emplegant + lo boton dessota. Prenetz en compte lei detalhs seguents:' + delete_profile: S'eliminarà l'informacion de perfiu, comprés vòstre avatar, + la descripcion e la localizacion de vòstra demòra. + delete_display_name: S'eliminarà lo nom mostrat e se podrà utilizar per d'autrei + còmptes. + retain_caveats: 'Quauqueis informacions, pasmens, demoraràn a OpenStreetMap, + emai lo còmpte suprimit :' + retain_edits: Lei modificacions fachas a la mapa, se n'avètz agut fachas, + seràn mantengudas. + retain_traces: Lei traças GPS se n'avètz agut telecargadas, seràn mantengudas. + retain_diary_entries: Leis intradas e comentaris de jornau, se n'i a, seràn + mantengudas mai escondudas. + retain_notes: Lei nòtas e comentaris sus lei nòtas, se n'i a, seràn mantengudas + mai escondudas. + retain_changeset_discussions: Lei discussions sus lei cambiaments, se n'i + a, se conservaràn. + retain_email: L'adreiça e-mail sarà conservada. + recent_editing_html: Coma avètz recentament modificat vòstre compte se pòt + pas suprimir per ara. La supression serà possibla en %{time}. + confirm_delete: Siatz segur ? + cancel: Anullar + accounts: + edit: + title: Modificar lo compte + my settings: Meis opcions + current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:' + external auth: 'Autentificacion extèrna:' + openid: + link text: qu’es aquò ? + public editing: + heading: Modificacion publica + enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas. + enabled link text: qu’es aquò ? + disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras + son anonimas. + disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? + contributor terms: + heading: Tèrmes de collaboracion + agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor. + not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. + review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes + novèus de collaboracion. + agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions + son de domeni public. + link text: qu’es aquò ? + save changes button: Enregistrar lei modificacions + delete_account: Suprimir lo còmpte + go_public: + heading: 'Modificacion publica :' + make_edits_public_button: Rendre totei lei modificacions publicas + update: + success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. + Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça + e-mail. + success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès. + destroy: + success: Còmpte suprimit... + browse: + version: Version + in_changeset: Grop de modificacions + anonymous: anonim + no_comment: (sensa comentaris) + part_of: Part de + part_of_relations: + one: 1 relacion + other: '%{count} relacions' + part_of_ways: + one: 1 linha + other: '%{count} linhas' + download_xml: Telecargar lo XML + view_history: Mostrar l’istoric + view_details: Mostrar lei detalhs + location: 'Emplaçament :' + node: + title_html: 'Nos : %{name}' + history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}' + way: + title_html: 'Linha : %{name}' + history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}' + nodes: Nos + nodes_count: + one: 1 nos + other: '%{count} nos' + also_part_of_html: + one: partida de la linha %{related_ways} + other: partida dei linhas %{related_ways} + relation: + title_html: 'Relacion : %{name}' + history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}' + members: Membres + members_count: + one: 1 membre + other: '%{count} membres' + relation_member: + entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}' + type: node: Nos + way: Linha relation: Relacion - way: Camin - start_rjs: - load_data: Cargar las donadas - loading: Cargament... - tag_details: - tags: "Balisas :" - wiki_link: - key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki - tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki - wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia - timeout: - sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. - type: + containing_relation: + entry_html: Relacion %{relation_name} + entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role}) + not_found: + title: S'es pas trobat + sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.' + type: + node: nos + way: linha + relation: relacion changeset: grop de modificacions - node: nosèl + note: nòta + timeout: + title: 'Error : temps d''espèra despassat' + sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de + temps per èsser recuperadas. + type: + node: nos + way: linha relation: relacion - way: camin - changeset: - changeset: - anonymous: Anonim - no_edits: (pas cap de modificacion) - view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions - changeset_paging_nav: - next: Seguents » - previous: « Precedents + changeset: grop de modificacions + note: nòta + redacted: + redaction: Redaccion %{id} + message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada + perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. + type: + node: nos + way: linha + relation: relacion + start_rjs: + feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre + vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar + aquelas donadas ? + load_data: Teledescargar las donadas + loading: Teledescargament... + tag_details: + tags: Etiquetas + wiki_link: + key: La descripcion de l'etiqueta %{key} sus lo wiki + tag: La descripcion de l'etiqueta %{key}=%{value} sus lo wiki + wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata + wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia + wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons + telephone_link: Sonar %{phone_number} + colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value} + query: + title: Requèsta sus leis objèctes + introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. + nearby: Objèctes a proximitat + enclosing: Objèctes englobants + changesets: + changeset_paging_nav: showing_page: Pagina %{page} - changesets: - area: Zòna - comment: Comentari + next: Seguent → + previous: « Precedents + changeset: + anonymous: Anonim + no_edits: (sensa modificacion) + view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions + changesets: id: Identificant - saved_at: Salvat a + saved_at: Sauvat a user: Utilizaire - list: + comment: Comentari + area: Airau + index: title: Gropes de modificacions - title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics - title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat title_user: Gropes de modificacions per %{user} - diary_entry: - comments: - ago: i a %{ago} + title_friend: Grops de modificacions deis amics + title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat + empty: Ges de grop de modificacions trobat. + empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna. + empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire. + no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat. + no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna. + no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire. + load_more: Cargar mai + feed: + title: Grop de modificacions %{id} + title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} + created: Creat + closed: Plegat + belongs_to: Autor + show: + title: 'Grop de modificacions : %{id}' + discussion: Discussion + join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion + still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà + un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat. + subscribe: S'inscriure + unsubscribe: Se desabonar + hide_comment: amagar + unhide_comment: desamagar comment: Comentari - has_commented_on: "%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas" - newer_comments: Comentaris mai recents - older_comments: Comentaris mai ancians - post: Mandar - when: Quand - diary_comment: - comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} - confirm: Confirmar - hide_link: Amagar aqueste comentari - diary_entry: - comment_count: - one: "%{count} comentari" - other: "%{count} comentaris" - zero: Pas cap de comentari + changesetxml: Grop de modificacions XML + osmchangexml: osmChange XML + paging_nav: + nodes: Nos (%{count}) + nodes_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count}) + ways: Linha (%{count}) + ways_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count}) + relations: Relacions (%{count}) + relations_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) + timeout: + sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met + tròp de temps per èsser recuperada. + changeset_comments: + comment: + comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per + %{author} + commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} + comments: + comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per + %{author} + index: + title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap + title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id} + timeout: + sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met + tròp de temps per èsser recuperada. + dashboards: + contact: + km away: '%{count} km' + m away: distant de %{count} m + latest_edit_html: 'Darrièra modificacion %{ago} :' + popup: + your location: Vòstre emplaçament + nearby mapper: Mapaire dins los environs + friend: Amic + show: + title: Tablèu de bòrd + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre + domicili per veire leis usatgiers vesins.' + edit_your_profile: Modificar lo perfiu + my friends: los mens amics + no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics + nearby users: Autreis utilizaires pròches + no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a + proximitat. + friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics + friends_diaries: Entradas de jornal dels amics + nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires + a proximitat + nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat + diary_entries: + new: + title: Entrada de jornau nòva + form: + location: 'Luòc :' + use_map_link: Utilizar la mapa + index: + title: Jornaus deis utilizaires + title_friends: Jornaus deis amics + title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches + user_title: Jornau de %{user} + in_language_title: Entradas de jornau en %{language} + new: Entrada de jornau nòva + new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau + my_diary: Mon jornau + no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau + recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :' + older_entries: Entradas pus ancianas + newer_entries: Entradas pus recentas + edit: + title: Modificar l'entrada de jornau + marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau + show: + title: Jornau de %{user} | %{title} + user_title: Jornau de %{user} + leave_a_comment: Ajustar un comentari + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per ajustar un comentari' + login: Connectatz-vos + no_such_entry: + title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada + heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}' + body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id + %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat. + diary_entry: + posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} + updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated} comment_link: Comentar aquesta entrada - confirm: Confirmar + reply_link: Respòndre a aquesta intrada + comment_count: + one: '%{count} comentari' + zero: Pas de comentari + other: '%{count} comentaris' edit_link: Modificar aquesta entrada hide_link: Amagar aquesta entrada - posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} - reply_link: Respondre a aquesta entrada - edit: - body: "Còs :" - language: "Lenga :" - latitude: "Latitud :" - location: "Luòc :" - longitude: "Longitud :" - marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal - save_button: Salvar - subject: "Subjècte :" - title: Modificar l'entrada del jornal - use_map_link: Utilizar la mapa - feed: - all: - description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap - title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap - language: - description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name} - title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name} - user: - description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} - title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} - list: - in_language_title: Entradas del jornal en %{language} - new: Novèla entrada del jornal - new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal - newer_entries: Entradas mai recentas - no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal - older_entries: