X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/860887de5272c3e2a39cb7e0c9db6f0acba1b4c6..fcff8b94c501f3c338f2c4bf69a40bc9e94438da:/config/locales/pt-PT.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml index e367a4309..af1b4db9e 100644 --- a/config/locales/pt-PT.yml +++ b/config/locales/pt-PT.yml @@ -1,6 +1,7 @@ # Messages for Portuguese (português) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Athena in Wonderland # Author: Crazymadlover # Author: FranciscoDS # Author: Giro720 @@ -12,10 +13,12 @@ # Author: JasonZe # Author: Jgpacker # Author: Jgrocha +# Author: Jkb8 # Author: Luckas # Author: Macofe # Author: Malafaya # Author: McDutchie +# Author: MokaAkashiyaPT # Author: Nemo bis # Author: Rsbarbosa # Author: Ruben @@ -150,6 +153,8 @@ pt-PT: title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão discussion: Discussão + still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada + assim que for fechado o conjunto de alterações. node: title: 'Nó: %{name}' history_title: 'Histórico do Nó: %{name}' @@ -255,7 +260,7 @@ pt-PT: list: title: Conjuntos de alterações title_user: Conjuntos de alterações de %{user} - title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos + title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações. empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área. @@ -285,7 +290,7 @@ pt-PT: user_title: Diário de %{user} in_language_title: Entradas no Diário em %{language} new: Nova Entrada no Diário - new_title: Adicionar entrada ao diário + new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador no_entries: Diário sem entradas recent_entries: Entradas recentes no diário older_entries: Entradas Mais Antigas @@ -351,67 +356,15 @@ pt-PT: ago: '%{ago} atrás' newer_comments: Comentários mais recentes older_comments: Comentários mais antigos - export: - title: Exportar - start: - area_to_export: Área a exportar - manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente - format_to_export: Formato da exportação - osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão - map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão - embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas - licence: Licença - export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença - Open Data Commons Open Database License (ODbL). - too_large: - advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das - fontes listadas abaixo:' - body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. - Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar - esta área grande utilize uma das seguintes fontes. - planet: - title: Planeta OSM - description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do - OpenStreetMap - overpass: - title: Overpass API - description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho - do banco de dados do OpenStreetMap - geofabrik: - title: Downloads do Geofabrik - description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e - cidades selecionadas - metro: - title: Extratos do Metro - description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores - other: - title: Outras Fontes - description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap - options: Opções - format: Formato - scale: Escala - max: máx - image_size: Tamanho da Imagem - zoom: Zoom - add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa - latitude: 'Lat:' - longitude: 'Lon:' - output: Código HTML - paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse - site - export_button: Exportar geocoder: search: title: - latlon: Resultados Internos - us_postcode: Resultados de Geocoder.us - uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap + latlon: Resultados internos + ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultados de GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultados de GeoNames search_osm_nominatim: @@ -421,12 +374,19 @@ pt-PT: chair_lift: Teleférico drag_lift: Elevador de esqui gondola: Gôndola + platter: Telesqui + pylon: Pilone station: Estação de elevador de esqui + t-bar: Telesqui de barra de metal em T aeroway: aerodrome: Aeródromo + airstrip: Pista de aterragem apron: Plataforma de estacionamento gate: Portão + hangar: Hangar helipad: Heliponto + holding_position: Posição de estabelecimento + parking_position: Posição de estacionamento runway: Pista de Aterragem e Descolagem taxiway: Pista de taxiamento terminal: Terminal @@ -461,37 +421,32 @@ pt-PT: crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Dormitório drinking_water: Água Potável driving_school: Escola de Condução embassy: Embaixada - emergency_phone: Telefone de Emergência fast_food: Fast-food ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca de Incêndio fire_station: Quartel de Bombeiros food_court: Praça de Alimentação fountain: Fonte fuel: Combustível gambling: Jogos de Fortuna e Azar grave_yard: Cemitério - gym: Centro de Fitness / Ginásio - health_centre: Centro de Saúde + grit_bin: Caixa de sal-gema hospital: Hospital hunting_stand: Cabana de Caça ice_cream: Geladaria kindergarten: Jardim de infância library: Biblioteca - market: Mercado marketplace: Feira monastery: Mosteiro motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas nightclub: Clube Nocturno - nursery: Creche nursing_home: Lar de Idosos office: Escritório parking: Estacionamento parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento + parking_space: Espaço para estacionamento pharmacy: Farmácia place_of_worship: