X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/860887de5272c3e2a39cb7e0c9db6f0acba1b4c6..8f28f9524294652e5018bafa1e889df59b6ab02e:/config/locales/gd.yml?ds=sidebyside
diff --git a/config/locales/gd.yml b/config/locales/gd.yml
index 85c2aa3a3..9d68b797d 100644
--- a/config/locales/gd.yml
+++ b/config/locales/gd.yml
@@ -1,7 +1,9 @@
# Messages for Scottish Gaelic (GÃ idhlig)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Akerbeltz
# Author: GunChleoc
+# Author: Macofe
---
gd:
html:
@@ -10,6 +12,26 @@ gd:
formats:
friendly: '%e %B %Y %H:%M'
blog: '%e %B %Y'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: SÃ bhail
+ diary_entry:
+ create: Foillsich
+ message:
+ create: Cuir
+ client_application:
+ create: Clà raich
+ update: Deasaich
+ redaction:
+ create: Cruthaich ath-sgrùdadh
+ update: Sà bhail an ath-sgrùdadh
+ trace:
+ create: Luchdaich suas
+ update: SÃ bhail na dh'atharraich thu
+ user_block:
+ create: Cruthaich bacadh
+ update: Ãraich am bacadh
activerecord:
models:
acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
@@ -46,6 +68,9 @@ gd:
way_node: Nòd slighe
way_tag: Taga slighe
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL ais-ghairm
+ support_url: URL taice
diary_comment:
body: Bodhaig
diary_entry:
@@ -66,35 +91,113 @@ gd:
longitude: Domhan-fhad
public: Poblach
description: Tuairisgeul
+ gpx_file: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
+ visibility: 'Faicsinneachd:'
+ tagstring: 'Tagaichean:'
message:
sender: Seòladair
title: Cuspair
body: Bodhaig
recipient: Faightear
+ redaction:
+ description: Tuairisgeul
user:
email: Post-d
+ new_email: 'An seòladh puist-d ùr:'
active: Gnìomhach
display_name: Ainm seallaidh
description: Tuairisgeul
+ home_lat: 'Domhan-leud:'
+ home_lon: 'Domhan-fhad:'
languages: CÃ nain
pass_crypt: Facal-faire
+ help:
+ trace:
+ tagstring: sgaradh le cromagan
+ user_block:
+ needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh
+ seo a thoirt air falamh?
+ user:
+ new_email: (na seall gu poblach idir)
printable_name:
with_version: '%{id}, v%{version}'
with_name_html: '%{name} (%{id})'
editor:
default: Bun-roghainn (%{name} an-drà sta)
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
id:
name: iD
description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
remote:
name: Inneal-smachd cèin
description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
+ opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
+ commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
+ commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
+ closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
+ closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
+ reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
+ reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
+ rss:
+ title: Nòtaichean OpenStreetMap
+ description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
+ no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
+ opened: nòta ùr (faisg air %{place})
+ commented: beachd ùr (faisg air %{place})
+ closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
+ reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
+ entry:
+ comment: Beachd
+ full: Nòta slà n
+ accounts:
+ edit:
+ title: Deasaich an cunntas
+ my settings: Na roghainnean agam
+ current email address: 'An seòladh puist-d là ithreach:'
+ external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: dè th`ann?
+ public editing:
+ heading: Deasachadh poblach
+ enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dà ta a dheasachadh.
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: dè th`ann?
+ disabled: à comas agus chan fhaod thu dà ta a dheasachadh, bith gach deasachadh
+ a rinn thu roimhe gun urra.
+ disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
+ public editing note:
+ heading: 'Deasachadh poblach:'
+ html: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an à m seo agus chan fhaodar
+ teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
+ thu a shealltainn agus cead a thoirt do chà ch gun cuir iad fios thugad air
+ an là rach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. O na ghluais sinn dha
+ tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dà ta a' mhapa
+ a dheasachadh. (faigh
+ a-mach carson).
- Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
+ nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.
- Cha ghabh an gnìomh seo
+ a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.
+ contributor terms:
+ heading: 'Teirmichean a'' chom-pà irtiche:'
+ agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche.
+ not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche
+ fhathast.
+ review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
+ gus teirmichean ùra a' chom-pà irtiche a leughadh is gabhail riutha.
+ agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
+ chur ris a' Public Domain.
+ link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
+ link text: Dè th`ann?
+ save changes button: SÃ bhail na dh'atharraich thu
+ make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
+ update:
+ success_confirm_needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
+ Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
browse:
created: Air a chruthachadh
closed: Dùinte
@@ -126,9 +229,9 @@ gd:
relation: DÃ imhean (%{count})
relation_paginated: DÃ imhean (%{x}-%{y} Ã %{count})
comment: Beachdan (%{count})
- hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} o
+ hidden_commented_by_html: Beachd falaichte le %{user} o
chionn %{when}
- commented_by: Beachd le %{user} o chionn %{when}
+ commented_by_html: Beachd le %{user} o chionn %{when}
changesetxml: XML le seata atharraichean
osmchangexml: XML osmChange
feed:
@@ -137,28 +240,28 @@ gd:
join_discussion: Clà raich a-steach gus pà irt a ghabhail san deasbaireachd
discussion: Deasbaireachd
node:
- title: 'Nòd: %{name}'
- history_title: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
+ title_html: 'Nòd: %{name}'
+ history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
way:
- title: 'Slighe: %{name}'
- history_title: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
+ title_html: 'Slighe: %{name}'
+ history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
nodes: Nòdan
- also_part_of:
+ also_part_of_html:
other: pà irt dhen t-slighe %{related_ways}
relation:
- title: 'DÃ imh: %{name}'
- history_title: 'Eachdraidh na dà imh: %{name}'
+ title_html: 'DÃ imh: %{name}'
+ history_title_html: 'Eachdraidh na dà imh: %{name}'
members: Buill
relation_member:
- entry: '%{type} %{name}'
- entry_role: '%{type} %{name} ''na %{role}'
+ entry_html: '%{type} %{name}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}'
type:
node: Nòd
way: Slighe
relation: DÃ imh
containing_relation:
- entry: DÃ imh %{relation_name}
- entry_role: DÃ imh %{relation_name} ('na %{relation_role})
+ entry_html: DÃ imh %{relation_name}
+ entry_role_html: DÃ imh %{relation_name} ('na %{relation_role})
not_found:
sorry: Duilich ach cha deach %{type} Ã ireamh %{id} a lorg.
type:
@@ -166,6 +269,7 @@ gd:
way: an t-slighe
relation: an dà imh
changeset: seata atharraichean
+ note: an aire
timeout:
sorry: Duilich ach thug e ro fhada an dà ta airson %{type} air a bheil an id
%{id} fhaighinn.
@@ -174,6 +278,7 @@ gd:
way: an t-slighe
relation: an dà imh
changeset: seata atharraichean
+ note: an aire
redacted:
redaction: Ath-sgrùdadh %{id}
message_html: Chan urrainn dhuinn an tionndadh %{version} %{type} a shealltainn
@@ -185,8 +290,8 @@ gd:
relation: dhen dà imh seo
start_rjs:
feature_warning: '''S dòcha gum fàs am brabhsair agad slaodach no cha mhòr nach
- dèan e dad tuilleadh on a tha thu a'' luchdadh %{num_features} feart. A bheil
- thu cinnteach gu bheil thu airson an dà ta seo a shealltainn?'
+ dèan e dad tuilleadh on a tha thu a'' luchdadh %{num_features} gleus(an).
+ A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dà ta seo a shealltainn?'
load_data: Luchdaich an dà ta
loading: '''Ga luchdadh...'
tag_details:
@@ -204,28 +309,29 @@ gd:
open_title: Nòta à ireamh %{note_name} gun fhuasgladh
closed_title: Nòta à ireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
hidden_title: Nòta falaichte à ireamh %{note_name}
- open_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} o chionn
- %{when}
- open_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra o
+ opened_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} o
chionn %{when}
- commented_by: Beachd le %{user} o chionn %{when}
- commented_by_anonymous: Beachd gun urra o chionn
+ opened_by_anonymous_html: Chaidh a chruthachadh gun urra o
+ chionn %{when}
+ commented_by_html: Beachd le %{user} o chionn %{when}
+ commented_by_anonymous_html: Beachd gun urra o chionn
%{when}
- closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} o chionn
+ closed_by_html: Chaidh fhuasgladh le %{user} o chionn
%{when}
- closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra o
+ closed_by_anonymous_html: Chaidh fhuasgladh gun urra o
chionn %{when}
- reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} o
+ reopened_by_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} o
chionn %{when}
- reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra o
+ reopened_by_anonymous_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra o
chionn %{when}
- hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} o chionn %{when}
+ hidden_by_html: Chaidh fhalach le %{user} o chionn
+ %{when}
query:
- title: Lorg airson feartan sònraichte
+ title: Lorg feartan sònraichte
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
nearby: Feartan am fagas
enclosing: Feartan timcheall air
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Duilleag %{page}
next: Air adhart »
@@ -240,7 +346,7 @@ gd:
user: Cleachdaiche
comment: Beachd
area: Raon
- list:
+ index:
title: Seataichean atharraichean
title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
title_friend: Seataichean atharraichean le do charaidean
@@ -256,18 +362,38 @@ gd:
timeout:
sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
fhaighinn.