Entradas mai ancianas - recent_entries: "Entradas recentas del jornal :" - title: Jornals dels utilizaires - title_friends: Jornals dels amics - title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat - user_title: Jornal de %{user} - location: - edit: Modificar - location: "Luòc :" - view: Afichar - new: - title: Novèla entrada del jornal - no_such_entry: - heading: "Pas cap d'entrada amb l'id : %{id}" - title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada - view: - leave_a_comment: Apondre un comentari - login: Connectatz-vos - login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per apondre un comentari" - save_button: Enregistrar - title: Jornal de %{user} | %{title} - user_title: Jornal de %{user} - editor: - default: Per defaut (actualament %{name}) - id: - description: iD (editor integrat al navigador) - name: iD - potlatch: - description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador) - name: Potlatch 1 - potlatch2: - description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador) - name: Potlatch 2 - remote: - description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) - name: Editor extèrne - export: - start: - add_marker: Apondre un marcador a la mapa - area_to_export: Zòna d'exportar - embeddable_html: HTML incorporable. - export_button: Exportar - export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia Open Data Commons ­– Banca de donadas Dobèrta (ODbL). - format: Format - format_to_export: Format d'exportar - image_size: Talha de l'imatge - latitude: "Lat :" - licence: Licéncia - longitude: "Lon :" - manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta - map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) - max: max - options: Opcions - osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap - output: Sortida - paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web. - scale: Escala - zoom: Zoom - geocoder: - description: - title: - geonames: Localizacion dempuèi GeoNames - osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim - types: - cities: Vilas - places: Plaças - towns: Vilas - direction: - east: èst - north: nòrd - north_east: nòrd-èst - north_west: nòrd-oèst - south: sud - south_east: sud-èst - south_west: sud-oèst - west: oèst - distance: - one: environ 1 km - other: environ %{count} km - zero: mens d'1 km - results: - more_results: Mai de resultats - no_results: Cap de resultat es pas estat trobat - search: - title: - ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA - geonames: Resultats dempuèi GeoNames - latlon: Resultats intèrnes - osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap Nominatim - uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap / FreeThe Postcode - us_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.us - search_osm_nominatim: - admin_levels: - level10: Limit de la banlèga - level2: Frontièra del país - level4: Frontièra de l’estat - level5: Frontièra de la region - level6: Frontièra del comtat - level8: Limit de la vila - level9: Limit del vilatge - prefix: - aerialway: + unhide_link: Mostrar aquesta intrada + confirm: Confirmar + report: Raportar aquesta intrada + diary_comment: + comment_from_html: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} + hide_link: Amagar aqueste comentari + unhide_link: Amagar pas mai aqueste comentari + confirm: Confirmar + report: Denonciar aqueste comentari + location: + location: 'Luòc :' + view: Mostrar + edit: Editar + feed: + user: + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} + description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} + language: + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap + en %{language_name} + all: + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap + description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap + diary_comments: + index: + title: Comentaris ajustats au jornau per %{user} + heading: Comentaris dau jornau de %{user} + subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user} + no_comments: Ges de comentaris au jornau + post: Mandar + when: Quand + comment: Comentari + newer_comments: Comentaris pus recents + older_comments: Comentaris pus ancians + doorkeeper: + flash: + applications: + create: + notice: S'es enregistrat l'aplicacion. + errors: + contact: + contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact + friendships: + make_friend: + heading: Ajustar %{user} per amic ? + button: Ajustar per amic + success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. + failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic + already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. + limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment + abans d'assajar tornarmai. + remove_friend: + heading: Suprimir %{user} per amic ? + button: Suprimir per amic + success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' + not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.' + geocoder: + search_osm_nominatim: + prefix: + aerialway: + cable_car: Teleferic chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí - station: Gara de telecabina - aeroway: + gondola: Telecabina + magic_carpet: Transportador rotlant + platter: Montaplat + pylon: Pilòn + station: Estacion de telecabina + t-bar: Montabarra en T + "yes": Vias per cables penjats + aeroway: aerodrome: Aerodròm - apron: Taulièr + airstrip: Pista d’aterrissatge + apron: Airau d’estacionament gate: Pòrta + hangar: Cobèrt helipad: Elipòrt - runway: Pista + holding_position: Posicion d’espèra + navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion + parking_position: Plaça d'aparcament + runway: Pista d'aterratge e d'envòu + taxilane: Via de taxi taxiway: Via de manòbra - terminal: Terminal - amenity: - WLAN: Accès WiFi - airport: Aeropòrt + terminal: Terminau d'aeropòrt + windsock: Manega de vent + amenity: + animal_boarding: Pension per animaus + animal_shelter: Refugi per animaus arts_centre: Centre artistic - artwork: Òbra d'art atm: Distribuidor automatic de bilhets - auditorium: Auditòrium bank: Banca bar: Bar - bbq: Barbecue + bbq: Barbacoa bench: Banc - bicycle_parking: Parcatge per bicicletas - bicycle_rental: Logason de bicicletas + bicycle_parking: Aparcament per bicicletas + bicycle_rental: Logar de bicicletas + bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure - brothel: Bordèl + blood_bank: Banca de sang + boat_rental: Barcas a renda + brothel: Bordèu bureau_de_change: Burèu de cambi - bus_station: Arrèst de bus + bus_station: Terminus de linha cafe: Cafè - car_rental: Logason de veitura + car_rental: Veituras a renda car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura - casino: Casinò + casino: Casino charging_station: Estacion de recarga + childcare: Gardariá cinema: Cinèma clinic: Clinica - club: Club + clock: Relòtge college: Collègi community_centre: Sala polivalenta + conference_centre: Centre de conferéncias courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges - dormitory: Dormitòri drinking_water: Aiga potabla - driving_school: Escòla de conducha - embassy: Ambaissada - emergency_phone: Telefòn d'urgéncia + driving_school: Escòla de conduita + embassy: Embaissada + events_venue: Espaci per eveniments fast_food: Restauracion rapida - ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendi - fire_station: Casèrna dels pompièrs - food_court: Airal de restauracion - fountain: Font + ferry_terminal: Terminau maritim + fire_station: Casèrna de pompièrs + food_court: Airau de restauracion + fountain: Fònt fuel: Carburant + gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri - gym: Fitness /gimnastica - hall: Sala - health_centre: Centre de santat - hospital: Espital - hotel: Ostalariá + grit_bin: Caissa de sau + hospital: Espitau hunting_stand: Taulièr de tir - ice_cream: Crema glaçada - kindergarten: Jardin infantil + ice_cream: Glacet + internet_cafe: Cafè internet + kindergarten: Ensenhament preelementari + language_school: Escòla de lenga library: Bibliotèca - market: Mercat - marketplace: Plaça del mercat - mountain_rescue: Secors en montanha + loading_dock: Cai de carga + love_hotel: Ostalariá d'amor + marketplace: Plaça de mercat + mobile_money_agent: Agent de moneda electronica + monastery: Monastèri + money_transfer: Transferiment de sòus + motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta + music_school: Escòla de musica nightclub: Discotèca - nursery: Grépia - nursing_home: Ostal de santat - office: Burèu - park: Pargue - parking: Parcatge - pharmacy: Farmàcia + nursing_home: Ostau de santat + parking: Aparcament + parking_entrance: Entrada de l’aparcament + parking_space: Plaça d’aparcament + payment_terminal: Terminau de pagament + pharmacy: Farmacia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta - preschool: Preescolar prison: Preson pub: Bar - public_building: Bastiment public - public_market: Mercat public - reception_area: Zòna de recepcion - recycling: Punt de reciclatge + public_bath: Banh public - Banhera + public_bookcase: Biblioteca publica + public_building: Bastissa publica + ranger_station: Pòsta de gardabòsc + recycling: Ponch de reciclatge restaurant: Restaurant - retirement_home: Ostal de retirada - sauna: Saunà + sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària school: Escòla - shelter: Refugi - shop: Magazin - shopping: Comèrci + shelter: Abric shower: Docha - social_centre: Centre social - social_club: Club social - social_facility: Servici social + social_centre: Centre sociau + social_facility: Servici sociau studio: Estúdio - supermarket: Supermercat swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telefòn public theatre: Teatre toilets: Comuns - townhall: Ostal Comun + townhall: Ostau de vila + training: Installacions d'entraïnament university: Universitat + vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr - wifi: Accès WiFi - youth_centre: Centre per la joventud - boundary: + waste_disposal: Eliminacion de sobras + waste_dump_site: Site de descarga de curum + watering_place: Abeurador + water_point: Ponch d'aiga + weighbridge: Pònt bascula + "yes": Servici + boundary: + aboriginal_lands: Tèrras aborigenas administrative: Limit administratiu - census: Frontièra estatistica - national_park: Pargue nacional + census: Limit estatistic + national_park: Pargue nacionau + political: Circonscripcion electorala protected_area: Zòna protegida - bridge: - aqueduct: Aqüeducte - suspension: Pont penjat + "yes": Limit + bridge: + aqueduct: Pòrtaiga + boardwalk: Passejada + suspension: Pont suspendut swing: Pont virant viaduct: Viaducte - "yes": Pont - building: - "yes": Bastiment - emergency: - fire_hydrant: Boca d'incendi + "yes": Pònt + building: + apartment: Despartament + apartments: Apartaments + barn: Feniera + bungalow: Bastidon + cabin: Cabanon + chapel: Capèla + church: Bastissa de la glèisa + civic: Edifici municipau + college: Bastissa universitària + commercial: Bastissa comerciala + construction: Bastissa en bastiment + detached: Ostau independent + dormitory: Residéncia Universitària + duplex: Ostau doble + farm: Tenement + farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement + garage: Garatge + garages: Garatges + greenhouse: Sèrra de cultura + hangar: Cobèrt + hospital: Bastissa espitaliera + hotel: Bastissa ostaliera + house: Ostau + houseboat: Ostau flotant + hut: Barraca + industrial: Bastissa industriala + kindergarten: Bastissa d'escòla mairala + manufacture: Fabrega + office: Bastissa de burèus + public: Bastissa publica + residential: Bastissa residenciala + retail: Venda de detalh + roof: Torre + ruins: Bastissa en roïnas + school: Bastissa escolara + semidetached_house: Ostau mejancier + service: Bastissa de servici + shed: Cabanon + stable: Estable + static_caravan: Caravana + temple: Bastissa d'un temple + terrace: Bastissa en terrassas + train_station: Edifici d'estacion de trens + university: Bastissa universitària + warehouse: Entrepaus + "yes": Bastissa + club: + scout: Basa de Scouts + sport: Club esportiu + "yes": Cèrcle + craft: + beekeeper: Apicultor + blacksmith: Faure + brewery: Braçariá + carpenter: Fustier + caterer: Manjador + confectionery: Confiseria + dressmaker: Sartre + electrician: Electrician + electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics + gardener: Jardinier + glaziery: Vitrier + handicraft: Artesanat + hvac: Fabricant de produchs de climatizacion + metal_construction: Construccions metalicas + painter: Pintre + photographer: Fotograf + plumber: Plombier + roofer: Teulissier + sawmill: Rèssa + shoemaker: Sabatier + stonemason: Maçon + tailor: Sartre + window_construction: Construccion de fenèstras + winery: Domeni viticòla + "yes": Botiga d'artesanat + emergency: + access_point: Ponch d'accès + ambulance_station: Depaus d'ambulància + assembly_point: Ponch d'acampada + defibrillator: Desfibrillador + fire_extinguisher: Extintor de fòc + fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis + landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia + life_ring: Bòia sauvavidas phone: Telefòn d'urgéncia - highway: - bridleway: Camin per cavalièrs + siren: Sirena d'urgéncia + suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia + water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia + highway: + abandoned: Autorota abandonada + bridleway: Camin per cavaliers bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus - byway: Rota segondària construction: Autorota en construccion + corridor: Corredor + crossing: Crosament cycleway: Pista ciclabla - emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia - footway: Camin pietonièr + elevator: Ascensor + emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia + emergency_bay: Zòna d'urgéncia + footway: Camin piedonier ford: Ga - living_street: Carrièra en zòna de rencontre + give_way: Panèu de cedar lo passatge + living_street: Carriera en zòna de rescòntre milestone: Bòrna quilometrica - minor: Rota menora motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota - motorway_link: Rota autorotièra + motorway_link: Rota autorotiera + passing_place: Luòc de passatge path: Camin - pedestrian: Camin pietonièr + pedestrian: Camin piedonier platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit - residential: Carrièra residenciala - rest_area: Airal de repaus + residential: Carriera residenciala + rest_area: Airau de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària service: Rota de servici - services: Servicis autorotièrs + services: Servicis autorotiers speed_camera: Radar de velocitat - steps: Escalièr - stile: Palenc + steps: Escaliers + stop: Panèu d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista - trail: Pista + traffic_mirror: Mirau de trafec + traffic_signals: Fuòcs de circulacion + trailhead: Ponch de partença trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa + turning_circle: Rotonda de càncel + turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora - unsurfaced: Rota sens revestiment - historic: + "yes": Rota + historic: + aircraft: Avion istoric archaeological_site: Site arqueologic - battlefield: Camp de batalha - boundary_stone: Bòrna frontièra - building: Bastiment - castle: Castèl + bomb_crater: Cratèr de bomba istoric + battlefield: Prat batalhier + boundary_stone: Bòrna termiera + building: Bastiment istoric + bunker: Bunker + cannon: Canon istoric + castle: Castèu + charcoal_pile: Carboniera istorica church: Glèisa - citywalls: Muralhas de la vila + city_gate: Portau + citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt - house: Ostal - icon: Icòna + heritage: Site de patrimòni + hollow_way: Camins fons + house: Ostau manor: Castelet - memorial: Memorial + memorial: Memoriau + milestone: Boina istorica mine: Mina + mine_shaft: Potz de mina monument: Monument - museum: Musèu + railway: Camin de fèrre istoric + roman_road: Via romana ruins: Roïnas + rune_stone: Pèira runica + stone: Pèira + tomb: Tombèu - Cròs tower: Torre + wayside_chapel: Capèla votiva wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge - landuse: - allotments: Òrts familials + "yes": Site istoric + junction: + "yes": Interseccion / Caireforc + landuse: + allotments: Òrts familhaus + aquaculture: Aquacultura basin: Bacin - brownfield: Terren rasat + brownfield: Terren rasat - ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion - farm: Zòna agricòla - farmland: Terrens agricòls - farmyard: Bastiments de bòria + farmland: Terrens agricòlas + farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc garages: Garatges grass: Èrba greenfield: Zòna de construccion futura industrial: Zòna industriala - landfill: Depaus d’escobilhas + landfill: Bordigau meadow: Prada military: Zòna militara mine: Mina - nature_reserve: Resèrva naturala - orchard: Vergièr - park: Pargue - piste: Pista - quarry: Peirièra + orchard: Vergier + plant_nursery: Abarbador + quarry: Peiriera railway: Via ferrada - recreation_ground: Airal de jòcs + recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador + religious: Terren religiós reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala - retail: Zòna comerciala - road: Zòna rotièra + retail: Pargue comerciau village_green: Zòna publica erborada - vineyard: Vinhal - wetland: Zòna umida - wood: Bòsc - leisure: - beach_resort: Estacion belneara - bird_hide: Obsevatòri ornitologic - common: Terrens comunals - fishing: Zòna de pesca - fitness_station: Taulièr de percors de santat + vineyard: Vinha + "yes": Usatge dau terren + leisure: + adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes + amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo + bandstand: Quiòsc de la musica + beach_resort: Estacion balneara + bird_hide: Observatòri ornitologic + bleachers: Bancaus + bowling_alley: Juòc de bòchas + common: Terrens comunaus + dance: Balèti + dog_park: Pargue canin + firepit: Fogau + fishing: Zòna de pèsca + fitness_centre: Utilizacion dei tèrras + fitness_station: Estacion de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf + horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge - marina: Pòrt de plasença + marina: Marina miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala + outdoor_seating: Assètis exteriors park: Pargue + picnic_table: Taulas per manjar defòra pitch: Terren d'espòrt - playground: Airal de jòcs + playground: Airau de jòcs - Jogador recreation_ground: Terren de jòcs - sauna: Saunà - slipway: Còta de lançament + resort: Complèxe toristic + sauna: Sauna + slipway: Cala d’avaratge sports_centre: Centre esportiu stadium: Estadi swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic - military: + "yes": Lesers + man_made: + adit: Galariá d'accès + advertising: Publicitat + antenna: Antena + avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas + beacon: Far + beam: Equipa + beehive: Bornhon + breakwater: Mòle + bridge: Pònt + bunker_silo: Bunker + cairn: Clapàs + chimney: Chamenèia + clearcut: Deboscatge + communications_tower: Torre de comunicacions + crane: Grua + cross: Crotz + dolphin: Pòste d’amarratge + dyke: Levada + embankment: Tèrraplen + flagpole: Mast de bandiera + gasometer: Gasomètre + groyne: Espigon de plaja + kiln: Forn de terralha + lighthouse: Far + manhole: Tapa de toat + mast: Biga + mine: Mina + mineshaft: Potz de mina + monitoring_station: Estacion de susvelhança + petroleum_well: Potz petrolifèr + pier: Peirada + pipeline: Pipeline + pumping_station: Estacion de pompatge + reservoir_covered: Depaus cobèrt + silo: Silo + snow_cannon: Canon de nèu + snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas + storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge + street_cabinet: Armari tecnic + surveillance: Susvelhança + telescope: Telescòpi + tower: Torre + utility_pole: Biga electrica + wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas + watermill: Molin d’aiga + water_tap: Robinet d'aiga + water_tower: Torre d'aiga + water_well: Potz + water_works: Sistèma idrolic + windmill: Molin de vent + works: Fabrega - Usina + "yes": Creat per l'òme + military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker - mountain_pass: - "yes": Còl de montanha - natural: + checkpoint: Ponch de contraròtle + trench: Trencada + "yes": Armada + mountain_pass: + "yes": Pas + natural: + atoll: Atòl + bare_rock: Rocassiera bay: Baia beach: Plaja cape: Cap - cave_entrance: Entrada de cauna - channel: Canal + cave_entrance: Entrada d’espeluca cliff: Bauç + coastline: Còsta crater: Cratèr dune: Duna - feature: Element fell: Lana - fjord: Fjòrd - forest: Bòsc - geyser: Geisèr - glacier: Glacièr - heath: Bruguièra - hill: Puèg + fjord: Fiòrd + forest: Sèuva + geyser: Guèiser + glacier: Glacier + grassland: Prada + heath: Bruguiera + hill: Pueg + hot_spring: Fònt termala island: Illa + isthmus: Friu land: Tèrra marsh: Sanha - moor: Maura - mud: Fanga - peak: Pic - point: Puncha + moor: Tèrra gasta + mud: Nita + peak: Cima + peninsula: Peninsula + point: Poncha reef: Estèu - ridge: Cresta - river: Riu + ridge: Crestenc rock: Ròca - scree: Esbudèl - scrub: Boissa - shoal: Auçura - spring: Font + saddle: Pass + sand: Sabla + scree: Esbudèl - Cassa + scrub: Brossalha + shingle: Còdol + spring: Sorgent stone: Pèira strait: Estrech - tree: Arbre - valley: Val + tree: Aubre + tree_row: Renguiera d'aubres + tundra: Tondra + valley: Vau volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida - wetlands: Zònas umidas wood: Bòsc - office: + "yes": Element naturau + office: accountant: Comptable + administrative: Administracion + advertising_agency: Agéncia publicitària architect: Arquitècte + association: Associacion company: Societat + diplomatic: Burèu diplomatic + educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec - estate_agent: Agent immobilièr + energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia + estate_agent: Agent immobilier + financial: Burèu financier government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança + it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat + logistics: Burèu logistic + newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau ngo: Burèu d'una ONG + notary: Notari + religion: Burèu religiós + research: Burèu de recèrca + tax_advisor: Consultant fiscau telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu - place: - airport: Aeropòrt + place: + allotments: Òrts familhaus + archipelago: Archipèla city: Vila + city_block: Rodolet d'ostaus country: País county: Comtat - farm: Bòria + farm: Tenement hamlet: Masatge - house: Ostal - houses: Ostals + house: Ostau + houses: Ostaus island: Illa islet: Illòt - isolated_dwelling: Abitacion isolada + isolated_dwelling: Escart locality: Localitat - moor: Maura municipality: Municipalitat - neighbourhood: Quartièr - postcode: Còde postal + neighbourhood: Quartier forestier, escart + plot: Parcèla + postcode: Còdi postal + quarter: Quartier region: Region sea: Mar + square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision - suburb: Barri - town: Vila - unincorporated_area: Luòc pas organizat + suburb: Quartier de vila, borgada + town: Vilòta village: Vilatge - railway: + "yes": Luòc + railway: abandoned: Via ferrada abandonada + buffer_stop: Butador construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada - disused_station: Gara desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren - historic_station: Arrèst de tren istoric junction: Jonccion ferroviària - level_crossing: Passatge de nivèl + level_crossing: Passatge de nivèu light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh - narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha + narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre + rail: Ralh spur: Via de connexion - station: Gara ferroviària + station: Estacion ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram + turntable: Rotonda ferroviària yard: Via de triatge - shop: - alcohol: Magazin oficial d'alcoòl + shop: + agrarian: Botiga agricòla + alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl antiques: Antiquari + appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics art: Botiga d'art - bakery: Fornil - beauty: Magazin de produches de beutat + baby_goods: Botiga d'articles per la mainada + bag: Maroquinariá + bakery: Fornariá + bathroom_furnishing: Mòbles de banh + beauty: Botiga de produchs de beutat + bed: Matalassaria beverages: Magazin de bevendas - bicycle: Magazin de bicicletas + bicycle: Botiga de bicicletas + bookmaker: Ostau d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga - butcher: Carnissièr - car: Magazin de veituras + butcher: Carnissièr - Bochier + car: Venda de Veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas - carpet: Magazin de tapisses + carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença - chemist: Magazin de produches d'igièna - clothes: Magazin de vestits - computer: Magazin informatic + cheese: Fromatgier + chemist: Farmacia + chocolate: Chocolatier + clothes: Botga de vestits + coffee: Cafeteria + computer: Botiga d'informatica confectionery: Confisariá - convenience: Espiciariá - copyshop: Magazin de fotocòpias - cosmetics: Magazin de cosmetics + convenience: Especiariá + copyshop: Botiga de fotocòpias + cosmetics: Botiga de cosmetics + craft: Fornidudas per