Lugar de Oração police: Polícia @@ -501,7 +456,6 @@ pt-PT: prison: Prisão pub: Pub public_building: Edifício Público - reception_area: Área de Receção recycling: Ecoponto restaurant: Restaurante retirement_home: Casa de Retiro @@ -526,6 +480,7 @@ pt-PT: village_hall: Junta de Freguesia waste_basket: Caixote do Lixo waste_disposal: Contentor de Lixo + water_point: Ponto de água youth_centre: Casa da Juventude boundary: administrative: Divisão Administrativa @@ -534,6 +489,7 @@ pt-PT: protected_area: Área Protegida bridge: aqueduct: Aqueduto + boardwalk: Passadiço suspension: Ponte Suspensa swing: Ponte Giratória viaduct: Viaduto @@ -553,25 +509,31 @@ pt-PT: "yes": Loja de Artesanato emergency: ambulance_station: Central de Ambulâncias + assembly_point: Centro de agrupamento defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência phone: Telefone de Emergência + water_tank: Reservatório de água de emergência + "yes": Emergência highway: abandoned: Estrada Abandonada bridleway: Pista de Cavalos bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados bus_stop: Paragem de Autocarro construction: Estrada em Construção + corridor: Corredor cycleway: Ciclovia elevator: Elevador emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência footway: Caminho Pedonal ford: Vau + give_way: Sinal de preferência de passagem living_street: Zona de Coexistência milestone: Marco Quilométrico motorway: Autoestrada motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada + passing_place: Lugar de passagem path: Trilho pedestrian: Passeio platform: Plataforma @@ -588,6 +550,7 @@ pt-PT: services: Serviços de Autoestrada speed_camera: Radar de Velocidade steps: Escadas + stop: Sinal de Stop street_lamp: Poste de Iluminação tertiary: Estrada Terciária tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária @@ -596,8 +559,8 @@ pt-PT: trail: Trilho trunk: Via Rápida trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida + turning_loop: Circuito reverso unclassified: Estrada sem classificação oficial - unsurfaced: Estrada não pavimentada "yes": Estrada historic: archaeological_site: Sítio Arqueológico @@ -616,6 +579,7 @@ pt-PT: manor: Solar memorial: Memorial mine: Mina histórica + mine_shaft: Mina subterrânea monument: Monumento roman_road: Estrada Romana ruins: Ruínas @@ -625,6 +589,7 @@ pt-PT: wayside_cross: Cruzeiro wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha wreck: Destroços + "yes": Sítio histórico junction: "yes": Cruzamento landuse: @@ -662,9 +627,9 @@ pt-PT: leisure: beach_resort: Resort de Praia bird_hide: Observatório de Áves - club: Clube common: Baldio dog_park: Parque para Cães + firepit: Fogueira fishing: Zona de Pesca fitness_centre: Ginásio (fitness) fitness_station: Ginásio @@ -689,15 +654,46 @@ pt-PT: water_park: Parque Aquático "yes": Lazer man_made: + adit: Galeria de acesso + beacon: Baluarte + beehive: Colmeia + breakwater: Quebra-mar + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnquer + chimney: Chaminé + crane: Guindaste + dolphin: Posto de amarração + dyke: Represa + embankment: Aterro + flagpole: Mastro + gasometer: Gasómetro + groyne: Estacada + kiln: Estufa lighthouse: Farol + mast: Mastro + mine: Mina + mineshaft: Poços de mina + monitoring_station: Estação de monitorização + petroleum_well: Poço de petróleo + pier: Ponte-cais pipeline: Pipeline + silo: Silo + storage_tank: Reservatório + surveillance: Vigilância tower: Torre + wastewater_plant: Planta de tratamento de água + watermill: Moinho de água + water_tower: Torre de água + water_well: Poço + water_works: Estação de tratamento de água + windmill: Moinho de vento works: Fábrica "yes": Construção military: airfield: Aeródromo Militar barracks: Quartel bunker: Bunker + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Passe de Montanha natural: @@ -743,11 +739,14 @@ pt-PT: accountant: Contabilista administrative: Administração architect: Arquiteto + association: Associação company: Empresa + educational_institution: Instituição educativa employment_agency: Agência de Emprego estate_agent: Imobiliária government: Edifício Governamental insurance: Agência de Seguros + it: Escritórios de informática lawyer: Advogado ngo: Escritório de ONG telecommunication: Escritório de Telecomunicações @@ -755,9 +754,8 @@ pt-PT: "yes": Escritório place: allotments: Horta Urbana / Comunitária - block: Bloco - airport: Aeroporto city: Capital de distrito + city_block: Quarteirão country: País county: Condado farm: Quinta @@ -768,12 +766,13 @@ pt-PT: islet: Ilheu isolated_dwelling: Casa Isolada locality: Localidade desabitada - moor: Carriço municipality: Município neighbourhood: Lugar postcode: Código Postal + quarter: Quarto region: Região sea: Mar + square: Bairro state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Subúrbio @@ -785,10 +784,8 @@ pt-PT: abandoned: Ferrovia Abandonada construction: Ferrovia sob Construção disused: Ferrovia Não Usada - disused_station: Estação Ferroviária Não Usada funicular: Funicular halt: Apeadeiro - historic_station: Estação Ferroviária Histórica junction: Entroncamento Ferroviário level_crossing: Passagem de Nível light_rail: Veículo leve sobre trilhos @@ -814,6 +811,7 @@ pt-PT: beauty: Loja de Produtos de Beleza beverages: Loja de Bebidas bicycle: Loja de Bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: Livraria boutique: Boutique butcher: Talho @@ -852,12 +850,16 @@ pt-PT: hairdresser: Cabeleireiro(a) hardware: Loja de