- rss:
- title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
- title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+ changeset_comments:
+ comment:
comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
%{author}
- commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
- full: An deasbaireachd shlà n
- diary_entry:
+ index:
+ title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
+ title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count}km air falbh'
+ m away: '%{count}m air falbh'
+ popup:
+ your location: Far a bheil thu
+ nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
+ friend: Caraid
+ show:
+ no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
+ nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
+ no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
+ iad ris an obair-mhapa am fagas.
+ friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
+ friends_diaries: clà ran leabhair-latha nan caraidean
+ nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
+ nearby_diaries: clà ran leabhair-latha am fagas
+ diary_entries:
new:
title: Clà r ùr an leabhair-latha
- list:
+ form:
+ location: 'Ãite:'
+ use_map_link: cleachd mapa
+ index:
title: Leabhraichean-latha
title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
title_nearby: Leabhraichean-latha am fagas
@@ -281,22 +407,13 @@ gd:
newer_entries: Clà ran nas ùire
edit:
title: Deasaich clà r an leabhair-latha
- subject: 'Cuspair:'
- body: 'Bodhaig:'
- language: 'CÃ nan:'
- location: 'Ãite:'
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
- use_map_link: cleachd mapa
- save_button: SÃ bhail
marker_text: Ãite clà r an leabhair-latha
- view:
+ show:
title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
user_title: An leabhar-latha aig %{user}
leave_a_comment: Thoir do bheachd
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
login: Clà raich a-steach
- save_button: SÃ bhail
no_such_entry:
title: Chan eil an clà r seo san leabhar-latha
heading: 'Chan eil clà r ann aig a bheil an id: %{id}'
@@ -304,7 +421,7 @@ gd:
%{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
rinn thu briogadh mar bu chòir.
diary_entry:
- posted_by: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chà nan %{language_link}
+ posted_by_html: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chà nan %{language_link}
comment_link: Thoir beachd air a' chlà r seo
reply_link: Freagair ris a' chlà r seo
comment_count:
@@ -317,7 +434,7 @@ gd:
hide_link: Falaich an clà r seo
confirm: Dearbhaich
diary_comment:
- comment_from: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
hide_link: Falaich am beachd seo
confirm: Dearbhaich
location:
@@ -337,76 +454,34 @@ gd:
description: Clà ran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
goirid
comments:
- has_commented_on: Thug %{display_name} beachd air clà ran leabhair-latha a leanas
post: Post
when: Ãm
comment: Beachd
- ago: o chionn %{ago}
newer_comments: Beachdan nas ùire
older_comments: Beachdan nas sine
- export:
- title: Ãs-phortaich
- start:
- area_to_export: An raon ri à s-phortadh
- manually_select: Tagh raon eile a là imh
- format_to_export: Fòrmat an à s-phortaidh
- osm_xml_data: DÃ ta XML OpenStreetMap
- map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
- embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
- licence: Ceadachas
- export_details: Tha OpenStreetMap fo cheadachas Open
- Data Commons Open Database License (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Ma dh''fhà illigeas leis an à s-phortadh gu h-à rd, feuch an cleachd
- thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:'
- body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh à s-phortadh 'na dhà ta XML OpenStreetMap.
- Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd
- thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhà ta a luchdadh a-nuas.
- planet:
- title: Planet OSM
- description: Lethbhreacan dhen stòr-dà ta shlà n aig OpenStreetMap a thèid
- ùrachadh gu cunbhalach.
- overpass:
- title: Overpass API
- description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgà than dhen
- stòr-dà ta OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Geofabrik Downloads
- description: Ãs-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de
- bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach.
- metro:
- title: Metro Extracts
- description: Ãs-tharraing de mòr-bhailtean an t-saoghail agus dhe na raointean
- timcheall orra
- other:
- title: Tùsan eile
- description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
- options: Roghainnean
- format: Fòrmat
- scale: Sgèile
- max: as motha
- image_size: Meud an deilbh
- zoom: Sùm
- add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa
- latitude: 'D-leud:'
- longitude: 'D-fhad:'
- output: Ãs-chur
- paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an là rach-lìn eile
- export_button: Ãs-phortaich
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
+ button: Cuir caraid ris
+ success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
+ failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
+ already_a_friend: Tha cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà .
+ remove_friend:
+ heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
+ button: Thoir an cà irdeas air falbh
+ success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
+ not_a_friend: Chan eil cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
geocoder:
search:
title:
- latlon: Toraidhean on taobh a-staigh
- us_postcode: Toraidhean o Geocoder.us
- uk_postcode: Toraidhean o NPEMap / FreeThe
- Postcode
- ca_postcode: Toraidhean o Geocoder.CA
- osm_nominatim: Toraidhean o OpenStreetMap
+ latlon_html: Toraidhean on taobh a-staigh
+ ca_postcode_html: Toraidhean o Geocoder.CA
+ osm_nominatim_html: Toraidhean o OpenStreetMap
Nominatim
- geonames: Toraidhean o GeoNames
- osm_nominatim_reverse: Toraidhean o OpenStreetMap
+ geonames_html: Toraidhean o GeoNames
+ osm_nominatim_reverse_html: Toraidhean o OpenStreetMap
Nominatim
- geonames_reverse: Toraidhean o GeoNames
+ geonames_reverse_html: Toraidhean o GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix_format: '%{name}'
prefix:
@@ -455,35 +530,27 @@ gd:
crematorium: Luaithreachan
dentist: Fiaclaire
doctors: Lighichean
- dormitory: Suain-lann
drinking_water: Uisge-òil
driving_school: Sgoil draibhidh
embassy: Ambasaid
- emergency_phone: Fòn-èiginn
fast_food: Biadh luath
ferry_terminal: Port-aiseig
- fire_hydrant: Tobar-srà ide
fire_station: Stèisean-smà laidh
food_court: Talla bìdh
fountain: Fuaran
fuel: Connadh
gambling: Cearrachas
grave_yard: Cladh
- gym: Taigh-sunntais
- health_centre: Ionad-slà inte
hospital: Ospadal
hunting_stand: Stannd seilge
ice_cream: Reòiteagan
kindergarten: Sgoil-Ã raich
library: Leabhar-lann
- market: Margadh
marketplace: Ionad-margaidh
monastery: Manachainn
motorcycle_parking: Ionad-pà ircidh motar-baidhseagal
nightclub: Club-oidhche
- nursery: Sgoil-Ã raich
nursing_home: Taigh-altraim
- office: Oifis
parking: Ionad-pà ircidh
parking_entrance: Doras ionaid-phà ircidh
pharmacy: Bùth-chungaidhean
@@ -491,21 +558,15 @@ gd:
police: Poileas
post_box: Bogsa-phuist
post_office: Oifis a' phuist
- preschool: Ro-sgoil
prison: Prìosan
pub: Taigh-seinnse
public_building: Togalach poblach
- reception_area: Ionad-fà ilte
recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
restaurant: Taigh-bìdh
- retirement_home: Taigh-cluaineis
- sauna: Sauna
school: Sgoil
shelter: Fasgadh
- shop: Bùth
shower: Frasair
social_centre: Ionad-sòisealta
- social_club: Club-soisealta
social_facility: Goireas sòisealta
studio: Stiùideo
swimming_pool: Amar-snà imh
@@ -520,7 +581,6 @@ gd:
village_hall: Talla a' bhaile
waste_basket: Bogsa-sgudail
waste_disposal: Ionad-sgudail
- youth_centre: Ionad-òigridh
boundary:
administrative: Crìoch rianachd
census: Crìoch cunntas-sluaigh
@@ -587,11 +647,9 @@ gd:
tertiary_link: Rathad treasach
track: Traca
traffic_signals: Solasan-trafaig
- trail: Staran
trunk: Prìomh-rathad
trunk_link: Prìomh-rathad
unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
- unsurfaced: Rathad gun uachdar
"yes": Rathad
historic:
archaeological_site: Là rach à rc-eòlach
@@ -606,7 +664,6 @@ gd:
fort: Gearastan
heritage: LÃ rach dualchais
house: Taigh
- icon: Ãomhaigh
manor: Taigh-maineir
memorial: Carragh-chuimhne
mine: Mèinn
@@ -649,14 +706,12 @@ gd:
reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
residential: Raon-còmhnaidh
retail: Bhuitean
- road: Raon rathaid
village_green: Rèidhlean
vineyard: Fìon-lios
"yes": Cleachdadh-fearainn
leisure:
beach_resort: Trà igh-turasachd
bird_hide: Crò-eun
- club: Club
common: Fearann coitcheann
dog_park: PÃ irc-chon
fishing: Raon iasgaich
@@ -749,8 +804,6 @@ gd:
"yes": Oifis
place:
allotments: Cuibhreann talmhainn
- block: Bloca
- airport: Port-adhair
city: Baile
country: Dùthaich
county: Siorrachd/Còigeamh
@@ -762,7 +815,6 @@ gd:
islet: Eilean beag
isolated_dwelling: Ãite-còmhnaidh iomallach
locality: Ãite
- moor: Mòine
municipality: Baile
neighbourhood: Coimhearsnachd
postcode: Còd-puist
@@ -772,17 +824,14 @@ gd:
subdivision: Fo-roinn
suburb: Frith-bhaile
town: Baile
- unincorporated_area: Raon neo-chorpaichte
village: Baile beag
"yes": Ãite
railway:
abandoned: Rèile thrèigte
construction: Rèile 'ga togail
disused: Rèile gun chleachdadh
- disused_station: Stèisean-rèile gun chleachdadh
funicular: Rèile-bhruthaich
halt: Stad trèana
- historic_station: Stèisean-rèile eachdraidheil
junction: Snaidhm-rèile
level_crossing: Crois-rèile fhosgailte
light_rail: Rèile aotrom
@@ -832,12 +881,10 @@ gd:
estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
farm: Bùth tuathanais
fashion: Bùth aodaich
- fish: Bùth èisg
florist: Bùth-fhlùraichean
food: Bùth bìdh
funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
furniture: Ãirneis
- gallery: Gailearaidh
garden_centre: Margadh-gà rraidh
general: Bùth a' bhaile
gift: Bùth phrèasantan
@@ -846,12 +893,10 @@ gd:
hairdresser: Gruagaire
hardware: Bùth leasachadh dachaigh
hifi: HiFi
- insurance: Ãrachas
jewelry: Bùth usgaran
kiosk: Cìtheasg
laundry: Taigh-nigheachain
mall: Ionad-seopadaireachd
- market: Margadh
mobile_phone: Bùth fhònaichean-là mhe
motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
music: Bùth ciùil
@@ -860,12 +905,9 @@ gd:
organic: Bùth bìdh fhà s-bheartaich
outdoor: Bùth acainnean blà ir
pet: Bùth pheatachan
- pharmacy: Bùth-chungaidhean
photo: Bùth dhealbhan
- salon: Salon maise
second_hand: Bùth rudan ath-là imhe
shoes: Bùth bhrògan
- shopping_centre: Ionad-seopadaireachd
sports: Bùth spòrs
stationery: Bùth pà ipearachd
supermarket: Oll-mhargadh
@@ -926,11 +968,6 @@ gd:
level8: Crìoch baile
level9: Crìoch baile bhig
level10: Crìoch frith-bhaile
- description:
- title:
- osm_nominatim: Ãite o OpenStreetMap
- Nominatim
- geonames: Ãite o GeoNames
types:
cities: Bailtean
towns: Bailtean
@@ -966,13 +1003,9 @@ gd:
intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche
- partners_html: Cuiridh an %{ucl}, an %{ic}, %{bytemark} agus %{partners} eile
- taic ris an òstadh.