l'artesanat + curtain: Botiga de cortinas + dairy: Lachariá deli: Tractaire department_store: Grand magazin - discount: Magazin discount - doityourself: Magazin de bricolatge - dry_cleaning: Netejatge a sec - electronics: Magazin d'electronica - estate_agent: Agent immobilièr - farm: Magazin de produches agricòls - fashion: Magazin de mòda - fish: Peissonariá + discount: Botiga de rebais + doityourself: Botiga de bricolejatge + dry_cleaning: Netejament a sec + e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas + electronics: Botiga d'electronica + erotic: Botiga erotica + estate_agent: Agent immobilier + fabric: Botiga de teissuts + farm: Venda de produchs agricòlas + fashion: Botiga de mòda + fishing: Botiga d'accessòris de pesca florist: Florista - food: Magazin d'alimentacion + food: Botiga d'alimentacion + frame: Botiga d'enquadrament funeral_directors: Pompas funèbras - furniture: Amòblament - gallery: Galariá + furniture: Amoblament garden_centre: Jardinariá - general: Magazin generalista + gas: Combustibles + general: Botiga generalista gift: Botiga de presents - greengrocer: Mercand de fruches e legums - grocery: Espiciariá - hairdresser: Cofaire + greengrocer: Mercand d’èrbas + grocery: Especiariá + hairdresser: Coifaire - Perruquier hardware: Quicalhariá - hifi: Magazin Hi-Fi - insurance: Assegurança + health_food: Botiga d'alimentacion naturala + hearing_aids: Aparelhs auditius + herbalist: Erbolariá + hifi: Botiga Hi-Fi + houseware: Venda d’articles per l'ostau + ice_cream: Glacier + interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá - kiosk: Quiòsque + kiosk: Quiòsc + kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá + locksmith: Serralhier + lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda - market: Mercat - mobile_phone: Magazin de telefòns mobils - motorcycle: Magazin de mòto - music: Magazin de musica - newsagent: Mercand de jornals + massage: Massatge + medical_supply: Articles sanitaris + mobile_phone: Botiga de telefòns mobils + money_lender: Prestador de sòus + motorcycle: Botiga de mòto + motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas + music: Botiga de musica + musical_instrument: Instruments de musica + newsagent: Mercand de jornaus + nutrition_supplements: Complements alimentaris optician: Optician - organic: Magazin bio - outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure + organic: Botiga bio + outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire + paint: Galariá de pintura + pastry: Pastissariá + pawnbroker: Prestaire per gatges + perfumery: Perfumaria pet: Animalariá - pharmacy: Farmàcia - photo: Magazin de fotografia - salon: Salon - second_hand: Botiga d’ocasions - shoes: Magazin de cauçaduras - shopping_centre: Centre comercial - sports: Magazin d'espòrt + pet_grooming: Perruqueria per animaus + photo: Botiga de fotografia + seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar + second_hand: Botiga de segonda man + sewing: Merceria + shoes: Botiga de cauçaduras + sports: Botiga d'espòrt stationery: Papetariá + storage_rental: Depaus de mòbles supermarket: Supermercat tailor: Sartre - toys: Magazin de joguets + tattoo: Botiga de tatoatges + tea: Botiga de te + ticket: Bilhetariá + tobacco: Burèu de tabat + toys: Botiga de joguets travel_agency: Agéncia de viatge - video: Magazin de vidèos + tyres: Venda de pneumatics + vacant: Comèrci vacant + variety_store: Botiga de varietats + video: Botiga de vidèos + video_games: Botiga de jòcsvideo + wholesale: Grossista wine: Cavista "yes": Botiga - tourism: + tourism: alpine_hut: Refugi + apartment: Apartament de vacanças artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion - bed_and_breakfast: Jaç + bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste cabin: Cabanon + camp_pitch: Terren de campatge camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana - chalet: Chalet + chalet: Aberc + gallery: Galariá guest_house: Ostal d'òste - hostel: Albèrga + hostel: Ostalariá hotel: Ostalariá information: Informacions - lean_to: Taulièr motel: Motèl museum: Musèu - picnic_site: Site de picnic + picnic_site: Site de picnica theme_park: Pargue a tèma - valley: Val - viewpoint: Punt de vista + viewpoint: Amirador + wilderness_hut: Sosta rurala zoo: Zoo - tunnel: + tunnel: + building_passage: Passatge de bastissa culvert: Pontet - "yes": Tunèl - waterway: + "yes": Galariá + waterway: artificial: Riu artificial - boatyard: Talhièr de construccion navala - canal: Canal - connector: Connexion idrografica - dam: Diga - derelict_canal: Canal de deslaissament + boatyard: Obrdor de construccion navala + canal: Canau + dam: Diga - Restanca + derelict_canal: Canau abandonat ditch: Valat dock: Cai drain: Toat - lock: Esclusa - lock_gate: Pòrta d'esclusa - mineral_spring: Font d'aiga minerala + lock: Resclausa + lock_gate: Pòrta de resclausa mooring: Ancoratge - rapids: Raspas + rapids: Raspa, brivent, capau river: Riu - riverbank: Lièch de riu - stream: Riuet - wadi: Oèd - water_point: Punt d'aiga + stream: Riusset + wadi: Valat waterfall: Cascada - weir: Barratge - javascripts: - share: - download: Telecargar - embed: HTML - format: "Format :" - image: Imatge - long_link: Ligam - scale: "Escala :" - short_url: URL corta - site: - edit_tooltip: Modificar la mapa - layouts: - community: Comunautat - community_blogs: Blogs de la comunautat - community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap - copyright: Copyright & Licéncia - data: Donadas - donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. + weir: Restanca + "yes": Via navegabla + admin_levels: + level2: Frontiera de país + level3: Limit regionau + level4: Frontiera de l’estat + level5: Frontiera de la region + level6: Frontiera del comtat + level7: Limit municipau + level8: Limit de la vila + level9: Limit dau vilatge + level10: Limit de la banlèga + level11: Limit de quartier + types: + cities: Vilas + towns: Vilòtas + places: Plaças + results: + no_results: Cap de resultat es pas estat trobat + more_results: Mai de resultats + issues: + index: + title: Incidéncias + select_status: Seleccionar l’estat + select_type: Seleccionar lo tipe + select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per + reported_user: Usatgier denonciat + not_updated: Pas actualizat + search: Recercar + search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:' + user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas + issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe + status: Estatut + reports: Rapòrts + last_updated: Darriera actualizacion + link_to_reports: Mostrar lei rapòrts + reports_count: + one: 1 rapòrt + other: '%{count} rapòrts' + reported_item: Element raportat + states: + ignored: Ignorat + open: Dobèrt + resolved: Reglat + show: + title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}' + reports: + zero: Ges de rapòrt + one: 1 rapport + other: '%{count} rapòrts' + report_created_at_html: Raportat per premier còp lo %{datetime} + last_resolved_at_html: Reglat per darrier còp lo %{datetime} + last_updated_at_html: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname} + resolve: Reglar + ignore: Ignorar + reopen: Tornar dobrir + reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia + read_reports: Legir lei Rapòrts + new_reports: Rapòrts novèus + other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier + no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier. + comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia + resolve: + resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat' + ignore: + ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat' + reopen: + reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'. + comments: + comment_from_html: Comentari de %{user_link} sus %{comment_created_at} + reassign_param: Reasignar l’Incidéncia? + reports: + reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} lo %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}' + note: 'Nòta #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès. + reports: + new: + title_html: Raportar %{link} + missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu + disclaimer: + intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos + que:' + not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error + unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei + membres de la comunautat. + resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question + categories: + diary_entry: + spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam + offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta + threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça + other_label: Autre + diary_comment: + spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam + offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant + threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça + other_label: Autre + user: + spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam + offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant + threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça + vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal + other_label: Autre + note: + spam_label: Aquesta nòta es d’espam + personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas + abusive_label: Aquesta nòta es abusiva + other_label: Autre + create: + successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt + provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats + layouts: + logo: + alt_text: Lògo d'OpenStreetMap + home: Anar a l'emplaçament de mon domicili + logout: Se desconnectar + log_in: Se connectar + sign_up: Crear un compte + start_mapping: Començar de cartografiar edit: Modificar - edit_with: Modificar amb %{editor} + history: Istoric + export: Exportar + issues: Incidéncias + data: Donadas export_data: Exportar las donadas - foundation: La Fondacion - foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap gps_traces: Traças GPS gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS - help: Ajuda - history: Istoric - home: Anar a l'emplaçament de mon domicili - intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire - log_in: Connexion - log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent - logo: - alt_text: Lògo d'OpenStreetMap - logout: Se desconnectar - make_a_donation: - text: Far un don - title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr - osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. - osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. - partners_bytemark: Albergament Bytemark - partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e d'autres %{partners}. - partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres - partners_partners: partenaris - partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL - sign_up: S'inscriure - sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion - tag_line: La mapa cooperativa liura user_diaries: Jornals user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires - license_page: - foreign: - english_link: original en anglés - text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, la version anglesa prima - title: A prepaus d'aquesta traduccion - legal_babble: - attribution_example: - title: Exemple d'atribucion - contributors_title_html: Nòstres contributors - credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap - infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor - intro_1_html: "OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos la licéncia Open Data Commons Open Database License (ODbL)." - intro_2_html: " Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,\n a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos\n contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,\n las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo\n tèxte\n legal complet detalha vòstres dreches e responsabilitats." - more_title_html: Per trobar mai d’informacions - title_html: Copyright e Licéncia - native: - mapping_link: començar a contribuir - native_link: version occitana - text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e %{mapping_link}. - title: A prepaus d'aquesta pagina - message: - delete: - deleted: Messatge suprimit - inbox: - date: Data - from: De + edit_with: Modificar amb %{editor} + tag_line: La mapa cooperativa liura + intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap ! + intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos + e liura d’utilizacion sota licéncia liura. + intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire + partners_fastly: Fastly + partners_partners: partenaris + tou: Condicions d'utilizacion + osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una + mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. + osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura + sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. + donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. + help: Ajuda + about: A prepaus + copyright: Dreits d’autor + community: Comunautat + community_blogs: Blogs de la comunautat + community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap + make_a_donation: + title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr + text: Far un don + learn_more: Ne saber mai + more: Mai + user_mailer: + diary_comment_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal' + hi: Bonjorn %{to_user}, + header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal + OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent dau + jornau OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} + o respondre sus %{replyurl} + message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' + hi: Bonjorn %{to_user}, + header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} vos a mandat un messatge d''OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' + footer: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e podètz enviar un messatge + a l'autor a %{replyurl} + footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre + a %{replyurl} + friendship_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic' + had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.' + see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' + see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' + befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.' + befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.' + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas + gpx_failure: + hi: Bonjorn %{to_user}, + failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :' + more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion + de GPX e coma leis evitar a %{url}. + subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX' + gpx_success: + hi: Adieu %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat' + signup_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap' + greeting: Bonjorn ! + created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus + %{site_url}. + confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha + per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar + la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:' + welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala + perque poscatz començar. + email_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic' + greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr + electronic sus %{server_url} en %{new_address}. + click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós + per confirmar aquesta modificacion. + lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal' + greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu + còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic. + click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós + per reïnicializar vòstre senhal. + note_comment_notification: + anonymous: Un utilizaire anonim + greeting: Bonjorn, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala + vos interessatz' + your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de + mapa prèp de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas + de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa + qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.' + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.' + your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp + de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche + de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada. + La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstras + nòtas de mapa qu''aviatz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos + i interessàvetz' + your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de + %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada. + La nòta se tròba prèp de %{place}.' + details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. + details_html: Podètz trobar mai de detalhs de la nòta a %{url}. + changeset_comment_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, + greeting: Bonjorn, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un de vòstres ensembles + de cambiaments' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments + al qual vos interessatz' + your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres + ensembles de cambiaments' + your_changeset_html: '%{commenter} laissèt un comentari lo %{time} sus un + de vòstrei ensems de cambiaments' + commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments + de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz' + partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_with_comment_html: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_without_comment: sens comentari + details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}. + details_html: Mai de detalhs sus l’ensems de modificacions a %{url}. + unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions, + visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + unsubscribe_html: Per vos desabonar deis actualizacions d'aqueste ensems de + modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + confirmations: + confirm: + heading: Verificatz vòstre corrièr electronic ! + introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. + introduction_2: Confirmatz lo compte en clicant lo ligame que se tròba au corrièr + que t'avèm enviat e poiràs començar a editar la mapa. + press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. + button: Confirmar + success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat ! + already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. + unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas. + confirm_resend: + failure: L’utilizaire %{name} es introbable. + confirm_email: + heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail + press confirm button: Quichatz lo boton de confirmar dessota per confirmar l'adreça + nòva de corrier electronic. + button: Confirmar + success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada ! + failure: L'adreça de corrier electronic es ja estada confirmada amb aquesta + ficha. + unknown_token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas. + messages: + inbox: + title: Bóstia de recepcion messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages} - my_inbox: Ma bóstia de recepcion - new_messages: - one: "%{count} messatge novèl" - other: "%{count} messatges novèls" - no_messages_yet: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? - old_messages: - one: "%{count} ancian messatge" - other: "%{count} ancians messatges" - outbox: bóstia de mandadís + new_messages: + one: '%{count} messatge novèl' + other: '%{count} messatges novèls' + old_messages: + one: '%{count} ancian messatge' + other: '%{count} ancians messatges' + no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz + pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos + messages_table: + from: De + to: A subject: Subjècte - title: Bóstia de recepcion - mark: - as_read: Messatge marcat coma legit - as_unread: Messatge marcat coma pas legit - message_summary: - delete_button: Suprimir + date: Data + message_summary: + unread_button: Marcar coma pas legit read_button: Marcar coma legit reply_button: Respondre - unread_button: Marcar coma pas legit - new: + destroy_button: Suprimir + new: + title: Mandar un messatge + send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name} back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion - body: Còs + create: message_sent: Messatge mandat - send_button: Mandar - send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name} - subject: Subjècte - title: Mandar un messatge - no_such_message: - body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. - heading: Messatge introbable + limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment + abans d'ensajar de ne mandar de novèls. + no_such_message: title: Messatge introbable - outbox: - date: Data - inbox: bóstia de recepcion - messages: + heading: Messatge introbable + body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. + outbox: + title: Bóstia de mandadís + messages: one: Avètz %{count} messatge mandat other: Avètz %{count} messatges mandats - my_inbox: Ma %{inbox_link} - outbox: bóstia de mandadís + no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar + pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos - subject: Subjècte - title: Bóstia de mandadís - to: A - read: - back: Retorn - date: Data - from: De - reply_button: Respondre - subject: Subjècte + reply: + wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual + volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos + amb l'identificant corrècte per poder respondre. + show: title: Legir lo messatge - to: A + reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit - sent_message_summary: - delete_button: Suprimir - notifier: - diary_comment_notification: - hi: Bonjorn %{to_user}, - email_confirm_html: - greeting: Bonjorn, - email_confirm_plain: - greeting: Bonjorn, - gpx_notification: - and_no_tags: e sens balisa. - and_the_tags: "e las balisas seguentas :" - failure: - subject: "[OpenStreetMap] Error al moment de l'impòrt GPX" - greeting: Bonjorn, - with_description: amb la descripcion - your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX - lost_password_html: - greeting: Bonjorn, - lost_password_plain: - greeting: Bonjorn, - message_notification: - hi: Bonjorn %{to_user}, - note_comment_notification: - anonymous: Un utilizaire anonim - commented: - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala vos interessatz" - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas" - greeting: Bonjorn, - signup_confirm: - greeting: Bonjorn ! - oauth: - oauthorize: - allow_write_api: modificar la mapa. - allow_write_notes: modificar las nòtas. - allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire. - oauth_clients: - form: - allow_write_api: modificar la mapa. - allow_write_notes: modificar las nòtas. - allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire. - index: - application: Nom de l'aplicacion - my_apps: Mas aplicacions clientas - my_tokens: Mas aplicacions enregistradas - register_new: Enregistratz vòstra aplicacion - revoke: Revocar ! - title: Mos detalhs OAuth - show: - allow_write_api: modificar la mapa. - allow_write_notes: modificar las nòtas. - allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire. - redaction: - edit: - submit: Enregistrar l'amagatge - site: - edit: - anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí. + destroy_button: Suprimir + back: Retorn + wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz + de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos + amb l'identificant corrècte per lo poder legir. + sent_message_summary: + destroy_button: Suprimir + heading: + my_inbox: Ma bóstia de recepcion + my_outbox: Mon mandador + mark: + as_read: Messatge marcat coma legit + as_unread: Messatge marcat coma pas legit + destroy: + destroyed: Messatge suprimit + passwords: + new: + title: Senhal perdut + heading: Avètz perdut vòstre senhal ? + email address: 'Adreça de corrièr electronic :' + new password button: Mandar un senhal novèl + edit: + title: Reïnicializar lo senhal + heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} + reset: Reïnicializar lo senhal + flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? + update: + flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. + preferences: + show: + title: Preferéncias + preferred_editor: 'Editor preferit :' + preferred_languages: Lengas preferidas + edit_preferences: Preferéncias de corrier electronic + edit: + title: Preferéncias de l'aparéncia + save: Actualizar lei preferéncias + cancel: Anullar + update: + failure: Se son pas pogudas actualizar lei preferéncias. + update_success_flash: + message: Preferéncias actualizadas + profiles: + edit: + title: Modificar lo perfiu + save: Actualizar lo perfiu + cancel: Anullar + image: 'Imatge :' + gravatar: + gravatar: Utilizar Gravatar + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar + what_is_gravatar: Qu'es aquò Grava(ta)r? + disabled: Gravatar es estat desactivat. + enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat. + new image: Ajustar un imatge + keep image: Gardar