X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/78bb2b22f155baf3c4d8e107e65225d2fe6800d7..f8623a9d1739b0d9a96114dfc80780ddfa2fd59b:/config/locales/lb.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/lb.yml b/config/locales/lb.yml index cb38d6cce..43f716aaa 100644 --- a/config/locales/lb.yml +++ b/config/locales/lb.yml @@ -2,6 +2,7 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Davio +# Author: Helicoducair # Author: Les Meloures # Author: Robby # Author: Soued031 @@ -9,68 +10,258 @@ lb: time: formats: - friendly: '%e %B %Y ëm %H:%M' + friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Auer' + helpers: + file: + prompt: Fichier eraussichen + submit: + diary_comment: + create: Späicheren + diary_entry: + create: Verëffentlechen + update: Aktualiséieren + issue_comment: + create: Bemierkung derbäisetzen + message: + create: Schécken + client_application: + create: Registréieren + update: Aktualiséieren + doorkeeper_application: + create: Aschreiwen + update: Aktualiséieren + redaction: + create: Schwäerzen + update: Schäerzung späicheren + trace: + create: Eroplueden + update: Ännerunge späicheren + user_block: + create: Spär uleeën + update: Spär aktualiséieren activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: schéngt keng valabel E-Mail-Adress ze sinn + email_address_not_routable: ass net routingfäheg models: + acl: Zougrëffssteierlëscht changeset: Set vun Ännerungen + changeset_tag: Ännerungssaz-Tag country: Land + diary_comment: Blog-Commentaire + diary_entry: Blog-Antrag friend: Frënd + issue: Probleem language: Sprooch message: Message node: Knuet + node_tag: Knuet-Tag + notifier: Meller old_node: Ale Knuet + old_node_tag: Ale Knuet-Tag old_relation: Al Relatioun + old_relation_member: Ale Relatiouns-Member + old_relation_tag: Ale Relatiouns-Tag old_way: Ale Wee + old_way_node: Ale Wee-Knuet + old_way_tag: Ale Wee-Tag relation: Relatioun + relation_member: Relatiouns-Member + relation_tag: Relatiouns-Tag + report: Rapport session: Sessioun + trace: Spuer user: Benotzer user_preference: Benotzerastellung + user_token: Benotzer-Token way: Wee + way_node: Wee-Knuet + way_tag: Wee-Tag attributes: + client_application: + name: Numm (Obligatoresch) + url: Haaptapplikatiouns-URL + callback_url: Callback-URL + support_url: Support-URL + allow_read_prefs: Hir Benotzerastellunge liesen + allow_write_prefs: Hir Benotzerastellungen änneren + allow_write_diary: Bloganträg a Commentairë schreiwen a Frënn fannen + allow_write_api: d'Kaart änneren + allow_read_gpx: Zougrëff op hir privat GPS-Spueren + allow_write_gpx: GPS-Spueren eroplueden + allow_write_notes: Notizë beaarbechten + diary_comment: + body: Text diary_entry: user: Benotzer title: Sujet latitude: Geografesch Breet longitude: Geografesch Längt language: Sprooch + doorkeeper/application: + name: Numm + redirect_uri: Weiderleedungs-URIën + confidential: Confidentiel Applikatioun? + scopes: Autorisatiounen friend: user: Benotzer friend: Frënd trace: user: Benotzer visible: Visibel - name: Numm + name: Numm vum Fichier size: Gréisst latitude: Geografesch Breet longitude: Geografesch Längt public: Ëffentlech description: Beschreiwung + gpx_file: GPX-Fichier eroplueden + visibility: Visibilitéit + tagstring: Markéierungen message: sender: Sender title: Sujet + recipient: Empfänger + redaction: + title: Titel + description: Beschreiwung + report: + category: Wiel e Grond fir deng Meldung aus + details: Wannechgelift méi Eenzelheeten iwwer de Problem uginn (erfuerderlech). user: + auth_provider: Authentifizéierungsubidder + auth_uid: Authentifizéierungs UID email: E-Mail + email_confirmation: E-Mail Bestätegung + new_email: Nei E-Mail-Adress active: Aktiv display_name: Numm dee gewise gëtt - description: Beschreiwung - languages: Sproochen + description: Beschreiwung vum Profil + home_lat: Breedegrad + home_lon: Längegrad + languages: Léifst Sproochen + preferred_editor: Liblingseditor pass_crypt: Passwuert + pass_crypt_confirmation: Passwuert confirméieren + help: + doorkeeper/application: + confidential: Et gëtt eng Applikatioun verwent, bei där d'Clientsgeheimnis + vertraulech behandelt ka ginn (nativ- an eesäiteg Appë sinn net vertraulech) + redirect_uri: Pro URI eng Zeil benotzen + trace: + tagstring: Mat Komma getrennt + user_block: + reason: De Grond, firwat de Benotzer / d'Benotzerin gespaart ass. Sief wannechgelift + esou roueg a sachlech wéi méiglech. Beschreif d'Lag méiglechst detailléiert + an denk dorun, datt déng Noriicht ëffentlech siichtbar ass. Denk och dorun, + datt net all d'Benotzer de Jargon vum Gemeinschaftsprojet verstinn a benotz + wannechgelift Formuléierungen, déi fir Laie verständlech sinn. + needs_view: Muss sech de Benotzer umellen, ier dës Spär opgehuewe gëtt? + user: + email_confirmation: Är Adress gëtt net ëffentlech ugewisen. Liest eis Dateschutzerklärung + fir méi Informatiounen. + new_email: (ni ëffentlech gewisen) + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: virun ongeféier 1 Stonn + other: virun ongeféier %{count} Stonnen + about_x_months: + one: virun ongeféier 1 Mount + other: virun ongeféier %{count} Méint + about_x_years: + one: virun ongeféier 1 Joer + other: virun ongeféier %{count} Joer + almost_x_years: + one: viru bal 1 Joer + other: viru bal %{count} Joer + half_a_minute: virun enger hallwer Minutt + less_than_x_seconds: + one: viru manner wéi 1 Sekonn + other: viru manner wéi %{count} Sekonnen + less_than_x_minutes: + one: viru manner wéi 1 Minutt + other: viru manner wéi %{count} Minutten + over_x_years: + one: viru méi wéi 1 Joer + other: viru méi wéi %{count} Joer + x_seconds: + one: virun 1 virun enger Sekonn + other: virun viru(n) %{count} Sekonnen + x_minutes: + one: virun 1 Minutt + other: viru(n) %{count} Minutten + x_days: + one: virun 1 Dag + other: viru(n) %{count} Deeg + x_months: + one: virun 1 Mount + other: viru(n) %{count} Méint + x_years: + one: virun 1 Joer + other: viru(n) %{count} Joer editor: default: Standard (elo %{name}) - potlatch: - name: Potlatch 1 id: name: iD + description: iD (am Browser agebetten Editeur) + remote: + name: Fernsteierung + description: Extern Editeuren (JOSM, Potlach, Merkaartor) + auth: + providers: + none: Keng + openid: OpenID + google: Google + facebook: Facebook + windowslive: Windows Live + github: GitHub + wikipedia: Wikipedia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: '%{when} erstallt' + opened_at_by_html: '%{when} vum %{user} erstallt' + commented_at_html: '%{when} aktualiséiert' + commented_at_by_html: '%{when} vum %{user} aktualiséiert' + closed_at_html: Geléist %{when} + closed_at_by_html: Geléist %{when} vum %{user} + reopened_at_html: Reaktivéiert %{when} + reopened_at_by_html: Reaktivéiert %{when} vum %{user} + rss: + title: OpenStreetMap Notizen + description_area: Iwwersiicht vun de gemellten, kommentéierten oder ofgeschlossenen + Hiweiser am Beräich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]. + description_item: En RSS-Feed fir den Hiweis %{id} + opened: Neien Hiweis (an der Géigend vun %{place}) + commented: Neie Commentaire (an der Géigend vun %{place}) + closed: Ofgeschlossenen Hiweis (an der Géigend vun %{place}) + reopened: Reaktivéierten Hiweis (an der Géigend vun %{place}) + entry: + comment: Bemierkung + full: Vollstännegen Hiweis browse: + created: Ugeluecht closed: Zou - closed_html: Zougemaach viru(n) %{time} - deleted_by_html: Geläscht viru(n) %{time} vum %{user} - edited_by_html: Geännert viru(n) %{time} vum %{user} + created_html: Ugeluecht viru(n) %{time} + closed_html: Zougemaach %{time} + created_by_html: Ugeluecht %{time} vum %{user} + deleted_by_html: Geläscht %{time} vum %{user} + edited_by_html: Geännert %{time} vum %{user} + closed_by_html: Zougemaach %{time} vum %{user} version: Versioun in_changeset: Set vun Ännerungen anonymous: anonym no_comment: (keng Bemierkung) part_of: Deel vu(n) + part_of_relations: + one: 1 Relatioun + other: '%{count} Relatiounen' + part_of_ways: + one: 1 Wee + other: '%{count} Weeër' download_xml: XML eroflueden view_history: Versioune weisen view_details: Detailer weisen @@ -85,8 +276,8 @@ lb: relation: Relatiounen (%{count}) relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count}) comment: Bemierkungen (%{count}) - hidden_commented_by: Verstoppt Bemierkung vum %{user} - viru(n) %{when} + hidden_commented_by_html: Verstoppt Bemierkung vum %{user} %{when} + commented_by_html: Bemierkung vum %{user} %{when} changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen osmchangexml: osmChange XML feed: @@ -94,25 +285,39 @@ lb: title_comment: Set vun Ännerungen %{id} - %{comment} join_discussion: Loggt Iech an, fir bei der Diskussioun matzemaachen discussion: Diskussioun + still_open: Den Ännerungssaz ass nach op. 