partners_ucl: UCL VR Centre
- partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: com-pà irtichean eile
- partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
osm_offline: Tha an stòr-dà ta aig OpenStreetMap far loidhÅe an-drà sta on a tha
sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
osm_read_only: Tha an stòr-dà ta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhà in an-drà sta
@@ -991,275 +1024,37 @@ gd:
text: Thoir tìodhlac dhuinn
learn_more: Barrachd fiosrachaidh
more: Barrachd
- license_page:
- foreign:
- title: Mun eadar-theangachadh seo
- text: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus %{english_original_link},
- bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
- english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
- native:
- title: Mun duilleag seo
- text: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
- 'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
- leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
- native_link: tionndadh sa Ghà idhlig
- mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
- legal_babble:
- title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas
- intro_1_html: '''S e dà ta fosgailte a tha san OpenStreetMap fo cheadachas
- Open Data Commons Open
- Database License (ODbL).'
- intro_2_html: |-
- Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dà ta againn, a sgaoileadh,
- a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram
- dha OpenStreetMap agus a cho-thabhartaichean. Ma nì thu atharrachadh
- air an dà ta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
- an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
- còd laghail
- slà n dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
- intro_3_html: |-
- Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
- fo cheadachas Creative
- Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license (CC BY-SA).
- credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
- credit_1_html: |-
- Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap
- contributors” mar urram.
- credit_2_html: |-
- Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dà ta ri fhaighinn
- fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
- againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
- a dhèanamh le ceangal gun
- duilleag na còrach-lethbhreac seo.
- Mar roghainn eile agus gu riatanach ma sgaoileas tu OSM 'na dhà ta,
- 's urrainn dhut an ceadachas/na ceadachasan ainmeachadh agus ceangal dìreach
- a dhèanamh dhaibh. Ann am meadhanan far nach gabh ceangal a dhèanamh (can
- stuthan clò-bhuailte), mholamaid gun stiùirich thu an luchd-leughaidh gu
- openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
- an t-seòladh shlà n seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
- creativecommons.org.
- credit_3_html: |-
- airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
- oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
- attribution_example:
- alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn
- title: Ball-eisimpleir air urram
- more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
- more_1_html: |-
- Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dà ta againn agus mar a
- bheir thu urram dhuinn air na CÃBHA laghail.
- more_2_html: |-
- Ged as e dà ta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt dhan luchd-leasachaidh treas phà rtaidh.
- Faic Poileasaidh cleachdadh an API,
- Poileasaidh cleachdadh nan leacan
- agus Poileasaidh cleachdadh Nominatim againn.
- contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
- contributors_intro_html: |-
- 'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
- Gabhaidh sinn a-steach dà ta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
- mapachaidh nà iseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
- 'nam measg:
- contributors_at_html: |-
- An Ostair: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
- Stadt Wien (fo cheadachas
- CC BY),
- Land Vorarlberg agus
- Land Tirol (fo cheadachas CC BY AT le atharraichean).
- contributors_ca_html: |-
- Canada: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
- GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
- Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
- Resources Canada), agus StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |-
- An Fhionnlann: Gabhaidh seo a-steach dà ta on
- National Land Survey of Finland's Topographic Database
- agud seataichean-dà ta eile fo cheadachas
- NLSFI License.
- contributors_fr_html: |-
- An Fhraing: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
- Direction Générale des Impôts.
- contributors_nl_html: |-
- Na Tìrean Ãsle: Gabhaidh seo a-steach dà ta o © AND, 2007
- (www.and.com)
- contributors_nz_html: |-
- Sealann Nuadh: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
- Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte.
- contributors_si_html: |-
- An t-Slòbhain: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
- Ãghdarras Suirbhidheadh agus Mapachaidh agus
- Ministreachd an Ãiteachais, na Coilltearachd agus a' Bhidhe
- (fiosrachadh poblach na Slòbhaine).
- contributors_za_html: |-
- Afraga a Deas: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
- Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information, coir-lethbhreac na Stà ite glèidhte.
- contributors_gb_html: |-
- An Rìoghachd Aonaichte: Gabhaidh seo a-steach dà ta Ordnance
- Survey © còir-lethbhreac a' Chrùin agus dlighe stòir-dà ta
- 2010-12.
- contributors_footer_1_html: |-
- Airson barrachd fiosrachaidh air an fheadhainn seo agus air barrachd
- thùsan a chaidh a chleachdadh a chum piseachadh OpenStreetMap, thoir
- sùil air Duilleag nan co-thabhartaichean
- air uicidh OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: Ma thèid dà ta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
- chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dà ta tùsail aonta ri
- OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh e fo
- fhiachanas sam bith.
- infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac
- infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM nach
- cuir iad dà ta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no mapaichean
- clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean na còrach-lethbhreac.
- infringement_2_html: |-
- Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dà ta OpenStreetMap no an là rach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' mhodh toirt air falbh againn no faidhlich e gu dìreach air an
- duilleag faidhlidh air loidhne againn.
- welcome_page:
- title: FÃ ilte!
- introduction_html: FÃ ilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
- deasachadh. Nise on a tha thu air clà radh, tha thu ullamh gus tòiseachadh air
- an obair-mhapa. Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche.
- whats_on_the_map:
- title: Na tha air a' mhapa
- on_html: |-
- 'S e à ite a tha san OpenStreetMap gus mapa a dhèanamh de nithean a tha an dà chuid fìos is là ithreach -
- gabhaidh seo a-steach milleanan de thogalaichean, rathaidean agus fiosrachadh eile mu à iteachan. 'S urrainn dhut feart sam bith an t-saoghail fhìrinnich sa bheil ùidh agad a chur ris a' mhapa.
- off_html: '''S ann nach gabh e a-steach dà ta mu bheachdan a leithid
- rangachaidhean, feartan eachdraidheil no baralach no dà ta o thùsan fo chòir-lethbhreac.
- Mur eil cead soilleir agad, na dèan lethbhreac o mhapaichean air loidhne no
- air pà ipear.'
- basic_terms:
- title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
- paragraph_1_html: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhÃ
- cudromach a bhios feumail dhut.
- editor_html: '''S e prògram no là rach-lìn a tha ann an deasaiche
- as urrainn dhut cleachdadh gus am mapa a dheasachadh.'
- node_html: '''S e puing air a'' mhapa a tha ann an nòd, can
- taigh-bìdh no craobh.'
- way_html: '''S e loidhne no raon a tha ann an slighe, can rathad,
- loch no togalach.'
- tag_html: '''S e beagan dà ta mu nòd no slighe a tha ann an taga,
- can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.'
- questions:
- title: A bheil ceist sam bith agad?
- paragraph_1_html: |-
- Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa a chlà radh còmhla.
- Faigh cobhair an-seo.
- start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
- add_a_note:
- title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
- paragraph_1_html: Ma thogras tu rud beag a chà radh ach chan eil ùine agad gus
- clà radh agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta a chur
- ris.
- paragraph_2_html: |-
- Cha leig thu leas ach tadhal air a' mhapa 's briogadh air ìomhaigheag an nòta:
- . Cuiridh seo comharra ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd agad ris agus briog air "Sà bhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh eile sgrùdadh air.