l'imatge actual + delete image: Suprimir l'imatge actual + replace image: Remplaçar l'imatge actuala + image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) + home location: 'Emplaçament dau domicili :' + no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili. + update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili + quand clicatz sus la mapa ? + delete: Suprimir + update: + success: S'es actualizat lo perfiu. + failure: S'es pas pogut actualizar lo perfiu. + sessions: + new: + title: Se connectar + tab_title: Connexion + email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :' + password: 'Senhal :' + remember: Se remembrar de ieu + lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? + login_button: Se connectar + register now: S'inscriure ara + with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :' + auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos + identificar. + destroy: + title: Desconnexion + heading: Desconnexion d'OpenStreetMap + logout_button: Desconnexion + shared: + markdown_help: + headings: Títols + subheading: Sostítol + unordered: Lista sens ordenar + ordered: Lista ordenada + first: Premier element + second: Element segond + link: Li(g)ame + text: Tèxte + image: Imatge + alt: Ajustar de tèxte + url: URL + richtext_field: + edit: Modificar + preview: Previsualizacion + site: + about: + next: Seguent + used_by_html: '%{name} fornís de donadas cartograficas sus de milierats de sites + web, aplicacions mobilas e aparelhs' + lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls + que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions + ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. + local_knowledge_title: Coneissença locala + local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors + usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia + per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat. + community_driven_title: Menat per la comunautat + open_data_title: Donadas liuras + legal_title: Juridic + partners_title: Partenaris + copyright: + title: Copyright e Licéncia + foreign: + title: A prepaus d'aquesta traduccion + html: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, + la version anglesa prima + english_link: original en anglés + native: + title: A prepaus d'aquesta pagina + html: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar + a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina + e %{mapping_link}. + native_link: version occitana + mapping_link: començar a contribuir + legal_babble: + credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap + credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrte la mencion « © lei contribueires + d’OpenStreetMap ». + attribution_example: + alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet + title: Exemple d'atribucion + more_title_html: Per trobar mai d’informacions + contributors_title_html: Nòstres contributors + contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas. + Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas + de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:' + infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor + index: + js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz + desactivat. + js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas. + license: + copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta + remote_failed: L'edicion a mancat. Asseguratz-vos que lo JOSM o lo Merkaartor + s'executa e que l'opcion de comandament a distància es abilitada + edit: + not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas. user_page_link: pagina d'utilizaire - index: - createnote: Apondre una nòta - permalink: Ligam permanent - shortlink: Ligam cort - key: - table: - entry: - admin: Limit administratiu - allotments: Òrts familials - apron: - - Estacionament d'avions - - terminal - bridge: Bòrd negre = pont + anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí. + id_not_configured: iD es pas estat configurat + export: + title: Exportar + manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta + licence: Licéncia + too_large: + advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las + fonts listadas çaijòs :' + body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. + Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts + seguentas pel telecargament de donadas massivas :' + planet: + title: Planeta OSM + description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa + d'OpenStreetMap + overpass: + title: API palanca + description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la + basa de donadas d'OpenStreetMap + geofabrik: + title: Telecargaments de Geofabrik + description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses + e vilas seleccionadas + other: + title: Autras fonts + description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa + how_to_help: + title: Cossí ajudar + join_the_community: + title: Rejónher la comunautat + other_concerns: + title: Autras preocupacions + help: + title: Obténer d’ajuda + introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per + pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir + en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. + welcome: + url: /welcome + title: Benvenguda dins OpenStreetMap ! + description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant + title: Guida per debutants + description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. + community: + title: Comunautat + mailing_lists: + title: Listas de difusion + description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus + un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. + irc: + title: IRC + description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus + fòrça subjèctes. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres + servicis basats sus OpenStreetMap. + welcomemat: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala + title: Per d'organizacions + wiki: + title: Wiki OpenStreetMap + description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM + any_questions: + title: De questions ? + sidebar: + search_results: Resultats de la recèrca + close: Tampar + search: + search: Recèrca + get_directions: Obténer las direccions + get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts + from: De + to: A + where_am_i: Ont es aquò ? + where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca + submit_text: Validar + reverse_directions_text: Inversar las direccions + key: + table: + entry: + motorway: Autorota + main_road: Rota principala + trunk: Via exprèssa + primary: Rota principala + secondary: Rota segondària + unclassified: Rota pas classificada + track: Pista bridleway: Camin per cavalièrs - brownfield: Zòna rasada - building: Bastiment important - byway: Camin - cable: - - Teleferic - - telesèti - cemetery: Cementèri - centre: Centre esportiu - commercial: Zòna terciària - common: - - Espaci comun - - prada - construction: Rotas en construccion cycleway: Via ciclabla - destination: Reservat als ribairencs - farm: Zòna agricòla + cycleway_national: Via ciclista nacionala + cycleway_regional: Via ciclista regionala + cycleway_local: Via ciclista locala footway: Via pietonièra - forest: Bòsc + rail: Via ferrada + subway: Linha de mètro + cable_car: Teleferic + chair_lift: telesèti + runway: Pista d'aeropòrt + taxiway: via de circulacion d'aeropòrt + apron: Estacionament d'avions + admin: Limit administratiu + forest: Sèuva + wood: Bòsc golf: Percors de gòlf - heathland: Landa - industrial: Zòna industriala - lake: - - Lac - - Sèrva - military: Zòna militara - motorway: Autorota park: Pargue - permissive: Accès tolerat - pitch: Terren d'espòrt - primary: Rota principala - private: Accès privat - rail: Via ferrada - reserve: Resèrva naturala + common: Espaci comun resident: Zòna residenciala retail: Zòna de comèrci - runway: - 1: via de circulacion d'aeropòrt - school: - - Escòla - - universitat - secondary: Rota segondària + industrial: Zòna industriala + commercial: Zòna terciària + heathland: Landa + lake: Lac + reservoir: Sèrva + farm: Zòna agricòla + brownfield: Zòna rasada + cemetery: Cementèri + allotments: Òrts familials + pitch: Terren d'espòrt + centre: Centre esportiu + reserve: Resèrva naturala + military: Zòna militara + school: Escòla + university: universitat + building: Bastissa significativa station: Gara ferroviària - subway: Linha de mètro - summit: - - Som - - pic - tourist: Atraccion toristica - track: Pista - tram: - - Pichona via ferrada - - tram - trunk: Via exprèssa + summit: Som + peak: pic tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl - unclassified: Rota pas classificada - unsurfaced: Rota sens revestiment - wood: Bòsc - markdown_help: - alt: Tèxte Alternatiu - first: Primièr element - heading: Títol - headings: Títols - image: Imatge - link: Ligam - ordered: Lista ordenada - second: Segond element - subheading: Sostítol - text: Tèxte - title_html: Analisat amb Markdown - unordered: Lista pas ordenada - url: URL - richtext_area: - edit: Modificar - preview: Apercebut - search: - search: Recèrca - submit_text: Validar - where_am_i: Ont soi ? - sidebar: - close: Tampar - search_results: Resultats de la recèrca - time: - formats: - friendly: "%e %B %Y a %H:%M" - trace: - create: + bridge: Bòrd negre = pont + private: Accès privat + destination: Reservat als ribairencs + construction: Rotas en construccion + bicycle_shop: Magazin de bicicletas + bicycle_parking: Parcatge de bicicleta + toilets: Comuns + welcome: + title: Benvenguda ! + introduction: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e editabla + dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar a editar + la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas de saber + whats_on_the_map: + title: Çò qu'i a sus la mapa + basic_terms: + title: Vocabulari de basa de cartografia + paragraph_1: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que + vos seràn utiles. + rules: + title: Règlas ! + start_mapping: Començar de cartografiar + add_a_note: + title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! + para_1: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz pas + de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta a la + mapa. + traces: + visibility: + private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) + public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats) + trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb + las datas) + identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable, + punts ordenats amb las datas) + new: upload_trace: Mandar la traça GPS - edit: - description: "Descripcion :" - download: telecargar - edit: modificar - filename: "Nom del fichièr :" - heading: Modificar la traça %{name} - map: mapa - owner: "Proprietari :" - points: "Punts :" - save_button: Enregistrar las modificacions - start_coord: "Coordenadas de despart :" - tags: "Balisas :" - tags_help: separadas per de virgulas - title: Modificar la traça %{name} - uploaded_at: "Mandat lo :" - visibility: "Visibilitat :" visibility_help: qué significa aquò ? - list: - public_traces: Traças GPS publicas - public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} - tagged_with: " balisat amb %{tags}" - your_traces: Vòstras traças GPS - trace: - ago: i a %{time_in_words_ago} - by: per - count_points: "%{count} punts" - edit: modificar - edit_map: Modificar la mapa - identifiable: IDENTIFICABLE - in: dins - map: mapa - more: mai - pending: EN ESPÈRA - private: PRIVAT - public: PUBLIC - trackable: PISTABLE - view_map: Veire la mapa - trace_form: - description: "Descripcion :" + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS help: Ajuda - tags: "Balisas :" - tags_help: separadas per de virgulas - upload_button: Mandar - upload_gpx: "Mandar un fichièr GPX :" - visibility: "Visibilitat :" + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar + create: + upload_trace: Mandar la traça GPS + trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa + de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà + un corrier electronic a la fin. + upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat + alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu. + edit: + cancel: Anullar + title: Modificar la traça %{name} + heading: Modificar la traça %{name} visibility_help: qué significa aquò ? - trace_header: - see_all_traces: Veire totas las traças - see_your_traces: Veire totas las traças - upload_trace: Mandar una traça - trace_optionals: + update: + updated: Traça actualizada + trace_optionals: tags: Balisas - trace_paging_nav: - newer: Traças novèlas - older: Ancianas traças - showing_page: Afichatge de la pagina %{page} - view: - delete_track: Suprimir aquesta pista - description: "Descripcion :" - download: telecargar - edit: modificar - edit_track: Modificar aquesta pista - filename: "Nom del fichièr :" + show: + title: Afichatge de la traça %{name} heading: Afichatge de la traça %{name} + pending: EN ESPÈRA + filename: 'Nom del fichièr :' + download: telecargar + uploaded: 'Mandat lo :' + points: 'Punts :' + start_coordinates: 'Coordenadas de despart :' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa + edit: modificar + owner: 'Proprietari :' + description: 'Descripcion :' + tags: 'Balisas :' none: Pas cap - owner: "Proprietari :" + edit_trace: Modificar aquesta pista + delete_trace: Suprimir aquesta pista + trace_not_found: Traça pas trobada ! + visibility: 'Visibilitat :' + confirm_delete: Suprimir aquesta traça ? + trace_paging_nav: + older: Ancianas traças + newer: Traças novèlas + trace: pending: EN ESPÈRA - points: "Punts :" - start_coordinates: "Coordenadas de despart :" - tags: "Balisas :" - uploaded: "Mandat lo :" - visibility: "Visibilitat :" - user: - account: - contributor terms: - heading: "Tèrmes del contributor :" - link text: qu’es aquò ? - current email address: "Adreça de corrièr electronic actuala:" - delete image: Suprimir l'imatge actual - email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament) - flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre novèla adreça e-mail. - gravatar: - gravatar: Utilizar Gravatar - link text: qu’es aquò ? - home location: "Emplaçament del domicili :" - image: "Imatge :" - image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) - keep image: Gardar l'imatge actual - latitude: "Latitud :" - longitude: "Longitud :" - my settings: Mas opcions - new email address: "Novèla adreça de corrièr electronic :" - new image: Apondre un imatge - openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: qu’es aquò ? - openid: "OpenID :" - preferred editor: "Editor preferit :" - preferred languages: "Lengas preferidas :" - profile description: "Descripcion del perfil :" - public editing: - disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? - enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits - enabled link text: qu’es aquò ? - heading: "Modificacion publica :" - public editing note: - heading: Modificacion publica - return to profile: Tornar al perfil - save changes button: Enregistrar las modificacions - title: Modificar lo compte - update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ? - confirm: - button: Confirmar - list: - showing: - one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items}) - other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items}) - login: - email or username: "Adreça e-mail o nom d'utilizaire :" - heading: Connexion - login_button: Se connectar - lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? - no account: Avètz pas de compte ? - openid: "%{logo} OpenID :" + count_points: '%{count} ponchs' + more: mai + trace_details: Veire los detalhs de la traça + view_map: Veire la mapa + edit_map: Modificar la mapa + public: PUBLIC + identifiable: IDENTIFICABLE + private: PRIVAT + trackable: PISTABLE + index: + public_traces: Traças GPS publicas + my_gps_traces: Traças GPS + public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} + description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament + tagged_with: ' balisat amb %{tags}' + upload_trace: Mandar una traça + all_traces: Totei lei traças + my_traces: Mei traças GPS + traces_from: Traças GPS publicas de %{user} + remove_tag_filter: Elimina lo filtre d'etiquetas + destroy: + scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression + make_public: + made_public: Pista renduda publica + offline_warning: + message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible + offline: + heading: Emmagazinatge GPX fòra linha + message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible. + georss: + title: Traças GPS d'OpenStreetMap + description: + description_with_count: + one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user} + other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user} + description_without_count: Fichièr GPX de %{user} + application: + permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion. + require_cookies: + cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas + au navigador abans de contunhar. + require_admin: + not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion. + setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap. + Avètz de legir lo messatge abans que posquetz sauvar lei modificacions. + blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au + site web per trobar mai d’informacions. + settings_menu: + account_settings: Configuracion + auth_providers: openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID - openid_providers: - aol: - alt: Connexion amb un OpenID AOL - title: Connexion amb AOL - google: - alt: Connexion amb un OpenID Google - title: Connexion amb Google - myopenid: - alt: Connexion amb un OpenID myOpenID - title: Connexion amb myOpenID - openid: - alt: Connexion amb una URL OpenID - title: Connexion amb OpenID - wordpress: - alt: Connexion amb un OpenID Wordpress - title: Connexion amb Wordpress - yahoo: - alt: Connexion amb un OpenID Yahoo - title: Connexion amb Yahoo - password: "Senhal :" - register now: S'inscriure ara - remember: Se remembrar de ieu - title: Se connectar - with openid: "Tanben podètz utilizar OpenID per vos connectar :" - logout: - heading: Desconnexion d'OpenStreetMap - logout_button: Desconnexion - title: Desconnexion - lost_password: - email address: "Adreça de corrièr electronic :" - heading: Avètz perdut vòstre senhal ? - new password button: Mandar un senhal novèl - title: Senhal perdut - make_friend: - success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. - new: - confirm password: "Confirmatz lo senhal :" - continue: S’inscriure - display name: "Nom afichat :" - email address: "Adreça de corrièr electronic :" - openid: "%{logo} OpenID :" - password: "Senhal :" + openid: + title: Se connectar amb OpenID + alt: Se connectar amb una URL OpenID + google: + title: Se connectar amb Google + alt: Se connectar amb l'OpenID de Google + facebook: + title: Se connectar amb Facebook + alt: Se connectar amb un commpte Facebook + microsoft: + title: Se connectar amb Windows Live + alt: Se connectar amb un compte Windows Live + github: + title: Connexion amb GitHub + alt: Connexion amb un Compte GitHub + wikipedia: + title: Se connectar amb Wikipèdia + alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia + wordpress: + title: Se connectar amb Wordpress + alt: Se connectar amb l'OpenID de Wordpress + aol: + title: Se connectar amb AOL + alt: Se connectar amb l'OpenID d'AOL + oauth: + authorize: + title: Autorizar l’accès a vòstre compte + allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :' + allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire. + allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire. + allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos + d'amics. + allow_write_api: modificar la mapa. + allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas. + allow_write_gpx: mandar de traças GPS. + allow_write_notes: modificar las nòtas. + grant_access: Acordar l’accès + authorize_success: + title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada + allowed_html: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. + verification: Lo còdi de verificacion es %{code}. + authorize_failure: + title: La demanda d’autorizacion a fracassat + denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. + invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid. + revoke: + flash: Avètz revocat lo geton per %{application} + oauth_clients: + new: + title: Enregistratz una novèla aplicacion + edit: + title: Modificar vòstra aplicacion + show: + title: Detalhs OAuth per %{app_name} + key: 'Clau de l''utilizaire :' + secret: 'Secret de l''utilizaire :' + url: 'URL del geton de requèsta :' + access_url: 'URL del geton d''accès :' + authorize_url: 'URL d''autorizacion :' + support_notice: Suportam las signaturas HMAC-SHA1 (recomandat) e RSA-SHA1. + edit: Modificar los detalhs + delete: Suprimir lo client + confirm: Sètz segur ? + requests: 'Demanda las permissions seguentas a l''utilizaire :' + index: + title: Mos detalhs OAuth + my_tokens: Mas aplicacions enregistradas + list_tokens: 'Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre + nom :' + application: Nom de l'aplicacion + issued_at: Emés lo + revoke: Revocar ! + my_apps: Mas aplicacions clientas + registered_apps: 'Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :' + register_new: Enregistratz vòstra aplicacion + form: + requests: 'Demandar las permissions seguentas a l''utilizaire :' + not_found: + sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat. + create: + flash: Informacions enregistradas amb succès + update: + flash: Informacions del client enregistradas amb succès + destroy: + flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit + users: + new: title: S’inscriure - no_such_user: - heading: L'utilizaire %{user} existís pas - title: Utilizaire inexistent - popup: - friend: Amic - nearby mapper: Mapaire dins los environs - your location: Vòstre emplaçament - remove_friend: - button: Suprimir en tant qu'amic - reset_password: - confirm password: "Confirmatz lo senhal :" - heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} - password: "Senhal :" - reset: Reïnicializar lo senhal - title: Reïnicializar lo senhal - terms: - agree: Accèpti + about: + header: Liure e modificable + display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz + cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. + external auth: 'Autentificacion tèrça :' + continue: S’inscriure + terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor ! + use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar + terms: + title: Tèrmes del contributor + heading: Tèrmes del contributor + consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent + dins lo domeni public consider_pd_why: qu’es aquò ? + continue: Contunhar decline: Declinar - heading: Tèrmes del contributor - legale_names: + you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las + novèlas condicions de contributor per contunhar. + legale_select: 'País de residéncia :' + legale_names: france: França italy: Itàlia rest_of_world: Rèsta del mond - title: Tèrmes del contributor - view: - activate_user: activar aqueste utilizaire - add as friend: Apondre en tant qu'amic - ago: (i a %{time_in_words_ago}) - blocks by me: Mos blocatges - blocks on me: Mos blocatges - comments: Comentaris - confirm: Confirmar - confirm_user: confirmar aqueste utilizaire - create_block: blocar aqueste utilizaire - created from: "Creat dempuèi :" - ct status: "Condicions del contributor :" - deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire - delete_user: suprimir aqueste utilizaire - description: Descripcion - diary: Jornal - edits: Modificacions - email address: "Adreça de corrièr electronic :" - friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics - friends_diaries: Entradas de jornal dels amics - hide_user: amagar aqueste utilizaire - km away: "%{count} km" - m away: distant de %{count} m - mapper since: "Mapaire dempuèi :" - my comments: Mos comentaris + no_such_user: + title: Utilizaire inexistent + heading: L'utilizaire %{user} existís pas + deleted: suprimit + show: my diary: Mon jornal my edits: Mas modificacions + my traces: Mas traças my notes: Mas nòtas de mapa + my messages: Mos messatges my profile: Mon perfil my settings: Mas opcions - my traces: Mas traças - nearby users: Autres utilizaires a proximitat - nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat - new diary entry: novèla entrada dins lo jornal - notes: Nòtas de mapa - oauth settings: paramètres OAuth - remove as friend: Suprimir en tant qu'amic + my comments: Mos comentaris + blocks on me: Mos blocatges + blocks by me: Mos blocatges send message: Mandar un messatge - settings_link_text: opcions - spam score: "Nòta pel spam :" - status: "Estatut :" + diary: Jornal + edits: Modificacions traces: Traças - unhide_user: reafichar aqueste utilizaire - user location: Emplaçament de l'utilizaire - your friends: Vòstres amics - user_block: - partial: + notes: Nòtas de mapa + remove as friend: Suprimir en tant qu'amic + add as friend: Apondre en tant qu'amic + mapper since: 'Mapaire dempuèi :' + ct status: 'Condicions del contributor :' + ct undecided: Pas decidit + ct declined: Refusat + email address: 'Adreça de corrièr electronic :' + created from: 'Creat dempuèi :' + status: 'Estatut :' + spam score: 'Nòta pel spam :' + role: + administrator: Aqueste utilizaire es un administrator + moderator: Aqueste utilizaire es un moderator + grant: + administrator: Autrejar l'accès administrator + moderator: Autrejar l'accès moderator + revoke: + administrator: Revocar l'accès administrator + moderator: Revocar l'accès moderador + block_history: Blocatges actius + moderator_history: Blocatges donats + comments: Comentaris + create_block: Blocar aqueste utilizaire + activate_user: Activar aqueste utilizaire + confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire + hide_user: Amagar aqueste utilizaire + unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire + delete_user: Suprimir aqueste utilizaire + confirm: Confirmar + report: Denonciatz aquel usatgièr + index: + title: Utilizaires + heading: Utilizaires + summary_html: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} creat lo %{date}' + confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats + hide: Amagar los utilizaires seleccionats + empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat + suspended: + title: Compte suspendut + heading: Compte suspendut + auth_failure: + connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion + invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas + no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion + unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut + invalid_scope: Espandida invalida + auth_association: + heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap. + user_role: + filter: + not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid. + already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}. + doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}. + grant: + title: Confirmar l'autrejament del ròtle + heading: Confirmar l'autrejament del ròtle + are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire + `%{name}'? + confirm: Confirmar + revoke: + title: Confirmar la revocacion del ròtle + heading: Confirmar la revocacion del ròtle + confirm: Confirmar + user_blocks: + model: + non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge. + non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge. + not_found: + sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat. + back: Retorn a l'indèx + new: + title: Creat un blocatge sus %{name} + heading_html: Creat un blocatge sus %{name} + back: Veire totes los blocatges + edit: + title: Modifica un blocatge sus %{name} + heading_html: Modifica un blocatge sus %{name} + period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API + ? + show: Afichar aqueste blocatge + back: Veire totes los blocatges + filter: + block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat. + create: + flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar. + success: Blocatge actualizat. + index: + title: Blocatges utilizaire + heading: Lista dels blocatges + empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat. + revoke: + title: Revòca un blocatge sus %{block_on} + heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by} + time_future_html: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. + past_html: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat + ara. + confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ? revoke: Revocar ! - revoke: + flash: Aqueste blocatge es estat revocat. + helper: + time_future_html: Acaba a %{time}. + until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà. + time_future_and_until_login_html: Acabat dins %{time} i après que l'usancieri + ague començat la session. + time_past_html: Acabat fa %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 ora + other: '%{count} oras' + days: + one: fa + other: ièr %{count} de jorns + weeks: + one: 1 setmana + other: '%{count} setmanas' + months: + one: 1 mes + other: '%{count} mes' + years: + one: 1 an + other: '%{count} ans' + blocks_on: + title: Blocatges de %{name} + heading_html: Lista dels blocatges sus %{name} + empty: '%{name} es pas encara estat blocat.' + blocks_by: + title: Blocatges per %{name} + heading_html: Lista dels blocatges per %{name} + empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.' + show: + title: '%{block_on} blocat per %{block_by}' + heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}' + created: Creat + duration: 'Durada :' + status: Estatut + show: Afichar + edit: Modificar revoke: Revocar ! - show: + confirm: Sètz segur ? + reason: 'Motiu del blocatge :' + revoker: 'Revocador :' + needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit. + block: + not_revoked: (pas revocat) + show: Mostrar + edit: Modificar revoke: Revocar ! - welcome_page: - add_a_note: - title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! - basic_terms: - editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet d'editar la mapa. - title: Vocabulari de basa de cartografia - questions: - title: De questions ? - start_mapping: Començar de cartografiar - title: Benvenguda ! - whats_on_the_map: - title: Çò qu'i a sus la mapa + blocks: + display_name: Utilizaire blocat + creator_name: Creator + reason: Motiu del blocatge + status: Estatut + revoker_name: Revocat per + notes: + index: + title: Nòtas somesas o comentadas per %{user} + heading: Nòtas de %{user} + subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user} + no_notes: Cap de nòta + id: Id + creator: Creator + description: Descripcion + created_at: Creat lo + last_changed: Darrièr cambiament + show: + title: 'Nòta : %{id}' + description: Descripcion + open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name} + closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name} + hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} + report: Avisar d’aquesta nòta + anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes que + li faudriá èsser verificats independentament. + hide: Amagar + resolve: Resòlvre + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resòlvre + comment: Comentari + new: + title: Nòta novèla + intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes + per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz + una nòta per explicar lo problèma. + add: Ajustar una nòta + javascripts: + close: Plegar + share: + title: Partejar + cancel: Anullar + image: Imatge + link: Ligam o HTML + long_link: Ligam + short_link: Ligam cort + geo_uri: URI geo + embed: HTML + custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas + format: 'Format :' + scale: 'Escala :' + download: Descargar + short_url: URL corta + include_marker: Inclure lo marcador + center_marker: Centrar la mapa sul marcador + paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web. + view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda + only_standard_layer: Sola la jaça estàndard se pòt exportar coma imatge + embed: + report_problem: Senhalar un problèma + key: + title: Legenda + tooltip: Legenda + tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que per aqueste jaç + map: + zoom: + in: Zoom avant + out: Zoom arrièr + locate: + title: Mostrar mon emplaçament + metersPopup: + one: Siatz a mens d'un mètre dau ponch + other: Siatz a mens de %{count} de mètres dau ponch + feetPopup: + one: Siatz a mens d'un pè dau ponch + other: Siatz a mens de %{count} de pès dau ponch + base: + standard: Estandard + cycle_map: Mapa ciclista + transport_map: Mapa de transpòrt + hot: Umanitari + layers: + header: Jaças de mapa + notes: Nòtas de la mapa + data: Donadas de mapa + gps: Traças GPS publicas + overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa + title: Jaças + site: + edit_tooltip: Modificar la mapa + edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa + createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa + createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa + queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes + queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes + edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e + de contunh, fasètz clic aicí. + directions: + ascend: Creissent + engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM) + fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM) + graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pè (GraphHopper) + descend: Descreissent + directions: Itineraris + distance: Distància + errors: + no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs. + no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Contunhar sus %{name} + slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name} + offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita + offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita + offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en + direccion de %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name} + offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a + %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name} + onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament. + endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name} + merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name} + fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name} + turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name} + sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name} + uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name} + sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name} + turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name} + offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra + offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en + direccion de %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name} + offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap + a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name} + onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name} + merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name} + fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name} + slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name} + via_point_without_exit: (pel punt) + follow_without_exit: Seguir %{name} + roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name} + stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name} + start_without_exit: Començar en %{name} + destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion + against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name} + end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name} + roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus + %{name} + exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name} + unnamed: via sensa nom + courtesy: Itinerari peovesit per %{link} + exit_counts: + first: 1a + second: 2a + third: 3a + fourth: 4a + fifth: 5a + sixth: 6a + seventh: 7a + eighth: 8a + ninth: 9a + tenth: 10a + time: Temps + query: + node: Nos + way: Camin + relation: Relacion + nothing_found: Cap d'objècte pas trobat + error: 'Error en contactant %{server}: %{error}' + timeout: Relambi depassat en contactant %{server} + context: + directions_from: Direccions dempuèi aicí + directions_to: Direccions cap a aicí + add_note: Apondre una nòta aicí + show_address: Afichar l’adreça + query_features: Requèsta sus las foncionalitats + centre_map: Centrar la mapa aicí + redactions: + edit: + heading: Modificar la redaccion + title: Modificar la redaccion + index: + empty: Pas cap de redaccion d'afichar. + heading: Lista de redaccions + title: Lista de redaccions + new: + heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion + title: Crear una redaccion novèla + show: + description: 'Descripcion :' + heading: Afichatge de la redaccion "%{title}" + title: Afichatge de la redaccion + user: 'Creator :' + edit: Modificar aquesta redaccion + destroy: Suprimir aquesta redaccion + confirm: Sètz segur ? + create: + flash: Redaccion creada. + update: + flash: Modificacions enregistradas. + destroy: + not_empty: La redaccion es pas vueja. Se vos platz, desfasètz totei lei versions + qu'apartenon a aquela redaccion abans de la destruir. + flash: Redaccion suprimida. + error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion. + validations: + leading_whitespace: A un espaci en blanc davant + trailing_whitespace: A un espaci en blanc a la fin + invalid_characters: Conten de caractèrs pas valides + url_characters: Conten de caractèrs URL especiaus (%{characters}) +...