'Diskussioun gëtt opgemaach, esoubal + wéi den Ännerungssaz zou ass. node: - title: 'Knuet: %{name}' + title_html: 'Knuet: %{name}' + history_title_html: 'Versioune vum Knuet: %{name}' way: - title: 'Wee: %{name}' - history_title: 'Versioune vum Wee: %{name}' + title_html: 'Wee: %{name}' + history_title_html: 'Versioune vum Wee: %{name}' nodes: Kniet + nodes_count: + one: 1 Knuet + other: '%{count} Kniet' + also_part_of_html: + one: Deel vum Wee %{related_ways} + other: Deeler vun de Weeër %{related_ways} relation: - title: 'Relatioun: %{name}' + title_html: 'Relatioun: %{name}' + history_title_html: 'Versioune vun der Relatioun: %{name}' members: Memberen + members_count: + one: 1 Member + other: '%{count} Memberen' relation_member: - entry_role: '%{type} %{name} als %{role}' + entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}' type: node: Knuet way: Wee relation: Relatioun containing_relation: - entry: Relatioun %{relation_name} - entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role}) + entry_html: Relatioun %{relation_name} + entry_role_html: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role}) not_found: + title: Net fonnt sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn. type: node: Knuet @@ -121,6 +326,9 @@ lb: changeset: Set vun Ännerungen note: Notiz timeout: + title: Zäitdepassementsfeeler + sorry: Et huet leider ze laang gedauert, 'Donnéeën fir %{type} mat der ID %{id} + ofzeruffen. type: node: Knuet way: Wee @@ -128,11 +336,16 @@ lb: changeset: Set vun Ännerungen note: Notiz redacted: + redaction: Schwäerzung %{id} + message_html: 'D''Versioun %{version} vun dësem %{type} kann net ugewise ginn, + well hei eppes geschwäerzt gouf. Méi erfueren: %{redaction_link}.' type: node: Knuet way: Wee relation: Relatioun start_rjs: + feature_warning: D'Luede vun %{num_features} Funktioune kann dëse Browser méi + lues maachen oder afréieren. Sollen dës Donnéeë wierklech ugewise ginn? load_data: Donnéeë lueden loading: Lueden... tag_details: @@ -142,26 +355,33 @@ lb: tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag wikidata_link: D'Element %{page} op Wikidata wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia + wikimedia_commons_link: D'%{page} Element op Wikimedia Commons telephone_link: '%{phone_number} uruffen' + colour_preview: Faarw %{colour_value} Ausbléck note: title: 'Notiz: %{id}' new_note: Nei Notiz description: Beschreiwung + open_title: 'Ungeléisten Hiweis #%{note_name}' + closed_title: 'Geléisten Hiweis #%{note_name}' hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name} - open_by: Ugeluecht vum %{user} viru(n) %{when} - open_by_anonymous: Ugeluecht vun engem Anonymen - viru(n) %{when} - commented_by: Bemierkung vum %{user} viru(n) %{when} - commented_by_anonymous: Bemierkung vun engem Anonymen - viru(n) %{when} - closed_by: Geléist vum %{user} viru(n) %{when} - closed_by_anonymous: Geléist vun engem Anonymen + opened_by_html: Ugeluecht vum %{user} viru(n) %{when} + opened_by_anonymous_html: Ugeluecht vun engem Anonymen viru(n) %{when} - reopened_by: Reaktivéiert vum %{user} viru(n) %{when} - reopened_by_anonymous: Reaktivéiert vun engem Anonymen - viru(n) %{when} - hidden_by: Verstoppt vum %{user} viru(n) %{when} - changeset: + commented_by_html: Bemierkung vum %{user} %{when} + commented_by_anonymous_html: Bemierkung vun engem Anonymen %{when} + closed_by_html: Geléist vum %{user} %{when} + closed_by_anonymous_html: Geléist vun engem Anonymen %{when} + reopened_by_html: Reaktivéiert vum %{user} %{when} + reopened_by_anonymous_html: Reaktivéiert vun engem Anonymen %{when} + hidden_by_html: Verstoppt vum %{user} %{when} + report: Dësen Hiweis mellen + query: + title: Objetsoffro + introduction: Klick op d'Kaart, fir Objeten an der Noperschaft ze fannen. + nearby: Objeten an der Noperschaft + enclosing: Ëmschléißend Objeten + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Säit %{page} next: Nächst » @@ -169,105 +389,175 @@ lb: changeset: anonymous: Anonym no_edits: (keng Ännerungen) + view_changeset_details: Detailer vum Ännerungssaz uweisen changesets: id: Nummer (ID) saved_at: Gespäichert de(n) user: Benotzer comment: Bemierkung area: Beräich - list: + index: title: Sette vun Ännerungen - title_user: Sete vun Ännerunge vum %{user} - title_friend: Sette vun Ännerunge vun Äre Frënn - title_nearby: Sette vun Ännerunge vu Benotzer déi nobäi sinn - empty: Keng Sette vun Ännerunge fonnt. - empty_area: Keng Sette vun Ännerungen an dëser Géigend. - empty_user: Keng Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer. - no_more: Keng weider Sette vun Ännerunge fonnt. - no_more_area: Keng weider Sette vun Ännerungen an dëser Géigend. - no_more_user: Keng weider Sette vun Ännerunge vun dësem Benotzer. + title_user: Sette vun Ännerunge vum %{user} + title_friend: Ännerungs-Sette vu menge Frënn + title_nearby: Gruppe vun Ännerunge vu Benotzer nobäi + empty: Keng Gruppe vun Ännerunge fonnt. + empty_area: Keng Gruppe vun Ännerungen an dëser Géigend. + empty_user: Keng Gruppe vun Ännerunge vun dësem Benotzer. + no_more: Soss keng Gruppe vun Ännerunge fonnt. + no_more_area: Keng weider Grupp vun Ännerungen an dëser Géigend. + no_more_user: Keng weider Gruppe vun Ännerunge vun dësem Benotzer. load_more: Méi lueden - rss: - commented_at_html: Viru(n) %{when} aktualiséiert - commented_at_by_html: Viru(n) %{when} vum %{user} aktualiséiert - full: Komplett Diskussioun - diary_entry: + timeout: + sorry: Et leider ze laang gedauert, déi ugefuerdert Ännerungssätz ofzeruffen. + changeset_comments: + comment: + comment: 'Neien Diskussiounsbäitrag zum Ännerungssaz #%{changeset_id} vun %{author}' + commented_at_by_html: '%{when} vum %{user} aktualiséiert' + comments: + comment: 'Neie Commentaire zum Ännerungssaz #%{changeset_id} vun %{author}' + index: + title_all: Diskussioun iwwer den OpenStreetMap-Ännerungssaz + title_particular: 'Diskussioun iwwer den OpenStreetMap-Ännerungssaz #%{changeset_id}' + timeout: + sorry: Leider ass d'Lëscht mat de Commentairë vun den Ännerungssätz, déis du + ugefuerdert hues, fir den Ofruff ze laang. + diary_entries: new: - publish_button: Verëffentlechen - list: + title: Neie Blogantrag + form: + location: Plaz + use_map_link: Kaart benotzen + index: title: Blogge vun de Benotzer + title_friends: Blogge vun dénge Frënn + title_nearby: Blogge vu Benotzer an dénger Noperschaft + user_title: Blog vum %{user} + in_language_title: Blog-Anträg op %{language} + new: Neie Blogantrag + new_title: Blogantrag erstellen + my_diary: Mäi Blog + no_entries: Keng Bloganträg + recent_entries: Neiest Anträg + older_entries: Eeler Anträg + newer_entries: Méi nei Anträg edit: - subject: 'Sujet:' - language: 'Sprooch:' - location: 'Plaz:' - latitude: 'Breedegrad:' - longitude: 'Längtegrad:' - use_map_link: Kaart benotzen - save_button: Späicheren - view: + title: Blogantrag beaarbechten + marker_text: Plaz vum Blogantrag + show: + title: Blog vun %{user} | %{title} + user_title: Blog vun %{user} leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen' + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen' login: Aloggen - save_button: Späicheren + no_such_entry: + title: Blogantrag net fonnt + heading: Kee Blogantrag mat der Nummer %{id} + body: Mir konnte leider kee Blogantrag oder Commentaire mat der Nummer %{id} + fannen. Du hues dech méiglecherweis vertippt oder hues en ongëltege Link opgemaach. diary_entry: + posted_by_html: Vum %{link_user} matgedeelt de(n) %{created} op %{language_link}. + updated_at_html: Lescht Aktualiséierung de(n) %{updated} + comment_link: Commentaire zu dësem Antrag + reply_link: Dem Auteur e Message schécken comment_count: one: '%{count} Bemierkung' - zero: Keng Bemierkungen other: '%{count} Bemierkungen' + edit_link: Dësen Antrag beaarbechten + hide_link: Dësen Antrag verstoppen + unhide_link: Dësen Antrag net méi verstoppen confirm: Confirméieren + report: Dësen Antrag mellen diary_comment: - comment_from: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at} + comment_from_html: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at} hide_link: Dës Bemierkung verstoppen + unhide_link: Dëse Commentaire net méi verstoppen confirm: Confirméieren + report: Dëse Commentaire mellen location: location: 'Plaz:' view: Weisen edit: Änneren + feed: + user: + title: OpenStreetMap Bloganträg vun %{user} + description: Lescht OpenStreetMap Bloganträg vun %{user} + language: + title: OpenStreetMap Bloganträg op %{language_name} + description: Lescht Bloganträg vu Benotzer op OpenStreetMap op %{language_name} + all: + title: OpenStreetMap Blogbäiträg + description: Neiest Bloganträg vun OpenStreetMap-Benotzer comments: + has_commented_on: '%{display_name} huet folgend Bloganträg commentéiert' + no_comments: Keng Blog-Commentairen + post: Blogantrag when: Wéini comment: Bemierkung - ago: viru(n) %{ago} newer_comments: Méi nei Bemierkungen older_comments: Méi al Bemierkungen - export: - title: Exportéieren - start: - manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus - format_to_export: Format fir z'exportéieren - osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten - licence: Lizenz - too_large: - planet: - description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap - Datebank - other: - title: Aner Quellen - description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki - options: Optiounen - format: Format - scale: Maassstab - max: max - image_size: Gréisst vum Bild - zoom: Zoom - export_button: Exportéieren + doorkeeper: + flash: + applications: + create: + notice: Applikatioun registréiert. + friendships: + make_friend: + heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?' + button: Als Frënd derbäisetzen + success: '%{name} ass elo Äre Frënd!' + failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn. + already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}. + limit_exceeded: Du hues dech a leschter Zäit mat ville Benotzer ugefrënnt. Wannechgelift + waart eng Zäit, iers de versichs, weider Frënn ze fannen. + remove_friend: + heading: Frënd %{user} ewechmaachen? + button: Frënd ewechmaachen + success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.' + not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.' geocoder: search: title: - latlon: Resultater vun Internal - us_postcode: Resultater vu Geocoder.us - uk_postcode: Resultater vun NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Resultater vu Geocoder.ca - geonames: Resultater vu GeoNames - geonames_reverse: Resultater vun GeoNames + latlon_html: Resultater vun Internal + ca_postcode_html: Resultater vu Geocoder.ca + osm_nominatim_html: Resultater vun OpenStreetMap + Nominatim + geonames_html: Resultater vu GeoNames + osm_nominatim_reverse_html: Resultater vun OpenStreetMap + Nominatim + geonames_reverse_html: Resultater vun GeoNames search_osm_nominatim: prefix: + aerialway: + cable_car: Kabelwon + chair_lift: Sessellift + drag_lift: Schleeflift + gondola: Gondel + magic_carpet: Teppechlift + platter: Skilift + pylon: Mast + station: Gondelstatioun + t-bar: Schlepplift + "yes": Seelbunn aeroway: aerodrome: Fluchhafen + airstrip: Startbunn + apron: Fluchvirfeld gate: Paart + hangar: Hangar + helipad: Helikopterlandeplaz + holding_position: Haltestell + navigationaid: Aviatiouns-Navigatiounshëllef + parking_position: Parkplaz runway: Start- a Landepist + taxilane: Taxispur + taxiway: Rullbunn terminal: Terminal + windsock: Wandsak amenity: + animal_boarding: Déierepensioun + animal_shelter: Déierenheem + arts_centre: Konschtzentrum atm: Bancomat bank: Bank bar: Bar @@ -275,54 +565,82 @@ lb: bench: Bänk bicycle_parking: Vëlos-Parking bicycle_rental: Locatioun vu Vëloen + bicycle_repair_station: Vëlosatelier biergarten: Béiergaard + blood_bank: Bluttbänk + boat_rental: Bootslocatioun brothel: Bordell bureau_de_change: Wiesselbüro bus_station: Busarrêt cafe: Café + car_rental: Autoslocatioun + car_sharing: Carsharing car_wash: Autoswäschanlag casino: Casino charging_station: Statioun fir ze lueden + childcare: Kannerbetreiung cinema: Kino clinic: Klinik clock: Auer + college: Héichschoul + community_centre: Communautéitszentrum + conference_centre: Konferenzzentrum + courthouse: Geriicht crematorium: Crematoire dentist: Zänndokter doctors: Dokteren drinking_water: Drénkwaasser driving_school: Fahrschoul embassy: Ambassade - emergency_phone: Noutruff-Telefon - fire_hydrant: Hydrant + events_venue: Veranstaltungszentrum + fast_food: Fast Food + ferry_terminal: Fähren-Ulafstell fire_station: Pompjeeën + food_court: Iesshaff fountain: Sprangbur fuel: Benzin + gambling: Glécksspill grave_yard: Kiirfecht - gym: Fitnessstudio + grit_bin: Streeguttbehälter hospital: Klinik + hunting_stand: Héichstand ice_cream: Glace + internet_cafe: Internet Café kindergarten: Spillschoul + language_school: Sproocheschoul library: Bibliothéik - market: Maart + loading_dock: Luedramp + love_hotel: Léifthotel marketplace: Maartplaz + mobile_money_agent: Mobille Geldagent monastery: Klouschter - office: Büro + money_transfer: Geldtransfer + motorcycle_parking: Motorradsparkplaz + music_school: Museksschoul + nightclub: Bar (Nightclub) + nursing_home: Altersheim parking: Parking + parking_entrance: Parkafaart + parking_space: Parkplaz(en) + payment_terminal: Bezuelterminal pharmacy: Apdikt + place_of_worship: Unduechtsstätt police: Police post_box: Bréifboîte post_office: Postbüro - preschool: Spillschoul prison: Prisong pub: Bistro - reception_area: Rezeptiounsberäich + public_bath: Ëffentlech Schwemm + public_bookcase: Ëffentleche Bicherschaf + public_building: Ëffentlecht Gebai + ranger_station: Rangerstatioun recycling: Recycling-Center restaurant: Restaurant - retirement_home: Altersheim - sauna: Sauna + sanitary_dump_station: Sanitär Entsuergungsariichtung school: Schoul - shop: Geschäft + shelter: Ënnerstand shower: Douche + social_centre: Sozialzentrum social_facility: Sozial Ariichtung studio: Studio swimming_pool: Schwämm @@ -331,85 +649,236 @@ lb: theatre: Theater toilets: Toiletten townhall: Stadhaus + training: Trainingsariichtung university: Universitéit + vehicle_inspection: Gefierinspektioun vending_machine: Verkaafsautomat veterinary: Déiereklinik + village_hall: Gemengenzentrum waste_basket: Drecksback + waste_disposal: Offallentsuergung + waste_dump_site: Dreckstipp + watering_place: Tränk + water_point: Waasseruschloss + weighbridge: Gefierwo + "yes": Ariichtung boundary: + aboriginal_lands: Reservat + administrative: Verwaltungsgrenz + census: Grenz vum Vollekszielgebitt national_park: Nationalpark + political: Walbezierk + protected_area: Schutzgebitt + "yes": Grenz bridge: + aqueduct: Aquädukt + boardwalk: Strandpromenad suspension: Hänkbréck + swing: Dréibréck viaduct: Viadukt "yes": Bréck building: + apartment: Appartement + apartments: Appartementer + barn: Scheier + bungalow: Bungalow + cabin: Blockhütt + chapel: Kapell + church: Kierchegebai + civic: Ëffentlecht Gebai + college: Héichschoulgebai + commercial: Commercëgebai + construction: Gebai am Bau + detached: Eenzelt Haus + dormitory: Studentewunnheem + duplex: Duebelhaus + farm: Bauerenhaff + farm_auxiliary: Wirtschaftsgebai + garage: Garage + garages: Garagen + greenhouse: Zär + hangar: Hangar + hospital: Klinicksgebai + hotel: Hotelgebai + house: Haus + houseboat: Hausboot + hut: Hütt + industrial: Industriegebai + kindergarten: Spillschoulsgebai + manufacture: Fabricksgebai + office: Bürosgebai + public: Ëffentlecht Gebai + residential: Wunngebai + retail: Eenzelhandelsgebai + roof: Daach + ruins: Verfaalt Gebai + school: Schoulgebai + semidetached_house: Duebelhaushalschent + service: Betribsgebai + shed: Schapp + stable: Stall + static_caravan: Rulott + temple: Tempelgebai + terrace: Terrass + train_station: Gebai vun der Gare (Eisebunn) + university: Universitéitsgebai + warehouse: Lager "yes": Gebai + club: + scout: Scoutslager + sport: Sportsclub + "yes": Veräin craft: + beekeeper: Beiemann + blacksmith: Schmadd + brewery: Brauerei + carpenter: Zammermann + caterer: Traiteur + confectionery: Séißwueregeschäft + dressmaker: Dammeschneider electrician: Elektriker + electronics_repair: Elektronik-Reparaturdéngscht gardener: Gäertner + glaziery: Gletscher + handicraft: Handwierk + hvac: Klimaanlag + metal_construction: Metallbau + painter: Usträicher photographer: Fotograf + plumber: Installateur + roofer: Zammermann + sawmill: Seemillen shoemaker: Schouster + stonemason: Steemetzer tailor: Schneider + window_construction: Fënsterbauer + winery: Wäigutt + "yes": Handwierksgeschäft emergency: + access_point: Zougangspunkt + ambulance_station: Rettungswaach + assembly_point: Sammelplaz defibrillator: Defibrillator + fire_extinguisher: Feierläscher + fire_water_pond: Läschwaasserweier + landing_site: Noutlandplaz + life_ring: Rettungsréng phone: Noutruff-Telefon + siren: Siren + suction_point: Läschwaassersaugplaz + water_tank: Noutwaasserbehälter + "yes": Urgence highway: + abandoned: Abandonnéiert Strooss