- fixthemap:
- title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / CÃ raich am mapa
- how_to_help:
- title: Mar a bheir thu taic dhuinn
- join_the_community:
- title: Gabh pà irt sa choimhearsnachd
- explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dà ta mapa againn,
- can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd
- sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an cà raich no an cuir thu fhèin an
- dà ta ris. \
- add_a_note:
- instructions_html: Cha leig thu leas ach briogadh air
- no air an aon ìomhaigheag ann an sealladh a' mhapa. Cuiridh seo comharra
- ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd
- agad ris agus briog air "Sà bhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh
- eile sgrùdadh air.
- other_concerns:
- title: Cùisean eile
- explanation_html: "Ma tha rud sam bith eile a' cur dragh ort a thaobh na susbainte
- no mar a tha an dà ta againn 'ga chleachdadh, tadhail air\nduilleag
- na còrach-lethbhreac againn airson barrachd fiosrachaidh laghail no cuir
- fios gun \nbhuidheann
- obrach OSMF iomchaidh. \\"
- help_page:
- title: A' faighinn cobhair
- introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact,
- ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa
- a chlà radh còmhla.
- welcome:
- url: /welcome
- title: FÃ ilte gu OSM
- description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
- luath seo.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air là rach nan ceistean
- Ã bhaisteach aig OSM.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
- about_page:
- next: Air adhart
- copyright_html: ©Co-thabhartaichean
OpenStreetMap
- used_by: Bheir %{name} dà ta mapa dha cheudan de là raichean-lìn, aplacaidean inneil-là imhe
- agus uidheaman bathair-chruaidh
- lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
- a bheir dà ta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
- mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-cà raidh air.
- local_knowledge_title: Eòlas ionadail
- local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap.
- cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-là raich
- bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus là ithreach.'
- community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
- community_driven_html: |-
- Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fàs gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd.
- Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air leabhraichean-latha,
- blogaichean na coimhearsnachd agus
- là rach-lìn an Fhonndais OSM.
- open_data_title: DÃ ta fosgailte
- open_data_html: |-
- 'S e dà ta fosgailte a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dà ta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
- an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais airson barrachd fiosrachaidh.
- partners_title: Com-pà irtichean
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} beachd air an leabhar-latha agad'
+ subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
hi: Shin thu, %{to_user},
- header: 'Thug %{from_user} beachd air clà r leabhar-latha OpenStreetMap agad
- a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair "%{subject}":'
+ header: 'Thug %{from_user} seachad beachd air innteart leabhar-latha OpenStreetMap
+ a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair â%{subject}â:'
footer: '''S urrainn dhut am beachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus
beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
%{replyurl}'
message_notification:
- subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Shin thu, %{to_user},
header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
bheil an cuspair "%{subject}":'
footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
- friend_notification:
+ friendship_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
air %{userurl}.'
befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
cuideachd.'
- gpx_notification:
- greeting: Shin thu,
- your_gpx_file: Tha coltas
- with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
- and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
- and_no_tags: agus air nach eil taga
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhà illig le ion-phortadh GPX'
- failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
- more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
- GPX agus air mar a sheachnas tu
- more_info_2: 'iad air:'
- import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
- loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
- le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
- a ghabhas.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
+ subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhà illig le ion-phortadh GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
+ le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
+ a ghabhas.
+ subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] FÃ ilte gu OpenStreetMap'
greeting: Shin thu!
@@ -1272,13 +1067,6 @@ gd:
fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
- email_confirm_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
- puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
- click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
- atharrachadh a dhearbhadh.
- email_confirm_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
@@ -1286,14 +1074,6 @@ gd:
atharrachadh a dhearbhadh.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
- lost_password_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
- facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- lost_password_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
@@ -1329,6 +1109,7 @@ gd:
a thug thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}.
changeset_comment_notification:
+ hi: Shin thu, %{to_user},
greeting: Shin thu,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
@@ -1343,11 +1124,34 @@ gd:
partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: gun bheachd
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
- message:
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
+ introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
+ introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
+ sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
+ agad a ghnìomhachadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clà radh!
+ already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà .
+ unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+ reconfirm_html: Briog an-seo ma tha thu airson 's
+ gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
+ confirm_resend:
+ failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
+ confirm_email:
+ heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
+ puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
+ failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà .
+ unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+ messages:
inbox:
title: Am bogsa a-steach
my_inbox: Am bogsa a-steach agam
- outbox: am bogsa a-mach
messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
new_messages:
other: '%{count} teachdaireachd ùr'
@@ -1356,21 +1160,21 @@ gd:
from: O
subject: Cuspair
date: Ceann-lÃ
- no_messages_yet: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu conaltradh
- le %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu
+ conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
message_summary:
unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
reply_button: Freagair
- delete_button: Sguab à s
+ destroy_button: Sguab à s
new:
title: Cuir teachdaireachd
- send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
+ send_message_to_html: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
subject: Cuspair
body: Bodhaig
- send_button: Cuir
back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
+ create:
message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
limit_exceeded: Chuir thu torr theachdaireachdan o chionn goirid. Fuirich ort
greis mus fheuch thu ri tè eile a chur.
@@ -1380,22 +1184,19 @@ gd:
body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
outbox:
title: Am bogsa a-mach
- my_inbox: '%{inbox_link} agam'
- inbox: am bogsa a-steach
- outbox: am bogsa a-mach
messages:
other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
to: Gu
subject: Cuspair
date: Ceann-lÃ
- no_sent_messages: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich thu
- conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich
+ thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
reply:
wrong_user: Rinn thu clà radh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
a tha thu a' feuchainn ri freagairt dhi a chur gun neach-chleachdaidh ud.
Feuch an clà raich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson freagairt.
- read:
+ show:
title: Teachdaireachd air a leughadh
from: O
subject: Cuspair
@@ -1408,80 +1209,410 @@ gd:
a tha thu a' feuchainn ri leughadh a chur gun neach-chleachdaidh ud. Feuch
an clà raich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh.
sent_message_summary:
- delete_button: Sguab à s
+ destroy_button: Sguab à s
mark:
as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh
as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
- delete:
- deleted: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh à s
- site:
- index:
- js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
- thu JavaScript à comas.
- js_2: Cleachdaidh OpenStreetMap JavaScript gus am mapa a shealltainn.
- permalink: Ceangal buan
- shortlink: Ceangal goirid
- createnote: cuir nòta ris
- license:
- copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo
- cheadachas fosgailte
- remote_failed: Dh'fhà illig leis an deasachadh - dèan cinnteach gun deach JOSM
- no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil feart an t-smachd chèin an comas
+ destroy:
+ destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh à s
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Facal-faire air chall
+ heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ email address: 'Seòladh puist-d:'
+ new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
+ help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
+ a chlà radh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
+ facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+ notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
+ gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
+ notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
+ puist-d ud.
+ reset_password:
+ title: Ath-shuidhich am facal-faire
+ heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
+ reset: Ath-shuidhich am facal-faire
+ flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
+ flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
+ an URL?
+ profiles:
edit:
- not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
- not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus
- dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air %{user_page}
- agad.
- user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
- anon_edits: (%{link})
- anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
- flash_player_required: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
- Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut Flash
- Player a luchadh a-nuas o Adobe.com. Tha roghainnean
- eile ri là imh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
- potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sà bhaladh agad. (airson sà bhaladh
- ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe là ithreach a dhì-thaghadh
- ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sà bhail" ma tha putan
- sà bhalaidh agad.)
- potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- airson barrachd fiosrachaidh
- potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sà bhaladh agad. (Gus sà bhaladh
- ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sà bhail".)
- id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
- no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
- airson an fhearta seo.
- sidebar:
- search_results: Toraidhean luirg
- close: Dùin
- search:
- search: Lorg
- get_directions: Faigh seòlaidhean
- get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà à ite
- from: O
- to: Gu
- where_am_i: CÃ ite a bheil mi?
- where_am_i_title: Mìnich an t-à ite là ithreach leis an inneal-rannsachaidh
- submit_text: Siuthad
- key:
- table:
- entry:
- motorway: Mòr-rathad
- trunk: Prìomh-rathad
- primary: Prìomh-rathad
- secondary: Rathad dà rnach
- unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
- track: Slighe
- bridleway: Ceum marcachd
- cycleway: Slighe baidhseagail
- footway: Ãrainn-choisichean
- rail: Rèile
- subway: Meatro
- tram:
- - Rèile aotrom
- - Trama
- cable:
- - Carbad-cà baill
+ image: 'Dealbh:'
+ gravatar:
+ gravatar: Cleachd Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ new image: Cuir dealbh ris
+ keep image: Cum an dealbh là ithreach
+ delete image: Thoir an dealbh là ithreach air falbh
+ replace image: Cuir dealbh an à ite an fhir là ithrich
+ image size hint: (bidh dealbhan ceà rnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
+ home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
+ no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
+ update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
+ fuireach le briogadh air a' mhapa?
+ sessions:
+ new:
+ title: Clà raich a-steach
+ heading: Clà raich a-steach
+ email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
+ password: 'Facal-faire:'
+ openid_html: 'OpenID %{logo}:'
+ remember: Cuimhnich orm
+ lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ login_button: Clà raich a-steach
+ register now: Clà raich an-drà sta
+ with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà ? Clà raich a-steach
+ leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
+ with external: 'No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach:'
+ new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
+ to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dà ta OpenStreetMap.
+ create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
+ no account: Nach eil cunntas agad?
+ account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.
Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
+ a ghnìomhachadh no iarr post-d dearbhaidh ùr.
+ account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
+ gnìomhachd amharasach.
Cuir fios gun mhaighstir-lìn
+ nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
+ auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clà radh a-steach leis an fiosrachadh
+ seo.
+ openid_logo_alt: Clà raich a-steach le OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Clà raich a-steach le OpenID
+ alt: Clà raich a-steach le URL OpenID
+ google:
+ title: Clà raich a-steach le Google
+ alt: Clà raich a-steach le OpenID Google
+ facebook:
+ title: Clà raich a-steach le Facebook
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas Facebook
+ windowslive:
+ title: Clà raich a-steach le Windows Live
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas Windows Live
+ github:
+ title: Clà raich a-steach le GitHub
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Clà raich a-steach leis an Uicipeid
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
+ wordpress:
+ title: Clà raich a-steach le Wordpress
+ alt: Clà raich a-steach le OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Clà raich a-steach le AOL
+ alt: Clà raich a-steach le OpenID AOL
+ destroy:
+ title: Clà raich a-mach
+ heading: Clà raich a-mach à OpenStreetMap
+ logout_button: Clà raich a-mach
+ site:
+ about:
+ next: Air adhart
+ copyright_html: ©Co-thabhartaichean
OpenStreetMap
+ used_by_html: Bheir %{name} dà ta mapa dha mhìltean de là raichean-lìn, aplacaidean
+ inneil-là imhe agus uidheaman bathair-chruaidh
+ lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
+ a bheir dà ta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
+ mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-cà raidh air.
+ local_knowledge_title: Eòlas ionadail
+ local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap.
+ cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-là raich
+ bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus là ithreach.'
+ community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
+ community_driven_html: |-
+ Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fàs gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd.
+ Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air leabhraichean-latha,
+ blogaichean na coimhearsnachd agus
+ là rach-lìn an Fhonndais OSM.
+ open_data_title: DÃ ta fosgailte
+ open_data_html: |-
+ 'S e dà ta fosgailte a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dà ta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
+ an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais airson barrachd fiosrachaidh.
+ legal_title: Nòtaichean laghail
+ partners_title: Com-pà irtichean
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Mun eadar-theangachadh seo
+ html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
+ %{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
+ english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
+ native:
+ title: Mun duilleag seo
+ html: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
+ 'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
+ leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
+ native_link: tionndadh sa Ghà idhlig
+ mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
+ legal_babble:
+ title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas
+ intro_1_html: '''S e dà ta fosgailte a tha san OpenStreetMap® fo cheadachas Open
+ Data Commons Open Database License (ODbL) le Fonndas
+ OpenStreetMap (OSMF).'
+ intro_2_html: |-
+ Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dà ta againn, a sgaoileadh,
+ a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram
+ dha OpenStreetMap agus a cho-thabhartaichean. Ma nì thu atharrachadh
+ air an dà ta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
+ an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
+ còd laghail
+ slà n dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
+ intro_3_1_html: |-
+ Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
+ fo cheadachas Creative
+ Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
+ credit_1_html: |-
+ Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap
+ contributors” mar urram.
+ credit_2_1_html: |-
+ Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dà ta ri fhaighinn
+ fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
+ againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
+ a dhèanamh le ceangal gun
+ duilleag na còrach-lethbhreac seo.
+ Mar roghainn eile agus gu riatanach ma sgaoileas tu OSM 'na dhà ta,
+ 's urrainn dhut an ceadachas/na ceadachasan ainmeachadh agus ceangal dìreach
+ a dhèanamh dhaibh. Ann am meadhanan far nach gabh ceangal a dhèanamh (can
+ stuthan clò-bhuailte), mholamaid gun stiùirich thu an luchd-leughaidh gu
+ openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
+ an t-seòladh shlà n seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
+ creativecommons.org.
+ credit_4_html: |-
+ airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
+ oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
+ attribution_example:
+ alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn
+ title: Ball-eisimpleir air urram
+ more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
+ more_1_html: |-
+ Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dà ta againn agus mar a
+ bheir thu urram dhuinn air duilleag a' cheadachais OSMF agus CÃBHA laghail sa choimhearsnachd.
+ more_2_html: |-
+ Ged as e dà ta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt do threas-phà rtaidhean.
+ Faic poileasaidh cleachdadh an API,
+ poileasaidh cleachdadh nan leacagan
+ agus poileasaidh cleachdadh Nominatim againn.
+ contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
+ contributors_intro_html: |-
+ 'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
+ Gabhaidh sinn a-steach dà ta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
+ mapachaidh nà iseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
+ 'nam measg:
+ contributors_at_html: |-
+ An Ostair: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
+ Stadt Wien (fo cheadachas
+ CC BY),
+ Land Vorarlberg agus
+ Land Tirol (fo cheadachas CC BY AT le atharraichean).
+ contributors_ca_html: |-
+ Canada: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
+ GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), agus StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ An Fhionnlann: Gabhaidh seo a-steach dà ta on
+ National Land Survey of Finland's Topographic Database
+ agud seataichean-dà ta eile fo cheadachas
+ NLSFI License.
+ contributors_fr_html: |-
+ An Fhraing: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: |-
+ Na Tìrean Ãsle: Gabhaidh seo a-steach dà ta o © AND, 2007
+ (www.and.com)
+ contributors_nz_html: |-
+ Sealann Nuadh: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
+ Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte.
+ contributors_si_html: |-
+ An t-Slòbhain: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
+ Ãghdarras Suirbhidheadh agus Mapachaidh agus
+ Ministreachd an Ãiteachais, na Coilltearachd agus a' Bhidhe
+ (fiosrachadh poblach na Slòbhaine).
+ contributors_za_html: |-
+ Afraga a Deas: Gabhaidh seo a-steach dà ta o
+ Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information, coir-lethbhreac na Stà ite glèidhte.
+ contributors_gb_html: |-
+ An Rìoghachd Aonaichte: Gabhaidh seo a-steach dà ta Ordnance
+ Survey © còir-lethbhreac a' Chrùin agus dlighe stòir-dà ta
+ 2010-12.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Airson barrachd fiosrachaidh air an fheadhainn seo agus air barrachd
+ thùsan a chaidh a chleachdadh a chum piseachadh OpenStreetMap, thoir
+ sùil air Duilleag nan co-thabhartaichean
+ air uicidh OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: Ma thèid dà ta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
+ chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dà ta tùsail aonta
+ ri OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh
+ e fo fhiachanas sam bith.
+ infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac
+ infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM
+ nach cuir iad dà ta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no
+ mapaichean clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean
+ na còrach-lethbhreac.
+ infringement_2_html: |-
+ Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dà ta OpenStreetMap no an là rach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' mhodh toirt air falbh againn no faidhlich e gu dìreach air an
+ duilleag faidhlidh air loidhne againn.
+ trademarks_title_html: Comharran-malairt
+ index:
+ js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
+ thu JavaScript à comas.
+ js_2: Cleachdaidh OpenStreetMap JavaScript gus am mapa a shealltainn.
+ permalink: Ceangal buan
+ shortlink: Ceangal goirid
+ createnote: cuir nòta ris
+ license:
+ copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo
+ cheadachas fosgailte
+ remote_failed: Dh'fhà illig leis an deasachadh - dèan cinnteach gun deach JOSM
+ no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
+ edit:
+ not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
+ not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh
+ mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air
+ %{user_page} agad.
+ user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
+ anon_edits_html: (%{link})
+ anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
+ id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
+ no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
+ airson an fhearta seo.
+ export:
+ title: Ãs-phortaich
+ area_to_export: An raon ri à s-phortadh
+ manually_select: Tagh raon eile a là imh
+ format_to_export: Fòrmat an à s-phortaidh
+ osm_xml_data: DÃ ta XML OpenStreetMap
+ map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
+ embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
+ licence: Ceadachas
+ export_details_html: Tha OpenStreetMap fo cheadachas Open
+ Data Commons Open Database License (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Ma dh''fhà illigeas leis an à s-phortadh gu h-à rd, feuch an cleachd
+ thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:'
+ body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh à s-phortadh 'na dhà ta XML OpenStreetMap.
+ Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd
+ thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhà ta a luchdadh a-nuas.
+ planet:
+ title: Planet OSM
+ description: Lethbhreacan dhen stòr-dà ta shlà n aig OpenStreetMap a thèid
+ ùrachadh gu cunbhalach.
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgà than dhen
+ stòr-dà ta OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Geofabrik Downloads
+ description: Ãs-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de
+ bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach.
+ metro:
+ title: Metro Extracts
+ description: Ãs-tharraing de mòr-bhailtean an t-saoghail agus dhe na raointean
+ timcheall orra
+ other:
+ title: Tùsan eile
+ description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
+ options: Roghainnean
+ format: Fòrmat
+ scale: Sgèile
+ max: as motha
+ image_size: Meud an deilbh
+ zoom: Sùm
+ add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa
+ latitude: 'D-leud:'
+ longitude: 'D-fhad:'
+ output: Ãs-chur
+ paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an là rach-lìn eile
+ export_button: Ãs-phortaich
+ fixthemap:
+ title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / CÃ raich am mapa
+ how_to_help:
+ title: Mar a bheir thu taic dhuinn
+ join_the_community:
+ title: Gabh pà irt sa choimhearsnachd
+ explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dà ta mapa againn,
+ can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd
+ sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an cà raich no an cuir thu fhèin an
+ dà ta ris. \
+ add_a_note:
+ instructions_html: Cha leig thu leas ach briogadh air
+ no air an aon ìomhaigheag ann an sealladh a' mhapa. Cuiridh seo comharra
+ ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd
+ agad ris agus briog air "Sà bhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh
+ eile sgrùdadh air.