bridleway: Wee fir Päerd bus_guideway: Busspur + bus_stop: Busarrêt construction: Autobunn (am Bau) + corridor: Couloir + cycleway: Véloswee elevator: Lift + emergency_access_point: Noutruffpunkt + emergency_bay: Nouthaltbucht footway: Fousswee ford: Fuert + give_way: Virfaart-beuechte-Schëld + living_street: Spill-/Wunnstrooss milestone: Kilometersteen motorway: Autobunn + motorway_junction: Autobunnsechangeur + motorway_link: Autobunnsopfaart + passing_place: Auswäichplaz path: Pad pedestrian: Fousswee platform: Quai primary: Haaptstrooss primary_link: Haaptstrooss proposed: Virgeschlo Strooss + raceway: Rennstreck + residential: Wunnstrooss + rest_area: Rastplaz road: Strooss secondary: Niewestrooss secondary_link: Niewestrooss + service: Zoufaartsstrooss + services: Autobunnsraststätt speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen steps: Trap + stop: Stoppschëld street_lamp: Stroosseluucht tertiary: Kleng Strooss + tertiary_link: Kleng Strooss + track: Spuer + traffic_mirror: Verkéiersspigel + traffic_signals: Verkéiersluuchten + trailhead: Ausgangspunkt vun engem Wanderwee + trunk: Schnellstrooss + trunk_link: Schnellstroossenopfaart + turning_loop: Dréischläif + unclassified: Net klasséiert Strooss "yes": Strooss historic: + aircraft: Historesche Fliger archaeological_site: Archeologesche Site + bomb_crater: Bombentriichter battlefield: Schluechtfeld + boundary_stone: Grenzsteen building: Historescht Gebai bunker: Bunker + cannon: Historesch Kanoun castle: Schlass church: Kierch city_gate: Stadpaart citywalls: Stadmaueren + heritage: Denkmal + hollow_way: Huelwee house: Haus memorial: Monument + milestone: Historesche Meilesteen + mine: Minn + mine_shaft: Grueweschacht monument: Monument + railway: Historesch Eisebunnsstreck roman_road: Réimerwee ruins: Ruinen + rune_stone: Runesteen stone: Steen tomb: Graf tower: Tuerm + wayside_chapel: Weekapell + wayside_cross: Weekräiz wreck: Wrack + "yes": Historesch Plaz + junction: + "yes": Kräizung landuse: + allotments: Klenggäert + aquaculture: Aquakultur + basin: Baseng + brownfield: Braachland cemetery: Kierfecht + commercial: Commercëgebitt + conservation: Naturschutzgebitt + construction: Chantier farm: Bauerenhaff farmland: Akerland farmyard: Bauerenhaff forest: Bësch garages: Garagen grass: Wiss + greenfield: Gréngzone industrial: Industriezone + landfill: Deponie + meadow: Wiss military: Militairegebitt + mine: Minn orchard: Bongert quarry: Steekaul railway: Eisebunn residential: Wunngéigend vineyard: Wéngert leisure: - club: Club + dance: Danzsall garden: Gaart golf_course: Golfterrain ice_rink: Äispist @@ -417,75 +886,162 @@ lb: miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Naturschutzgebitt park: Park + picnic_table: Picknickdësch + pitch: Sportsterrain playground: Spillplaz sauna: Sauna stadium: Stadion swimming_pool: Schwämm + water_park: Waasserpark "yes": Fräizäit man_made: + antenna: Antenn + avalanche_protection: Lawineschutz + beacon: Liichttuerm + beehive: Beiestack + bridge: Bréck + bunker_silo: Bunker + cairn: Steemännchen + chimney: Kamäin + clearcut: Ofholzung + communications_tower: Funktuerm + crane: Kran + cross: Kräiz + dyke: Däich + flagpole: Fändelsmast + gasometer: Gasometer + kiln: Brennuewen lighthouse: Liichttuerm + mast: Mast + mine: Minn + mineshaft: Grueweschacht + monitoring_station: Observatiounsstatioun + petroleum_well: Äerduelegquell + pier: Pfeiler pipeline: Pipeline + pumping_station: Pompel-Statioun + reservoir_covered: Waasserhéichbehälter + silo: Späicher + snow_cannon: Schnéikanoun + snow_fence: Schnéizonk + storage_tank: Lagertank + street_cabinet: Stroosseverdeeler + surveillance: Iwwerwaachung + telescope: Teleskop tower: Tuerm + utility_pole: Leitungsmast + wastewater_plant: Kläranlag + watermill: Waassermillen + water_tap: Waasserkrunn + water_tower: Waassertuerm + water_well: Buer + water_works: Waasserwierk + windmill: Wandmillen works: Fabrik + "yes": mënschgemaach military: airfield: Militärfluchhafen barracks: Kasär bunker: Bunker + checkpoint: Kontrollpunkt + trench: Schützegruewen + "yes": Militär mountain_pass: "yes": Pass an de Bierger natural: + atoll: Atoll + bare_rock: Fiels bay: Bucht beach: Plage cape: Kap + cave_entrance: Hielenagang + cliff: Klipp crater: Krater + dune: Dün + fell: Fjell fjord: Fjord forest: Bësch geyser: Geysir glacier: Gletscher + grassland: Wiss + heath: Heed hill: Hiwwel island: Insel land: Land marsh: Mouer moor: Mouer + peak: Sommet + peninsula: Hallefinsel point: Punkt + reef: Rëff + ridge: Grat rock: Steng + saddle: Pass sand: Sand + scree: Gestengs spring: Quell stone: Steen + strait: Mierengt tree: Bam valley: Dall volcano: Vulkan water: Waasser wetland: Fiichtgebitt wood: Bësch + "yes": Landschaftsform office: + accountant: Comptabilitéitsbüro administrative: Verwaltung + advertising_agency: Publicitéitsagentur architect: Architekt + association: Verband company: Firma + diplomatic: Diplomatesch Vertriedung + educational_institution: Bildungsariichtung employment_agency: Aarbechtsamt + energy_supplier: Büro vun engem Energieversuerger estate_agent: Immobilière + financial: Finanzamt + government: Amt + insurance: Versécherungsbüro + it: IT-Büro lawyer: Affekot + logistics: Logistikbüro + newspaper: Büro vun engem Zeitungsverlag + ngo: NGO + notary: Notaire + religion: Religiéist Amt + research: Fuerschungs- an Entwécklungsbüro + tax_advisor: Steierberoder + telecommunication: Telekommunikatiounsbüro travel_agent: Reesbüro "yes": Büro place: - block: Block - airport: Fluchhafen + allotments: Klenggäert + archipelago: Archipel city: Stad + city_block: Haiserblock country: Land county: Bezierk farm: Bauerenhaff + hamlet: Weiler house: Haus houses: Haiser island: Insel islet: Insel + isolated_dwelling: Eenzelgehöft locality: Plaz - moor: Mouer municipality: Gemeng neighbourhood: Noperschaft + plot: Grondstéck postcode: Postcode + quarter: Quartier region: Regioun sea: Mier + square: Plaz + state: Staat subdivision: Ënnerdeelung + suburb: Staddeel town: Stad village: Duerf "yes": Plaz @@ -493,58 +1049,156 @@ lb: abandoned: Fréier Eisebunn construction: Eisebunn (am Bau) disused: Fréier Eisebunn - historic_station: Historesch Eisebunnsstatioun + funicular: Standseelbunn + halt: Zuchhaltestell + junction: Eisebunnskräizung + level_crossing: Eisebunnskräizung + light_rail: Stadbunn miniature: Miniatur-Eisebunn + monorail: Monorail + narrow_gauge: Schmuelspuerbunn + platform: Zuchquai + preserved: Muséesbunn proposed: Proposéiert Eisebunnslinn + spur: Uschlossgleis station: Gare (Eisebunn) + stop: Zuchhaltepunkt subway: Metro + subway_entrance: Ënnergrondbunnsagang + switch: Weich tram: Tram + tram_stop: Tramhaltestell + yard: Rangéiergare shop: + agrarian: Agrargeschäft antiques: Antiquitéitegeschäft + appliance: Haushaltsgerätebuttek + art: Konschtbuttek + baby_goods: Babywueren + bag: Täschegeschäft bakery: Bäckerei + bathroom_furnishing: Buedstudio + beauty: Schéinheetssalon + bed: Bettestudio + beverages: Getränkemaart bicycle: Vëlosgeschäft + bookmaker: Wettbüro books: Bichergeschäft boutique: Boutique butcher: Metzlerei + car: Autohaus + car_parts: Autodeelhändler car_repair: Garage carpet: Teppechgeschäft + charity: Wueltätegkeetsbuttek + cheese: Kéisbuttek chemist: Apdikt + chocolate: Schockela clothes: Kleedergeschäft + coffee: Kaffisbuttek computer: Computergeschäft + confectionery: Séißwuerebuttek + convenience: Noperschaftsbuttek + copyshop: Copyshop cosmetics: Parfümerie + craft: Kënschtler- a Bastelbedarf + curtain: Riddosgeschäft + dairy: Mëllechbuttek + deli: Feikaschtbuttek + department_store: Kafhaus + discount: Diskontbuttek + doityourself: Baumaart dry_cleaning: Botzerei + e-cigarette: Geschäft fir E-Zigaretten + electronics: Elektronikgeschäft + erotic: Sex-Shop + estate_agent: Immobilière + fabric: Stoffgeschäft + farm: Haffbuttek fashion: Moudegeschäft - fish: Fëschgeschäft + fishing: Aangelgeschäft florist: Fleurist food: Epicerie + frame: Bilderrummegeschäft funeral_directors: Doudegriewer furniture: Miwwelgeschäft - gallery: Galerie + garden_centre: Gaardenzentrum + gas: Gasfläschebuttek + general: Gemëschtwuerebuttek + gift: Geschenkbuttek + greengrocer: Uebst- a Geméishändler + grocery: Liewensmëttelbuttek hairdresser: Coiffeur - insurance: Versécherungsbüro + hardware: Quincaillerie + health_food: Naturkaschtbuttek + hearing_aids: Hörapparat + herbalist: Kraiderhandel + hifi: Elektroshop + houseware: Houswuerebuttek + ice_cream: Glacëbuttek + interior_decoration: Bannenausstattung jewelry: Bijouterie + kiosk: Kiosk + kitchen: Kichegeschäft laundry: Botzerei - market: Maart + locksmith: Schlësseldéngscht + lottery: Lotterie + mall: Akaafszentrum + massage: Massage + medical_supply: Sanitätsbedarf + mobile_phone: Handysgeschäft + money_lender: Handyléin + motorcycle: Motorradsgeschäft + motorcycle_repair: Motorradsgarage music: Museksgeschäft + musical_instrument: Musekinstrumenter + newsagent: Zeitungsbuttek + nutrition_supplements: Nährungsergänzungsmëttel optician: Optiker + organic: Bio-Buttek + outdoor: Outdoor-Ausrëschter + paint: Lackéierei + pastry: Pâtisserie + perfumery: Parfümerie pet: Déierebuttek - pharmacy: Apdikt + pet_grooming: Honds-Salon photo: Fotosgeschäft + seafood: Mieresfriichten second_hand: Secondhand-Geschäft + sewing: Bitzgeschäft shoes: Schonggeschäft sports: Sportsgeschäft + stationery: Schreifwuerebuttek + storage_rental: Léilager supermarket: Supermarché tailor: Schneider + tattoo: Tätowéierer + tea: Téibuttek + ticket: Ticketsbuttek + tobacco: Tubaksbuttek + toys: Spillwueregeschäft travel_agency: Reesbüro + tyres: Peuenhändler + vacant: Eidelstoend Geschäft + variety_store: Bëllegbuttek + video: Videothéik + video_games: Videospillbuttek + wholesale: Grousshandel + wine: Vinothéik "yes": Geschäft tourism: - apartment: Appartement + alpine_hut: Bierghütt + apartment: Vakanzen-Appartement artwork: Konschtwierk attraction: Attraktioun + bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Hütt + camp_pitch: Campingplaz camp_site: Camping + caravan_site: Wunnmobil-Stellplaz chalet: Chalet gallery: Galerie + hostel: Jugendherberg hotel: Hotel information: Informatioun motel: Motel @@ -552,15 +1206,41 @@ lb: picnic_site: Piknikplaz theme_park: Fräizäitpark viewpoint: Aussiichtspunkt + wilderness_hut: Schutzhütt zoo: Zoo tunnel: + culvert: Duerchlooss "yes": Tunnel waterway: + artificial: Kënschtlech Waasserstrooss + boatyard: Werft canal: Kanal + dam: Staudamm + derelict_canal: Opgeloossene Kanal + ditch: Waassergruef + dock: Dock + drain: Ofwaassergruef + lock: Schleis + lock_gate: Schleisepaart + mooring: Uleeplaz + rapids: Stroumschnellen river: Floss + stream: Baach wadi: Wadi waterfall: Waasserfall - description: + weir: Wier + "yes": Waasserstrooss + admin_levels: + level2: Staatsgrenz + level3: Regiounsgrenz + level4: Landesgrenz + level5: Regiounsgrenz + level6: Krees-/Bezierksgrenz + level7: Gemengegrenz + level8: Gemenge-/Stadsgrenz + level9: Staddeelgrenz + level10: Noperschaftsgrenz + level11: Noperschaftsgrenz types: cities: Stied towns: Dierfer @@ -568,30 +1248,92 @@ lb: results: no_results: Näischt fonnt more_results: Méi Resultater + issues: + index: + title: Problemer + select_status: Status auswielen + select_type: Typ eraussichen + select_last_updated_by: Auswiel zulescht aktualiséiert vun + reported_user: Gemellte Benotzer + not_updated: Net aktualiséiert + search: Sichen + search_guidance: 'Problemer duerchsichen:' + user_not_found: Benotzer gëtt et net + issues_not_found: Keng entspriechend Problemer fonnt + status: Status + reports: Rapporten + last_updated: Lescht Aktualiséierung + last_updated_time_html: %{time} + link_to_reports: Rapporte weisen + states: + ignored: Ignoréiert + open: Opmaachen + resolved: Geléist + update: + provide_details: Gitt wgl. déi gefroten Detailer un + show: + resolve: Léisen + ignore: Ignoréieren + reports_of_this_issue: Meldunge vun dësem Probleem + read_reports: Rapporte liesem + new_reports: Nei Rapporten + reports: + new: + title_html: '%{link} mellen' + categories: + diary_entry: + other_label: Anerer + user: + vandal_label: Dëse Benotzer ass e Vandal + other_label: Anerer + note: + spam_label: Dës Notiz ass Spam + abusive_label: Dës Notiz ass abusiv + create: + successful_report: Äre Rapport gouf enregistréiert + provide_details: Gitt wgl. déi gefroten Detailer un layouts: logo: alt_text: OpenStreetMap Logo home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass logout: Ausloggen log_in: Aloggen + sign_up: Mellt Iech un + start_mapping: Mat dem Kaartéieren ufänken + sign_up_tooltip: E Kont erstellen, fir 'Donnéeë beaarbechten ze kënnen edit: Änneren history: Versiounen export: Exportéieren + issues: Problemer data: Donnéeën export_data: Donnéeën exportéieren + gps_traces: GPS-Spueren + gps_traces_tooltip: GPS-Spuere verwalten user_diaries: Benotzer Bloggen + user_diaries_tooltip: Benotzer-Blogge liesen edit_with: Ännere mat %{editor} + tag_line: D'fräi Wiki-Weltkaart intro_header: Wëllkomm bei OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn. intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën + hosting_partners_html: Den Hosting gëtt vun %{ucl}, %{bytemark} an aneren %{partners} + ënnerstëtzt. + partners_ucl: '''''University College'''' zu London' + partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: Partner + tou: Benotzungs-Bedéngungen osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft muss ginn. + osm_read_only: D'OpenStreetMap Datebank kann den Ament nëmmen ausgelies an net + beaarbecht ginn, well se gewaart gëtt. + donate: Ënnerstëtz d'OpenStreetMap-Hardwarenspendenaktioun duerch eng eegen %{link} help: Hëllef about: Iwwer copyright: Copyright community: Communautéit + community_blogs: Bloggen + community_blogs_title: Blogge vu Matwierkenden bei OpenStreetMap foundation: Fondatioun foundation_title: D'OpenStreetMao Fondatioun make_a_donation: @@ -599,106 +1341,88 @@ lb: text: En Don maachen learn_more: Méi wëssen more: Méi - license_page: - foreign: - title: Iwwer dës Iwwersetzung - english_link: den engleschen Original - native: - title: Iwwer dës Säit - native_link: lëtzebuergesch Versioun - legal_babble: - title_html: Copyright a Lizenz - more_title_html: Fir méi ze wëssen - infringement_title_html: Copyright-Verletzung - welcome_page: - title: Wëllkomm! - whats_on_the_map: - title: Wat ass op der Kaart - rules: - title: Regelen! - questions: - title: Nach Froen? - add_a_note: - title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi! - fixthemap: - title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren - how_to_help: - title: Wéi Hëllefen - join_the_community: - title: Maacht bei eis mat - other_concerns: - title: Aner Uleies - help_page: - title: Hëllef kréien - welcome: - url: /welcome - title: Wëllkomm bäi OSM - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OSM-Site mat de Froen - an Äntwerten. - mailing_lists: - title: Mailing-Lëschten - forums: - title: Forumen - irc: - title: IRC - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - about_page: - next: Weider - local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen - open_data_title: Open Data - legal_title: Legal - partners_title: Partner - notifier: + user_mailer: diary_comment_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{user} huet e Blogantrag kommentéiert' hi: Salut %{to_user}, + header: '%{from_user} huet den OpenStreetMap-Blogantrag mat dem Thema %{subject} + kommentéiert:' + header_html: '%{from_user} huet den OpenStreetMap-Blogantrag mat dem Thema %{subject} + kommentéiert:' + footer: Hei geet et zum Commentaire %{readurl}, du kanns e kommentéieren %{commenturl} + oder dem Auteur ënner %{replyurl} äntferen. + footer_html: Du kanns och de Commentaire ënner %{readurl} an en ënnert %{commenturl} + kommentéieren oder dem Auteur ënner %{replyurl} e Message schécken. message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Salut %{to_user}, + header: '%{from_user} huet dir e Message iwwer OpenStreetMap mam Betreff %{subject} + geschéckt:' + header_html: '%{from_user} huet dir e Message iwwer OpenStreetMap mat dem Betreff + %{subject} geschéckt:' + footer: Du kanns de Message och ënner %{readurl} liesen an dem Auteur ënner + %{replyurl} äntferen footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten - friend_notification: - had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStrett Maap derbäigesat.' + friendship_notification: + hi: Salut %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] %{user} huet dech als Frënd bäigefügt' + had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStreet Map derbäigesat.' see_their_profile: Dir kënnt säin/hire Profil op %{userurl} kucken. + see_their_profile_html: Dir kënnt säin/hire Profil ënner %{userurl} kucken. befriend_them: Dir kënnt hien/si och als Frënd op %{befriendurl} derbäisetzen. - gpx_notification: - greeting: Salut, - your_gpx_file: Et gesäit aus wéi Äre GPX-Fichier - with_description: mat der Beschreiwung - failure: - failed_to_import: 'konnt net importéiert ginn. Hei ass de Feeler:' + befriend_them_html: Dir kënnt hien/si och als Frënd ënner %{befriendurl} derbäisetzen. + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Et schéngt, datt déng GPX-Datei %{trace_name} mat + der Beschreiwung %{trace_description} an de folgenden Taggen: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Et schéngt, datt deng GPX-Datei %{trace_name} + mat der Beschreiwung %{trace_description} an ouni Taggen + gpx_failure: + hi: Salut %{to_user}, + failed_to_import: 'konnt net importéiert ginn. Hei ass de Feeler:' + more_info_html: Weider Informatiounen iwwer Feeler bei GPX-Importer a wéi se + vermidde kënne gi fanne sech ënner %{url} + import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/LB:GPX + subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Feeler' + gpx_success: + hi: Salut %{to_user}, signup_confirm: greeting: Bonjour ! email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress' - email_confirm_plain: - greeting: Salut, - click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung - ze confirméieren. - email_confirm_html: greeting: Salut, click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung ze confirméieren. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Ufro fir d''Passwuert zréckzesetzen' - lost_password_plain: - greeting: Salut, - lost_password_html: greeting: Salut, - click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de Link hei drënner fir - Ärt Passwuert zréckzesetzen. + click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt wgl. op de Link hei drënner fir + Äert Passwuert zréckzesetzen. note_comment_notification: anonymous: En anonyme Benotzer greeting: Salut, details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}. changeset_comment_notification: + hi: Salut %{to_user}, greeting: Salut, - message: + commented: + partial_changeset_without_comment: ouni Kommentar + confirmations: + confirm: + heading: Iwwerpréift Är E-Mail! + introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt. + press confirm button: Klickt wgl. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont + z'aktivéieren. + button: Confirméieren + already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert. + unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net. + confirm_resend: + failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt. + confirm_email: + heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren + button: Confirméieren + unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net. + messages: inbox: messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages} new_messages: @@ -708,15 +1432,15 @@ lb: subject: Sujet date: Datum message_summary: - unread_button: Als net geliest markéieren - read_button: Als geliest markéieren + unread_button: Als net gelies markéieren + read_button: Als gelies markéieren reply_button: Äntwerten - delete_button: Läschen + destroy_button: Läschen new: title: Noriicht schécken - send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken + send_message_to_html: Dem %{name} en neie Message schécken subject: Sujet - send_button: Schécken + create: message_sent: Message geschéckt no_such_message: title: Kee sou ee Message @@ -724,32 +1448,196 @@ lb: outbox: subject: Sujet date: Datum - read: + show: title: Message liesen from: Vum subject: Sujet date: Datum reply_button: Äntwerten - unread_button: Als net geliest markéieren + unread_button: Als net gelies markéieren + destroy_button: Läschen back: Zréck + to: Fir sent_message_summary: - delete_button: Läschen + destroy_button: Läschen mark: - as_read: Message als geliest markéiert - delete: - deleted: Message geläscht + as_read: Message als gelies markéiert + as_unread: Message als net geliest markéiert + destroy: + destroyed: Message geläscht + passwords: + lost_password: + title: Passwuert vergiess + heading: Passwuert vergiess? + email address: 'E-Mail-Adress:' + new password button: Passwuert zrécksetzen + notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon. + reset_password: + title: Passwuert zrécksetzen + heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen + reset: Passwuert zrécksetzen + flash changed: Äert Passwuert gouf geännert. + profiles: + edit: + image: Bild + gravatar: + disabled: Gravatar gouf desaktivéiert. + enabled: D'Weise vun Ärem Gravatar gouf aktivéiert. + new image: E Bild derbäisetzen + keep image: Dat aktuellt Bild behalen + delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen + replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen + sessions: + new: + title: Umellen + heading: Umellen + email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:' + password: 'Passwuert:' + openid_html: '%{logo} OpenID:' + remember: Sech u mech erënneren + lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess? + login_button: Umellen + register now: Elo aschreiwen + new to osm: Nei bei OpenStreetMap? + create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt. + no account: Hutt Dir kee Benotzerkont? + openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID + auth_providers: + openid: + title: Alogge mat OpenID + alt: Alogge mat enger OpenID URL + google: + title: Alogge mat Google + alt: Alogge mat enger Google OpenID + facebook: + title: Mat Facebook aloggen + alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen + windowslive: + title: Mat Windows Live aloggen + alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen + github: + title: Mat GitHub aloggen + alt: Mat engem GitHub-Konto aloggen + wikipedia: + title: Mat Wikipedia aloggen + alt: Mat engem Wikipedia-Benotzerkont aloggen + wordpress: + title: Alogge mat Wordpress + alt: Alogge mat enger Wordpress OpenID + aol: + title: Alogge mat AOL + alt: Alogge mat enger AOL OpenID + destroy: + title: Ofmellen + heading: Vun OpenStreetMap ofmellen + logout_button: Ofmellen + shared: + markdown_help: + headings: Iwwerschrëften + heading: Iwwerschrëft + subheading: Ënneriwwerschrëft + unordered: Net-nummeréiert Lëscht + ordered: Nummeréiert Lëscht + first: Éischt Element + second: Zweet Element + link: Link + text: Text + image: Bild + alt: Alternativen Text + url: URL + richtext_field: + edit: Änneren site: + about: + next: Weider + local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen + open_data_title: Open Data + legal_title: Legal + partners_title: Partner + copyright: + foreign: + title: Iwwer dës Iwwersetzung + english_link: den engleschen Original + native: + title: Iwwer dës Säit + native_link: lëtzebuergesch Versioun + legal_babble: + title_html: Copyright a Lizenz + more_title_html: Fir méi ze wëssen + infringement_title_html: Copyright-Verletzung index: + js_1: Dir hutt entweder e Browser dee JavaScript net ënnerstëtzt oder Dir hutt + JavaScript desaktivéiert. + permalink: Permanentlink + shortlink: Kuerze Link createnote: Eng Notiz derbäisetzen edit: + not_public: Dir hutt net agestallt datt Är Ännerungen ëffentlech sinn. user_page_link: Benotzersäit anon_edits_link_text: Fannt eraus firwat dat de Fall ass. + export: + title: Exportéieren + area_to_export: Beräich fir den Export + manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus + format_to_export: Format fir z'exportéieren + osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten + licence: Lizenz + too_large: + planet: + description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap + Datebank + other: + title: Aner Quellen + description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki + options: Optiounen + format: Format + scale: Maassstab + max: max + image_size: Gréisst vum Bild + zoom: Zoom + latitude: 'Geographesch Breet:' + longitude: 'Geographesch Längt:' + output: Resultat + export_button: Exportéieren + fixthemap: + title: E Probleem mellen / D'Kaart verbesseren + how_to_help: + title: Wéi Hëllefen + join_the_community: + title: Maacht bei eis mat + other_concerns: + title: Aner Uleies + help: + title: Hëllef kréien + welcome: + url: /welcome + title: Wëllkomm bei OpenStreetMap + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide + title: Guide fir nei Benotzer + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: Hëllefs-Forum + description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OpenStreetMap-Site + mat de Froen an Äntwerten. + mailing_lists: + title: Mailing-Lëschten + forums: + title: Forumen + irc: + title: IRC + welcomemat: + title: Fir Organisatiounen + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/ + title: OpenStreetMap Wiki sidebar: search_results: Resultater vum Sichen close: Zoumaachen search: search: Sichen - where_am_i: Wou sinn ech? + from: Vum + where_am_i: Wou ass dat? submit_text: Lass