+ other_concerns:
+ title: Cùisean eile
+ explanation_html: "Ma tha rud sam bith eile a' cur dragh ort a thaobh na susbainte
+ no mar a tha an dà ta againn 'ga chleachdadh, tadhail air\nduilleag
+ na còrach-lethbhreac againn airson barrachd fiosrachaidh laghail no
+ cuir fios gun \nbhuidheann
+ obrach OSMF iomchaidh. \\"
+ help:
+ title: A' faighinn cobhair
+ introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact,
+ ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun
+ mhapa a chlà radh còmhla.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: FÃ ilte gu OSM
+ description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
+ luath seo.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
+ description: Treòir leis aâ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air là rach nan ceistean
+ Ã bhaisteach aig OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Liostaichean-puist
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
+ sidebar:
+ search_results: Toraidhean luirg
+ close: Dùin
+ search:
+ search: Lorg
+ get_directions: Faigh seòlaidhean
+ get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà à ite
+ from: O
+ to: Gu
+ where_am_i: CÃ ite a bheil mi?
+ where_am_i_title: Mìnich an t-à ite là ithreach leis an inneal-rannsachaidh
+ submit_text: Siuthad
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Mòr-rathad
+ main_road: Prìomh-rathad
+ trunk: Prìomh-rathad
+ primary: Prìomh-rathad
+ secondary: Rathad dà rnach
+ unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
+ track: Slighe
+ bridleway: Ceum marcachd
+ cycleway: Slighe baidhseagail
+ cycleway_national: Slighe baidhseagail nà iseanta
+ cycleway_regional: Slighe baidhseagail roinneil
+ cycleway_local: Slighe baidhseagail ionadail
+ footway: Ãrainn-choisichean
+ rail: Rèile
+ subway: Meatro
+ tram:
+ - Rèile aotrom
+ - Trama
+ cable:
+ - Carbad-cà baill
- Lioft-sèitheir
runway:
- Raon-laighe puirt-adhair
@@ -1526,24 +1657,52 @@ gd:
private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
construction: Rathaidean 'gan togail
- richtext_area:
- edit: Deasaich
- preview: Ro-sheall
- markdown_help:
- title_html: '''Ga pharsadh le Markdown'
- headings: Ceann-sgrìobhaidhean
- heading: Ceann-sgrìobhadh
- subheading: Fo-cheann-sgrìobhadh
- unordered: Liosa gun seòrsachadh
- ordered: Liosta le seòrsachadh
- first: A' chiad nì
- second: An dà rna nì
- link: Ceangal
- text: Teacsa
- image: Dealbh
- alt: Teacsa eile
- url: URL
- trace:
+ bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
+ bicycle_parking: PÃ irceadh bhaidhseagalan
+ toilets: Taighean-beaga
+ welcome:
+ title: FÃ ilte!
+ introduction_html: FÃ ilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
+ deasachadh. Nise on a tha thu air clà radh, tha thu ullamh gus tòiseachadh
+ air an obair-mhapa. Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche.
+ whats_on_the_map:
+ title: Na tha air a' mhapa
+ on_html: |-
+ 'S e à ite a tha san OpenStreetMap gus mapa a dhèanamh de nithean a tha an dà chuid fìos is là ithreach -
+ gabhaidh seo a-steach milleanan de thogalaichean, rathaidean agus fiosrachadh eile mu à iteachan. 'S urrainn dhut feart sam bith an t-saoghail fhìrinnich sa bheil ùidh agad a chur ris a' mhapa.
+ off_html: '''S ann nach gabh e a-steach dà ta mu bheachdan a leithid
+ rangachaidhean, feartan eachdraidheil no baralach no dà ta o thùsan fo chòir-lethbhreac.
+ Mur eil cead soilleir agad, na dèan lethbhreac o mhapaichean air loidhne
+ no air pà ipear.'
+ basic_terms:
+ title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
+ paragraph_1_html: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhÃ
+ cudromach a bhios feumail dhut.
+ editor_html: '''S e prògram no là rach-lìn a tha ann an deasaiche
+ as urrainn dhut cleachdadh gus am mapa a dheasachadh.'
+ node_html: '''S e puing air a'' mhapa a tha ann an nòd, can
+ taigh-bìdh no craobh.'
+ way_html: '''S e loidhne no raon a tha ann an slighe, can
+ rathad, loch no togalach.'
+ tag_html: '''S e beagan dà ta mu nòd no slighe a tha ann an taga,
+ can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.'
+ rules:
+ title: Riaghailtean!
+ questions:
+ title: A bheil ceist sam bith agad?
+ paragraph_1_html: |-
+ Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa a chlà radh còmhla.
+ Faigh cobhair an-seo.
+ start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
+ add_a_note:
+ title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
+ paragraph_1_html: Ma thogras tu rud beag a chà radh ach chan eil ùine agad
+ gus clà radh agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta
+ a chur ris.
+ paragraph_2_html: |-
+ Cha leig thu leas ach tadhal air a' mhapa 's briogadh air ìomhaigheag an nòta:
+ . Cuiridh seo comharra ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd agad ris agus briog air "Sà bhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh eile sgrùdadh air.
+ traces:
visibility:
private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra
no seòrsachadh)
@@ -1553,51 +1712,28 @@ gd:
urra ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
+ new:
+ visibility_help: Dè as ciall dha seo?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+ help: Cobhair
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Luchdaich suas lorgadh GPS
trace_uploaded: Chaidh am faidhle GPX agad a luchdadh suas agus tha e a' feitheamh
gus an dèid a chur ris an stòr-dà ta. Tachraidh seo am broinn leth-uair a thìde
mar as trice agus gheibh thu post-d nuair a bhios e coileanta.
+ traces_waiting:
+ other: Tha %{count} lorgadh a' feitheamh air luchdadh suas. Am fuirich thu
+ ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar
+ sin, gheibheadh cà ch cothrom air a' chiutha.
edit:
title: A' deasachadh lorgadh %{name}
heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
- filename: 'Ainm an fhaidhle:'
- download: luchdaich a-nuas
- uploaded_at: 'Air a luchdadh suas:'
- points: 'Puingean:'
- start_coord: 'Cà raid à ireimh tòiseachaidh:'
- map: mapa
- edit: deasaich
- owner: 'Sealbhadair:'
- description: 'Tuairisgeul:'
- tags: 'Tagaichean:'
- tags_help: sgaradh le cromagan
- save_button: SÃ bhail na dh'atharraich thu
- visibility: 'Faicsinneachd:'
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
- trace_form:
- upload_gpx: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
- description: 'Tuairisgeul:'
- tags: 'Tagaichean:'
- tags_help: sgaradh le cromagan
- visibility: 'Faicsinneachd:'
- visibility_help: Dè as ciall dha seo?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
- upload_button: Luchdaich suas
- help: Cobhair
- help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
- trace_header:
- upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
- see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh
- see_your_traces: Seall na lorgaidhean agad fhèin
- traces_waiting:
- other: Tha %{count} lorgadh a' feitheamh air luchdadh suas. Am fuirich thu
- ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar
- sin, gheibheadh cà ch cothrom air a' chiutha.
trace_optionals:
tags: Tagaichean
- view:
+ show:
title: A' sealltainn lorgadh %{name}
heading: A' sealltainn lorgadh %{name}
pending: RI DHÃILIGEADH
@@ -1612,8 +1748,8 @@ gd:
description: 'Tuairisgeul:'
tags: 'Tagaichean:'
none: Chan eil gin
- edit_track: Deasaich an lorgadh seo
- delete_track: Sguab às an lorgadh seo
+ edit_trace: Deasaich an lorgadh seo
+ delete_trace: Sguab às an lorgadh seo
trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg!
visibility: 'Faicsinneachd:'
trace_paging_nav:
@@ -1623,11 +1759,9 @@ gd:
trace:
pending: RI DHÃILIGEADH
count_points: '%{count} puing'
- ago: o chionn %{time_in_words_ago}
more: barrachd
trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
view_map: Seall am mapa
- edit: deasaich
edit_map: Deasaich am mapa
public: POBLACH
identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
@@ -1635,10 +1769,8 @@ gd:
trackable: GABHAIDH LORGADH
by: le
in: 'an-seo:'
- map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
- your_traces: Na Lorgaidhean GPS agad fhèin
public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn
goirid
@@ -1646,7 +1778,8 @@ gd:
empty_html: Chan eil dad an-seo fhathast. Luchdaich
suas lorgadh ùr no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an uicidh.
- delete:
+ upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
à s
make_public:
@@ -1661,14 +1794,15 @@ gd:
title: Lorgaidhean GPS aig OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- other: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ one: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ two: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+ few: faidhle GPX le %{count} puingean o %{user}
+ other: faidhle GPX le %{count} puing o %{user}
description_without_count: Faidhle GPX o %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Tha coltas gun do chuir thu briosgaidean à comas - feuch an
cuir thu briosgaidean an comas sa bhrabhsair agad mus lean thu air adhart.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Feumaidh tu bhith 'nad mhaor gus an gnìomh seo a dhèanamh.
setup_user_auth:
blocked: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a bhacadh. Feuch an clà raich thu
a-steach gus am faigh an eadar-aghaidh-lìn barrachd fiosrachaidh dhut.
@@ -1677,12 +1811,12 @@ gd:
chom-pà irtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh
tu an leughadh.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
- request_access: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas agad,
- %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas air an
- aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, ge b'
- e mòr no beag.
+ request_access_html: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas
+ agad, %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas
+ air an aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh,
+ ge b' e mòr no beag.
allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
@@ -1692,11 +1826,12 @@ gd:
allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach agad a leughadh.
allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
- oauthorize_success:
+ grant_access: Thoir inntrigeadh
+ authorize_success:
title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
- allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
+ allowed_html: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
- oauthorize_failure:
+ authorize_failure:
title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
denied: Dhiùlt thu gun inntrigeadh aplacaid %{app_name} an cunntas agad.
invalid: Chan eil tòcan a' chead dligheach.
@@ -1705,10 +1840,8 @@ gd:
oauth_clients:
new:
title: Clà raich aplacaid ùr
- submit: Clà raich
edit:
title: Deasaich an aplacaid agad
- submit: Deasaich
show:
title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
@@ -1722,14 +1855,6 @@ gd:
delete: Sguab às an cliant
confirm: A bheil thu cinnteach?
requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh.
- allow_write_diary: clà ran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
index:
title: Am fiosrachadh OAuth agad
my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
@@ -1739,26 +1864,13 @@ gd:
issued_at: Air a thoirt seachad
revoke: Cùl-ghairm!
my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
- no_apps: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clà radh gus a cleachdadh leinn
- 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad a clà radh
- mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
+ no_apps_html: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clà radh gus a cleachdadh
+ leinn 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad
+ a clà radh mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clà raich thu leinn:'
register_new: Clà raich an aplacaid agad
form:
- name: Ainm
- required: Riatanach
- url: Prìomh URL na h-aplacaid
- callback_url: URL ais-ghairm
- support_url: URL taice
requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice atharrachadh.
- allow_write_diary: clà ran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aige/aice a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
not_found:
sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
create:
@@ -1767,79 +1879,12 @@ gd:
flash: Chaidh fiosrachadh a' chliant ùrachadh gu soirbheachail
destroy:
flash: Chaidh clà radh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
- user:
- login:
- title: Clà raich a-steach
- heading: Clà raich a-steach
- email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
- password: 'Facal-faire:'
- openid: 'OpenID %{logo}:'
- remember: Cuimhnich orm
- lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
- login_button: Clà raich a-steach
- register now: Clà raich an-drà sta
- with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà ? Clà raich a-steach
- leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
- with external: 'No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach:'
- new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
- to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dà ta OpenStreetMap.
- create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
- no account: Nach eil cunntas agad?
- account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.
Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
- a ghnìomhachadh no iarr post-d dearbhaidh ùr.
- account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
- gnìomhachd amharasach.
Cuir fios gun mhaighstir-lìn
- nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
- auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clà radh a-steach leis an fiosrachadh
- seo.
- openid_logo_alt: Clà raich a-steach le OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Clà raich a-steach le OpenID
- alt: Clà raich a-steach le URL OpenID
- google:
- title: Clà raich a-steach le Google
- alt: Clà raich a-steach le OpenID Google
- yahoo:
- title: Clà raich a-steach le Yahoo
- alt: Clà raich a-steach le OpenID Yahoo
- wordpress:
- title: Clà raich a-steach le Wordpress
- alt: Clà raich a-steach le OpenID Wordpress
- aol:
- title: Clà raich a-steach le AOL
- alt: Clà raich a-steach le OpenID AOL
- logout:
- title: Clà raich a-mach
- heading: Clà raich a-mach à OpenStreetMap
- logout_button: Clà raich a-mach
- lost_password:
- title: Facal-faire air chall
- heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
- email address: 'Seòladh puist-d:'
- new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
- help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
- a chlà radh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
- gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
- notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
- puist-d ud.
- reset_password:
- title: Ath-shuidhich am facal-faire
- heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
- password: 'Facal-faire:'
- confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
- reset: Ath-shuidhich am facal-faire
- flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
- flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
- an URL?
+ users:
new:
title: Clà raich
no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
dhut gu fèin-obrachail an-drà sta.
- contact_webmaster: Cuir fios gun mhaighstir-lìn
+ contact_support_html: Cuir fios gun mhaighstir-lìn
gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho
luath 's a ghabhas.
about:
@@ -1847,45 +1892,28 @@ gd:
html: |-
Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chà radh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.
Clà raich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.
- license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh
- ri teirmichean
- a' chom-pà irtiche.
email address: 'Seòladh puist-d:'
confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
- not displayed publicly: Cha dèid a shealltainn gu poblach (thoir sùil air poileasaidh
- na prìobhaideachd)
display name: 'Ainm seallaidh:'
display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
external auth: 'Dearbhadh treas-phà rtaidh:'
- password: 'Facal-faire:'
- confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
use external auth: No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach
auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phà rtaidh
ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear
co-dhiù.
continue: Clà raich
terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pà irtiche!
- terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra
- a' chom-pà irtiche. airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air an
- duilleag seo air an uicidh.
- terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Teirmichean a' chom-pà irtiche
heading: Teirmichean a' chom-pà irtiche
- read and accept: Feuch an leugh thu an aonta agus gum briog thu air a' phutan
- "Tha mi ag aontachadh" gus dearbhadh gun gabh thu ri teirmichean an aonta
- seo airson na thug 's a bheir thu dhuinn 'nad cho-thabhartaiche.
consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-à rd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
consider_pd_why: Dè th`ann?
consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
- guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
+ guidance_html: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine agus
eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil'
- agree: Tha mi ag aontachadh
declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Cha ghabh mi ris
you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pà irtiche
@@ -1895,13 +1923,16 @@ gd:
france: An Fhraing
italy: An Eadailt
rest_of_world: An corr dhen t-saoghail
+ terms_declined_flash:
+ terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
no_such_user:
title: Chan eil an cleachdaiche seo ann
heading: Chan eil an cleachdaiche %{user} ann
body: Duilich ach chan eil cleachdaiche ann air a bheil %{user}. Dearbhaich
an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh
mar bu chòir.
- view:
+ deleted: air a sguabadh à s
+ show:
my diary: An leabhar-latha agam
new diary entry: clà r leabhair-latha ùr
my edits: Na dheasaich mi
@@ -1911,7 +1942,6 @@ gd:
my profile: A' phròifil agam
my settings: Na roghainnean agam
my comments: Na beachdan agam
- oauth settings: roghainnean oauth
blocks on me: Bacaidhean orm
blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
send message: Cuir teachdaireachd
@@ -1922,11 +1952,9 @@ gd:
remove as friend: Thoir an cà irdeas air falbh
add as friend: Cuir caraid ris
mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:'
- ago: (o chionn %{time_in_words_ago})
ct status: 'Teirmichean a'' chom-pà irtiche:'
ct undecided: Gun taghadh
ct declined: Gun gabhail riutha
- ct accepted: Air aontachadh riutha o chionn %{ago}
latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
email address: 'Seòladh puist-d:'
created from: 'Air a chruthachadh o:'
@@ -1934,16 +1962,6 @@ gd:
spam score: 'Sgòr spama:'
description: Tuairisgeul
user location: Far a bheil an cleachdaiche
- if set location: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan %{settings_link}
- gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
- settings_link_text: roghainnean
- your friends: Na caraidean agad
- no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
- km away: '%{count}km air falbh'
- m away: '%{count}m air falbh'
- nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
- no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
- iad ris an obair-mhapa am fagas.
role:
administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo'
moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo'
@@ -1953,154 +1971,37 @@ gd:
revoke:
administrator: Cùl-ghairm inntrigeadh rianaire
moderator: Cùl-ghairm inntrigeadh maoir
- block_history: bacaidhean air am faighinn
- moderator_history: bacaidhean air an toirt seachad
+ block_history: Bacaidhean gnìomhach
+ moderator_history: Bacaidhean air an toirt seachad
comments: Beachdan
- create_block: bacaich an cleachdaiche seo
- activate_user: gnìomhaich an cleachdaiche seo
- deactivate_user: cuir an cleachdaiche seo à gnìomh
- confirm_user: dearbhaich an cleachdaiche seo
- hide_user: falaich an cleachdaiche seo
- unhide_user: neo-fhalaich an cleachdaiche seo
- delete_user: sguab às an cleachdaiche seo
+ create_block: Bacaich an cleachdaiche seo
+ activate_user: Gnìomhaich an cleachdaiche seo
+ deactivate_user: Cuir an cleachdaiche seo à gnìomh
+ confirm_user: Dearbhaich an cleachdaiche seo
+ hide_user: Falaich an cleachdaiche seo
+ unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo
+ delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo
confirm: Dearbhaich
- friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
- friends_diaries: clà ran leabhair-latha nan caraidean
- nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
- nearby_diaries: clà ran leabhair-latha am fagas
- popup:
- your location: Far a bheil thu
- nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
- friend: Caraid
- account:
- title: Deasaich an cunntas
- my settings: Na roghainnean agam
- current email address: 'An seòladh puist-d là ithreach:'
- new email address: 'An seòladh puist-d ùr:'
- email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir)
- external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
- openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: dè th`ann?
- public editing:
- heading: 'Deasachadh poblach:'
- enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dà ta a dheasachadh.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: dè th`ann?