key: table: @@ -786,51 +1674,29 @@ lb: - Universitéit summit: - Spëtzt + private: Privaten Terrain + construction: Stroossen am Bau bicycle_shop: Vëlosgeschäft bicycle_parking: Vëlosparking toilets: Toiletten - richtext_area: - edit: Änneren - preview: Kucken ouni ofzespäicheren - markdown_help: - headings: Iwwerschrëften - heading: Iwwerschrëft - subheading: Ënneriwwerschrëft - unordered: Net-numeréiert Lëscht - ordered: Numeréiert Lëscht - first: Éischt Element - second: Zweet Element - link: Link - text: Text - image: Bild - alt: Alternativen Text - url: URL - trace: - edit: - filename: 'Numm vum Fichier:' - download: eroflueden - uploaded_at: 'Eropgelueden:' - points: 'Punkten:' - start_coord: 'Ufankskoordinaten:' - map: Kaart - edit: änneren - owner: 'Besëtzer:' - description: 'Beschreiwung:' - tags: 'Markéierungen:' - tags_help: Mat Komma getrennt - save_button: Ännerunge späicheren - visibility: 'Visibilitéit:' - visibility_help: wat heescht dat? - trace_form: - upload_gpx: 'GPX-Fichier eroplueden:' - description: 'Beschreiwung:' - tags: 'Markéierungen:' - tags_help: Mat Komma getrennt - visibility: 'Visibilitéit:' + welcome: + title: Wëllkomm! + whats_on_the_map: + title: Wat ass op der Kaart + rules: + title: Reegelen! + questions: + title: Nach Froen? + add_a_note: + title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi! + traces: + new: visibility_help: wat heescht dat? - upload_button: Eroplueden help: Hëllef - view: + edit: + cancel: Ofbriechen + visibility_help: wat heescht dat? + show: pending: AM SUSPENS filename: 'Numm vum Fichier:' download: eroflueden @@ -847,102 +1713,85 @@ lb: trace_paging_nav: showing_page: Säit %{page} trace: - count_points: '%{count} Punkten' - ago: viru(n) %{time_in_words_ago} + count_points: + one: 1 Punkt + other: '%{count} Punkten' more: méi view_map: Kaart weisen - edit: änneren edit_map: Kaart änneren public: ËFFENTLECH private: PRIVAT by: vum in: an - map: Kaart + index: + my_traces: Meng Spueren + all_traces: All Spuren + traces_from: Ëffentlech Spuere vum %{user} + remove_tag_filter: Tag-Filter ewechhuelen description: description_without_count: GPX-Fichier vum %{user} + application: + settings_menu: + oauth1_settings: OAuth 1-Astellungen + oauth2_applications: OAuth 2 Applikatiounen + oauth2_authorizations: OAuth 2 Autorisatiounen oauth: - oauthorize: + authorize: allow_read_prefs: Är Benotzerastellunge liesen. allow_write_prefs: Är Benotzerastellungen änneren. allow_write_api: d'Kaart änneren. allow_write_notes: Notizen änneren. + scopes: + read_prefs: Benotzerastellunge liesen + write_prefs: Benotzerastellungen änneren + write_api: D'Kaart änneren + write_gpx: GPS-Tracks eroplueden + write_notes: Notizzen änneren oauth_clients: - new: - submit: Registréieren - edit: - submit: Änneren show: authorize_url: 'URL autoriséieren:' edit: Detailer änneren delete: Client läschen confirm: Sidd Dir sécher? - allow_write_api: Kaart änneren index: title: Meng OAuth Detailer - form: + revoke: Ophiewen! + oauth: OAuth + oauth2_applications: + index: + oauth_2: OAuth 2 + new: Nei Applikatioun registréieren name: Numm - required: Obligatoresch - allow_write_api: Kaart änneren - user: - login: - title: Umellen - heading: Umellen - email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:' - password: 'Passwuert:' - openid: '%{logo} OpenID:' - remember: Sech u mech erënneren - lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess? - login_button: Umellen - register now: Elo aschreiwen - new to osm: Nei bei OpenStreetMap? - create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt. - no account: Hutt Dir kee Benotzerkont? - openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID - auth_providers: - openid: - title: Alogge mat OpenID - alt: Alogge mat enger OpenID URL - google: - title: Alogge mat Google - alt: Alogge mat enger Google OpenID - facebook: - title: Mat Facebook aloggen - alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen - windowslive: - title: Mat Windows Live aloggen - alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen - github: - title: Mat GitHub aloggen - alt: Mat engem GitHub-Konto aloggen - wikipedia: - title: Mat Wikipedia aloggen - alt: Mat engem Wikipedia-Benotzerkont aloggen - yahoo: - title: Alogge mat Yahoo - alt: Alogge mat enger Yahoo OpenID - wordpress: - title: Alogge mat Wordpress - alt: Alogge mat enger Wordpress OpenID - aol: - title: Alogge mat AOL - alt: Alogge mat enger AOL OpenID - logout: - title: Ofmellen - heading: Vun OpenStreetMap ofmellen - logout_button: Ofmellen - lost_password: - title: Passwuert vergiess - heading: Passwuert vergiess? - email address: 'E-Mail-Adress:' - new password button: Passwuert zrécksetzen - notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon. - reset_password: - title: Passwuert zrécksetzen - heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen - password: 'Passwuert:' - confirm password: 'Passwuert confirméieren:' - reset: Passwuert zrécksetzen - flash changed: Äert Passwuert gouf geännert. + permissions: Autorisatiounen + application: + edit: Änneren + delete: Läschen + confirm_delete: Dës Applikatioun läschen? + new: + title: Eng nei Applikatioun registréieren + show: + edit: Änneren + delete: Läschen + confirm_delete: Dës Applikatioun läschen? + client_id: Client ID + client_secret_warning: Späichert dëse Code - en ass duerno net méi accessibel + permissions: Autorisatiounen + oauth2_authorizations: + new: + title: Autorisatioun erfuerderlech + authorize: Autoriséieren + error: + title: Et ass e Feeler geschitt + show: + title: Autorisatiouns-Code + oauth2_authorized_applications: + index: + title: Meng autoriséiert Applikatiounen + application: Applikatioun + permissions: Autorisatiounen + application: + revoke: Zougrëff ewechhuelen + users: new: title: Mellt Iech un no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch @@ -951,26 +1800,23 @@ lb: header: Fäi a verännerbar email address: 'E-Mail-Adress:' confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:' - not displayed publicly: Är Adress gëtt net ëffentlech gewisen, kuckt eis Dateschutzrichtlinn fir méi - Informatiounen display name: Numm weisen - password: 'Passwuert:' - confirm password: 'Passwuert confirméieren:' continue: Mellt Iech un terms: + heading: Bedingungen consider_pd_why: wat ass dat? - agree: Akzeptéieren - legale_select: 'Sicht w.e.g. d''Land eraus wou Dir wunnt:' + legale_select: 'Sicht wgl. d''Land eraus wou Dir wunnt:' legale_names: france: Frankräich italy: Italien rest_of_world: Rescht vun der Welt + terms_declined_flash: + terms_declined_link: dës Wiki-Säit no_such_user: title: Sou e Benotzer gëtt et net heading: De Benotzer %{user} gëtt et net - view: + deleted: geläscht + show: my diary: Mäi Blog my edits: Meng Ännerungen my notes: Meng Notizen @@ -985,15 +1831,13 @@ lb: notes: Notizen op der Kaart remove as friend: Frënd ewechhuelen add as friend: Frënd derbäisetzen - ago: (viru(n) %{time_in_words_ago}) - ct accepted: Viru(n) %{ago} akzeptéert - latest edit: 'Lescht Ännerung %{ago}:' + latest edit: 'Lescht Ännerung (%{ago}):' email address: 'E-Mail-Adress:' status: 'Status:' description: Beschreiwung - settings_link_text: Astellungen - your friends: Är Frënn - no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat. + edit_your_profile: Äre Profil änneren + my friends: Meng Frënn + no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat. km away: '%{count} km ewech' m away: '%{count} m ewech' nearby users: Aner Benotzer nobäi @@ -1016,85 +1860,46 @@ lb: unhide_user: Dëse Benotzer net méi verstoppen delete_user: Dëse Benotzer läschen confirm: Confirméieren + report: Dëse Benotzer mellen popup: friend: Frënn account: title: Benotzerkont änneren my settings: Meng Astellungen - current email address: 'Aktuell E-Mail-Adress:' - new email address: 'Nei E-Mail-Adress:' - email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen) + current email address: Aktuell E-Mail-Adress openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: wat ass dat? public editing: enabled link text: wat ass dëst? disabled link text: Firwat kann ech net änneren? contributor terms: link text: wat ass dëst? - profile description: 'Beschreiwung vum Profil:' - preferred languages: 'Léifste Sproochen:' - image: 'Bild:' - gravatar: - link text: wat ass dat? - disabled: Gravatar gouf desaktivéiert. - enabled: D'Weise vun Ärem Gravatar gouf aktivéiert. - new image: E Bild derbäisetzen - keep image: Dat aktuellt Bild behalen - delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen - replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen save changes button: Ännerunge späicheren make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen - return to profile: 'Zréck op de Profil:' flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert. - confirm: - heading: Iwwerpréift Är E-Mail! - introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt. - press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont - z'aktivéieren. - button: Confirméieren - already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert. - unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net. - confirm_resend: - failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt. - confirm_email: - heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren - button: Confirméieren - unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net. go_public: flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren. - make_friend: - heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?' - button: Als Frënd derbäisetzen - success: '%{name} ass elo Äre Frënd!' - failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn. - already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}. - remove_friend: - success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.' - not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.' - filter: - not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze - kënnen. - list: + index: title: Benotzer heading: Benotzer confirm: Erausgesicht Benotzer confirméieren hide: Erausgesicht Benotzer vrstoppen empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt suspended: - webmaster: Webmaster + support: Ënnerstëtzung auth_failure: no_authorization_code: Keen Autorisatiouns-Code auth_association: - option_1: Wann Dir nei sidd bei OpenSrreetMap da leet w.e.g. e Benotzerkont - un andeem Dir de Formulaire hei drënner benotzt. + option_1: Wann Dir nei sidd bei OpenSrreetMap da leet wgl. e Benotzerkont un + andeem Dir de Formulaire hei drënner benotzt. user_role: filter: - not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle - maachen, an Dir sidd net Administrateur. not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll. already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn. doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net. + not_revoke_admin_current_user: Et ass net méiglech dem Aktuelle Benotzer d'Administrateursrechter + ewechzehuelen. grant: title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll @@ -1108,13 +1913,14 @@ lb: ofhuele wëllt? confirm: Confirméieren fail: D'Roll '%{role}' konnt net vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt - w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn. - user_block: + wgl. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn. + user_blocks: + not_found: + back: Zréck op d'Iwwersiicht new: - submit: Spär uleeën + tried_contacting: Ech hunn de Benotzer kontaktéiert an e gefrot fir opzehalen. back: All Späre weisen edit: - submit: Spär aktualiséieren show: Dës Spär weisen back: All Späre weisen update: @@ -1125,46 +1931,48 @@ lb: empty: Et goufe nach keng Späre gemaach. revoke: revoke: Ophiewen! - period: - one: 1 Stonn - other: '%{count} Stonnen' - partial: - show: Weisen - edit: Änneren - revoke: Ophiewen! - confirm: Sidd Dir sécher? - display_name: Gespaarte Benotzer - reason: Grond fir d'Spär - status: Status - showing_page: Säit %{page} - next: Nächst » - previous: « Vireg + flash: Dës Spär gouf opgehuewen. + helper: + block_duration: + hours: + one: 1 Stonn + other: '%{count} Stonnen' blocks_on: title: Späre vum %{name} empty: '%{name} gouf bis elo nach net gespaart.' blocks_by: title: Späre vum %{name} - heading: Lëscht vun de Spären vum %(name) + heading_html: Lëscht vun de Spären vum %(name) show: title: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}' - heading: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}' - ago: viru(n) %{time}} - status: Status + heading_html: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}' + created: 'Ugeluecht:' + duration: 'Dauer:' + status: 'Status:' show: Weisen edit: Änneren revoke: Ophiewen! confirm: Sidd Dir sécher? reason: 'Grond fir d''Spär:' back: All Späre weisen - note: - rss: - title: OpenStreetMap Notizen - entry: - comment: Bemierkung - mine: + block: + not_revoked: (net opgehuewen) + show: Weisen + edit: Änneren + revoke: Ophiewen! + blocks: + display_name: Gespaarte Benotzer + reason: Grond fir d'Spär + status: Status + revoker_name: Opgehuewe vum + showing_page: Säit %{page} + next: Nächst » + previous: « Vireg + notes: + index: + no_notes: Keng Notizen description: Beschreiwung last_changed: Lescht Ännerung - ago_html: viru(n) %{when} javascripts: close: Zoumaachen share: @@ -1181,15 +1989,21 @@ lb: short_url: Kuerz URL view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen embed: - report_problem: E Problem mellen + report_problem: E Probleem mellen map: locate: title: Weise wou ech sinn - popup: Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech + metersPopup: + one: Dir sidd manner wéi ee Meter vun dësem Punkt ewech + other: Dir sidd %{count} Meter vun dësem Punkt ewech + feetPopup: + one: Dir sidd manner wéi ee Fouss vun dësem Punkt ewech + other: Dir sidd %{count} Féiss vun dësem Punkt ewech base: standard: Standard cycle_map: Vëloskaart hot: Humanitär + opnvkarte: Bus-Zuch-Kaart layers: gps: Ëffentlech GPS Spueren donate_link_text: @@ -1199,6 +2013,8 @@ lb: changesets: show: comment: Bemierkung + subscribe: Abonnéieren + unsubscribe: Ofbestellen hide_comment: verstoppen unhide_comment: nees weisen notes: @@ -1210,46 +2026,67 @@ lb: reactivate: Reaktivéieren comment: Bemierkung directions: + ascend: Vu kleng op grouss engines: - mapzen_bicycle: Vëlo (Mapzen) + fossgis_osrm_bike: Mam Vëlo (OSRM) + fossgis_osrm_car: Auto (OSRM) + fossgis_osrm_foot: Zu Fouss (OSRM) + descend: Vu grouss op kleng directions: Richtungen distance: Distanz + errors: + no_place: Mir konnten d'Plaz '%{place}' leider net fannen. instructions: continue_without_exit: Virun op %{name} - offramp_right_without_exit: Déi riets Opfaart op %{name} huelen + offramp_right_with_name: Déi riets Opfaart op %{name} huelen onramp_right_without_exit: Bei der Opfaart riets ofbéien op %{name} + onramp_right: Op der Opfaart no riets ofbéien endofroad_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name} merge_right_without_exit: Riets areien op %{name} fork_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name} sharp_right_without_exit: Schaarf riets op %{name} sharp_left_without_exit: Schaarf lénks op %{name} - offramp_left_without_exit: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen + offramp_left_with_name: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen onramp_left_without_exit: Bei der Opfaart lénks ofbéien op %{name} + onramp_left: Op der Opfaart no lénks ofbéien endofroad_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name} merge_left_without_exit: Lénks areien op %{name} fork_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name} via_point_without_exit: (iwwer de Punkt) - roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt %{name} + roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt d'Ausfaart op %{name} leave_roundabout_without_exit: Aus dem Kreesverkéier erausgoen - %{name} stay_roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier bleiwen - %{name} - turn_left_with_exit: Am Kreesverkéier lénks ofbéien op %{name} - slight_left_with_exit: Am Kreesverkéier liicht no lénks op %{name} ofbéien - turn_right_with_exit: Am Kreesverkéier riets ofbéien op %{name} - slight_right_with_exit: Am Kreesverkéier liicht no riets op %{name} ofbéien - continue_with_exit: Am Kreesverkéier riicht viru fueren op %{name} + start_without_exit: Bei %{name} ufänken + exit_roundabout: Am Kreesverkéier d'Ausfaart op %{name} huelen unnamed: Strooss ouni Numm + exit_counts: + first: éischt + second: zweet + third: drëtt + fourth: véiert + fifth: fënneft + sixth: sechst + seventh: siwent + eighth: aacht + ninth: néngt + tenth: zéngt time: Zäit query: way: Wee relation: Relatioun - redaction: - edit: - description: Beschreiwung - new: - description: Beschreiwung + context: + directions_from: Vun hei fort + directions_to: Heihinn + add_note: Eng Notiz hei derbäisetzen + show_address: Adress weisen + centre_map: Kaart hei zentréieren + redactions: show: description: 'Beschreiwung:' confirm: Sidd Dir sécher? update: flash: Ännerunge gespäichert. + validations: + leading_whitespace: huet en Espace am Ufank + invalid_characters: huet net valabel Zeechen ...