- disabled: à comas agus chan fhaod thu dà ta a dheasachadh, bith gach deasachadh
- a rinn thu roimhe gun urra.
- disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
- public editing note:
- heading: Deasachadh poblach
- text: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an à m seo agus chan fhaodar
- teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
- thu a shealltainn agus cead a thoirt do chà ch gun cuir iad fios thugad air
- an là rach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. O na ghluais sinn dha
- tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dà ta a' mhapa
- a dheasachadh. (faigh
- a-mach carson).- Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
- nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.
- Cha ghabh an gnìomh seo
- a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.
- contributor terms:
- heading: 'Teirmichean a'' chom-pà irtiche:'
- agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche.
- not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche
- fhathast.
- review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
- gus teirmichean ùra a' chom-pà irtiche a leughadh is gabhail riutha.
- agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
- chur ris a' Public Domain.
- link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
- link text: Dè th`ann?
- profile description: 'Tuairisgeul na pròifil:'
- preferred languages: 'Na cà nanan as fhearr leat:'
- preferred editor: 'An deasaiche as fhearr leat:'
- image: 'Dealbh:'
- gravatar:
- gravatar: Cleachd Gravatar
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: Dè th`ann?
- new image: Cuir dealbh ris
- keep image: Cum an dealbh là ithreach
- delete image: Thoir an dealbh là ithreach air falbh
- replace image: Cuir dealbh an à ite an fhir là ithrich
- image size hint: (bidh dealbhan ceà rnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
- home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
- no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
- update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
- fuireach le briogadh air a' mhapa?
- save changes button: SÃ bhail na dh'atharraich thu
- make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
- return to profile: Till dhan phròifil
- flash update success confirm needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh
- gu soirbheachail. Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr
- agad a dhearbhadh.
- flash update success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
- confirm:
- heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
- introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
- introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
- sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
- press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
- agad a ghnìomhachadh.
- button: Dearbhaich
- success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clà radh!
- already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà .
- unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
- reconfirm_html: Briog an-seo ma tha thu airson 's
- gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
- confirm_resend:
- success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
- dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
- dhearbhadh.
Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
- iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu webmaster@openstreetmap.org
- air a gheal-liosta air sgà th 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh
- sam bith.
- failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
- confirm_email:
- heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
- press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
- puist-d ùr agad a dhearbhadh.
- button: Dearbhaich
- success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
- failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà .
- unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
set_home:
flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shà bhaladh gu soirbheachail.
go_public:
flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
- make_friend:
- heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
- button: Cuir caraid ris
- success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
- failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
- already_a_friend: Tha cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà .
- remove_friend:
- heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
- button: Thoir an cà irdeas air falbh
- success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
- not_a_friend: Chan eil cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
- filter:
- not_an_administrator: Feumaidh tu bhith 'nad rianaire gus an gnìomh seo a dhèanamh.
- list:
+ index:
title: Cleachdaichean
heading: Cleachdaichean
showing:
one: Duilleag %{page} (%{first_item} Ã %{items})
other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} Ã %{items})
- summary: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
- summary_no_ip: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+ summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
+ summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
suspended:
title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
- webmaster: mhaighstir-lìn
- body: |-
+ body_html: |-
Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
@@ -2112,8 +2013,6 @@ gd:
invalid_credentials: Tha an dà ta-dearbhaidh mì-dhligheach
user_role:
filter:
- not_an_administrator: Chan fhaod ach rianairean dreuchdan nan cleachdaichean
- a stiùireadh agus chan eil thu 'nad rianaire.
not_a_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" 'na dreuchd dhligheach.
already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà .
doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche.
@@ -2135,7 +2034,7 @@ gd:
fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt air falbh on chleachdaiche
"%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
dligheach.
- user_block:
+ user_blocks:
model:
non_moderator_update: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
a chruthachadh no ùrachadh.
@@ -2146,36 +2045,21 @@ gd:
back: Till dhan clà r-innse
new:
title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
- heading: A' cruthachadh bacadh air %{name}
- reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
- sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
- mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
- poblach. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte na coimhearsnachd,
- mar sin feuch an cleachd thu cà nan à bhaisteach.
+ heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name}
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- submit: Cruthaich bacadh
tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
dheth.
tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
chonaltradh sin.
- needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh
back: Seall a h-uile bacadh
edit:
title: A' deasachadh bacadh air %{name}
- heading: A' deasachadh bacadh air %{name}
- reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
- sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
- mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
- na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cà nan à bhaisteach.
+ heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name}
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- submit: Ãraich am bacadh
show: Seall am bacadh seo
back: Seall a h-uile bacadh
- needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh?
filter:
block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh
tuilleadh.
@@ -2197,46 +2081,31 @@ gd:
empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
revoke:
title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
- heading: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
+ heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
chùl-ghairm a-nis.
confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
revoke: Cùl-ghairm!
flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
- period:
- other: '%{count} uair a thìde'
- partial:
- show: Seall
- edit: Deasaich
- revoke: Cùl-ghairm!
- confirm: A bheil thu cinnteach?
- display_name: Cleachdaiche bacte
- creator_name: Cruthadair
- reason: Adhbhar a' bhacaidh
- status: Staid
- revoker_name: Air a chùl-ghairm le
- not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
- showing_page: Duilleag %{page}
- next: Air adhart »
- previous: « Air ais
helper:
- time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
+ time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
until_login: Gnìomhach gus an clà raich an cleachdaiche a-steach.
- time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ other: '%{count} uair a thìde'
blocks_on:
title: Bacaidhean air %{name}
- heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
+ heading_html: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
blocks_by:
title: Bacaidhean le %{name}
- heading: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
+ heading_html: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
show:
title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
- heading: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
- time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}
- time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}
+ heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
status: Staid
show: Seall
edit: Deasaich
@@ -2247,38 +2116,31 @@ gd:
revoker: 'Cùl-ghairm le:'
needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo
a thoirt air falamh.
- note:
- description:
- opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
- opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
- commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
- commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
- closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
- closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
- reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
- reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
- rss:
- title: Nòtaichean OpenStreetMap
- description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
- no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
- opened: nòta ùr (faisg air %{place})
- commented: beachd ùr (faisg air %{place})
- closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
- reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
- entry:
- comment: Beachd
- full: Nòta slà n
- mine:
+ block:
+ not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
+ show: Seall
+ edit: Deasaich
+ revoke: Cùl-ghairm!
+ blocks:
+ display_name: Cleachdaiche bacte
+ creator_name: Cruthadair
+ reason: Adhbhar a' bhacaidh
+ status: Staid
+ revoker_name: Air a chùl-ghairm le
+ showing_page: Duilleag %{page}
+ next: Air adhart »
+ previous: « Air ais
+ notes:
+ index:
title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
heading: nòtaichean aig %{user}
- subheading: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
+ subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
+ dhaibh
id: Id
creator: Cruthadair
description: Tuairisgeul
created_at: Air a chruthachadh
last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
- ago_html: o chionn %{when}
javascripts:
close: Dùin
share:
@@ -2292,7 +2154,6 @@ gd:
custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnà thaichte
format: 'Fòrmat:'
scale: 'Sgèile:'
- image_size: Seallaidh an dealbh a' bhreath stannardach le
download: Luchdaich a-nuas
short_url: URL goirid
include_marker: Gabh a-steach an comharra
@@ -2302,20 +2163,17 @@ gd:
key:
title: Iuchair a' mhapa
tooltip: Iuchair a' mhapa
- tooltip_disabled: Chan eil iuchair a' mhapa ri fhaighinn ach airson na breatha
- stannardaich
+ tooltip_disabled: Chan eil iuchair aâ mhapa ri fhaighinn airson na breath seo
map:
zoom:
in: Sùm a-steach
out: Sùm a-mach
locate:
title: Seall far a bheil mi
- popup: Tha thu {distance} {unit} air falbh on phuing seo
base:
standard: Ãbhaisteach
cycle_map: Mapa baidhseagail
transport_map: Mapa còmhdhalach
- mapquest: MapQuest fosgailte
hot: Daonnachdach
layers:
header: Breathan a' mhapa
@@ -2363,18 +2221,18 @@ gd:
Briog an-seo an uairsin.
directions:
engines:
+ fossgis_osrm_car: CÃ r (OSRM)
graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Baidhseagal (MapQuest)
- mapquest_car: CÃ r (MapQuest)
- mapquest_foot: Coiseachd (MapQuest)
- osrm_car: CÃ r (OSRM)
directions: Seòlaidhean
distance: Astar
errors:
no_route: Cha deach slighe a lorg eadar an dà à ite ud.
no_place: Duilich - cha deach an t-Ã ite ud a lorg.
instructions:
+ turn_right_without_exit: Tionndaidh gu deas dha %{name}
+ uturn_without_exit: Thoir car iomlan air %{name}
+ turn_left_without_exit: Tionndaidh gu clì dha %{name}
unnamed: gun ainm
courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link}
time: Ãine
@@ -2385,20 +2243,16 @@ gd:
nothing_found: Cha deach feart a lorg
error: 'Mearachd a'' conaltradh le %{server}: %{error}'
timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server}
- redaction:
+ redactions:
edit:
- description: Tuairisgeul
heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
- submit: Sà bhail an ath-sgrùdadh
title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
index:
empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
new:
- description: Tuairisgeul
heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
- submit: Cruthaich ath-sgrùdadh
title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
show:
description: 'Tuairisgeul:'