Ferragens hifi: Hi-Fi - insurance: Seguros + houseware: Lojas de artigos para casa + interior_decoration: Decoração de interiores jewelry: Joalharia kiosk: Quiosque + kitchen: Loja de construção de cozinha laundry: Lavandaria + lottery: Lotaria mall: Centro Comercial market: Mercado + massage: Massagem mobile_phone: Loja de Telemóveis motorcycle: Loja de Motas music: Loja de instrumentos musicais @@ -865,21 +867,27 @@ pt-PT: optician: Oftalmologista organic: Loja de alimentos orgânicos outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre + paint: Lojas de pintura + pawnbroker: Penhores pet: Loja de animais pharmacy: Farmácia photo: Loja de Fotografia - salon: Salão de beleza + seafood: Frutos do mar second_hand: Loja de segunda mão shoes: Sapataria - shopping_centre: Centro Comercial sports: Loja de Artigos Desportivos stationery: Papelaria supermarket: Supermercado tailor: Alfaiate + ticket: Loja de bilhetes + tobacco: Loja de tabaco toys: Loja de Brinquedos travel_agency: Agência de Viagens + tyres: Loja de pneus + vacant: Lojas vagas + variety_store: Lojas de variedades video: Videoclube - wine: Venda de Bebidas (Off License) + wine: Venda de bebidas "yes": Loja tourism: alpine_hut: Albergue de Montanha @@ -903,6 +911,7 @@ pt-PT: viewpoint: Miradouro zoo: Jardim zoológico tunnel: + building_passage: Passagem do edifício culvert: Conduta "yes": Túnel waterway: @@ -934,7 +943,7 @@ pt-PT: level10: Lugar description: title: - osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap + osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultado de GeoNames types: @@ -969,9 +978,9 @@ pt-PT: intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta. intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador - partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros + partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros %{partners}. - partners_ucl: UCL VR Centre + partners_ucl: UCL partners_ic: Imperial College London partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: parceiros @@ -993,262 +1002,12 @@ pt-PT: text: Fazer um Donativo learn_more: Mais Informações more: Mais - license_page: - foreign: - title: Sobre esta tradução - text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, - a página em inglês tem prevalência - english_link: o original em inglês - native: - title: Sobre esta página - text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} - desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. - native_link: Versão em português - mapping_link: começar a mapear - legal_babble: - title_html: Licença e Direitos de autor - intro_1_html: |- - O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data - Commons Open Database License (ODbL) pela OpenStreetMap Foundation (OSMF). - intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos - dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. - Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado - apenas com a mesma licença. O texto - legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. - intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e - a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative - Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0). - credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap - credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap” - ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”. - credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis - sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens - dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode - fazer isto colocando uma hiperligação para esta - página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório - caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças - e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes - que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) - sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo - ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org - e, caso se aplique, para www.creativecommons.org - credit_3_html: |- - Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa. - Por exemplo (em inglês): - attribution_example: - alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web - title: Exemplo de atribuição - more_title_html: Saber mais - more_1_html: |- - Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF e a página da comunidade Perguntas frequentes - Legais (em inglês). - more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos - fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. - Veja a Política - de Utilização da API (em inglês), Política - de Utilização de Telas (em inglês) e Política - de Utilização do Nominatim (em inglês). - contributors_title_html: Os nossos contribuidores - contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também - são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, - entre elas:' - contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt - Wien (sob a licença CC - BY), Land - Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY - AT com emendas).' - contributors_ca_html: 'Canadá: Contém dados de GeoBase®, - GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© - Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics - Canada).' - contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational - Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases - de dados, sob a licença NLSFI." - contributors_fr_html: 'França: Contém dados provenientes da - Direction Générale des Impôts.' - contributors_nl_html: 'Países Baixos: Contém dados © AND, - 2007 (www.and.com)' - contributors_nz_html: 'Nova Zelândia: Contém dados provenientes - de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' - contributors_si_html: |- - Eslovénia: Contém dados da - Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije) e do - Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano) - (informação pública da Eslovénia). - contributors_za_html: 'África do Sul: Contém dados provenientes - de Chief Directorate: National Geo-Spatial - Information, State copyright reserved.' - contributors_gb_html: 'Reino Unido: Contém dados do Ordnance - Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.' - contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes - utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página - de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. - contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica - que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer - garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.' - infringement_title_html: Violação de direitos de autor - infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca - adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo - o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores - dos direitos de autor. - infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos - de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte - o procedimento - para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente - no formulário (em inglês). - trademarks_title_html: Marcas registadas - trademarks_1_html: OpenStreetMap e o respetivo logotipo são marcas registadas - da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre a utilização das - marcas, por favor envie as suas questões para o Grupo - de Trabalho de Licenças. - welcome_page: - title: Bem-vindo ! - introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. - Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido - com as coisas mais importantes que precisas de saber. - whats_on_the_map: - title: O que está no Mapa - on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos real - e atual - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. - Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa. - off_html: O que não é incluído são dados subjectivos como notações, - factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se - não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que - seja online ou em papel. - basic_terms: - title: Vocabulário para mapear - paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação - de algumas palavras úteis. - editor_html: Um editor é um programa ou site usado para editar - o mapa. - node_html: Um nó é um ponto no mapa, como um restaurante ou - uma árvore. - way_html: Um caminho é uma linha ou uma área, como uma estrada, - um rio, um lago ou um prédio. - tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou - uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada. - rules: - title: Regras! - paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que - todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender - realizar ações em massa como importação de dados através de programas por - favor siga as instruções presentes em \nImportações - and \nEdições - Automatizadas." - questions: - title: Tens perguntas ? - paragraph_1_html: |- - O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa. - Obtenha ajuda aqui - start_mapping: Começar a mapear - add_a_note: - title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota ! - paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para - inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota. - paragraph_2_html: |- - Vá apenas para o mapa e clique no ícone de nota: . Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado. - Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar. - fixthemap: - title: Reportar um problema / Corrigir o mapa - how_to_help: - title: Como Ajudar - join_the_community: - title: Junte-se à comunidade - explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa, - como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira - de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou - reparando os dados por si mesmo. - add_a_note: - instructions_html: |- - Apenas clique em ou no mesmo ícone na interface do mapa. - Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar. - other_concerns: - title: Outras preocupações - explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados - estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página - de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo - de trabalho OSMF apropriado. - help_page: - title: Obter Ajuda - introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, - perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar - vários tópicos sobre o mapa. - welcome: - url: /welcome - title: Bem vindo ao OpenStreetMap - description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide - title: Guia de Iniciantes - description: Guia para iniciantes criado pela comunidade. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas - e respostas do OpenStreetMap. - mailing_lists: - title: Listas de discussão - description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta - gama de listas de discussão regionais e temáticas. - forums: - title: Fóruns - description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do - tipo fórum. - irc: - title: IRC - description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos. - switch2osm: - title: switch2osm - description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para - os mapas do OpenStreetMap e outros serviços. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page - title: wiki.openstreetmap.org - description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap. - about_page: - next: Seguinte - copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap - used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações - de telemóveis e outros dispositivos - lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores - que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, - estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo. - local_knowledge_title: Conhecimento Local - local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores - utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar - que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada. - community_driven_title: Dirigido pela Comunidade - community_driven_html: |- - A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente. - Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, - profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam - os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas - por grandes desastres, e muitos mais. - Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os diários dos editores, - blogues da comunidade, e o sítio da OSM Foundation. - open_data_title: Dados Abertos - open_data_html: |- - O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer - pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde - credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores. - Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir - o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações. - legal_title: Termos legais - legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos - pela \nOpenStreetMap Foundation (OSMF) - \nem nome da comunidade.\n
\nPor favor contacte - a OSMF \nse tiver questões sobre a licença, direitos de autor, questões - legais ou problemas." - partners_title: Parceiros notifier: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário' hi: Olá %{to_user}, - header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap - com o assunto %{subject}:' + header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto + %{subject}:' footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl} message_notification: @@ -1257,6 +1016,7 @@ pt-PT: assunto %{subject}:' footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl} friend_notification: + hi: Olá %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo' had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.' see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}. @@ -1345,6 +1105,7 @@ pt-PT: O erro encontra-se perto de %{place}.' details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}. changeset_comment_notification: + hi: Olá %{to_user}, greeting: Olá, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições' @@ -1357,7 +1118,9 @@ pt-PT: partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sem comentários details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}. - message: + unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações, + aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição". + messages: inbox: title: Caixa de Entrada my_inbox: A minha caixa de entrada @@ -1379,7 +1142,7 @@ pt-PT: unread_button: Marcar como não lida read_button: Marcar como lido reply_button: Responder - delete_button: Eliminar + destroy_button: Eliminar new: title: Enviar mensagem send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name} @@ -1412,26 +1175,176 @@ pt-PT: wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder. - read: + show: title: Ler mensagem from: De subject: Assunto date: Data reply_button: Responder unread_button: Marcar como não lida + destroy_button: Eliminar back: Voltar to: Para wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem. sent_message_summary: - delete_button: Eliminar + destroy_button: Eliminar mark: as_read: Mensagem marcada como lida as_unread: Mensagem marcada como não lida - delete: - deleted: Mensagem eliminada + destroy: + destroyed: Mensagem eliminada site: + about: + next: Seguinte + copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap + used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações + de telemóveis e outros dispositivos + lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores + que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, + estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo. + local_knowledge_title: Conhecimento Local + local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores + utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar + que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada. + community_driven_title: Dirigido pela Comunidade + community_driven_html: |- + A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente. + Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais. + Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja: + Blogue do OpenStreetMap, + diários dos utilizadores, + blogues da comunidade, e o sítio da Fundação OSM. + open_data_title: Dados Abertos + open_data_html: |- + O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer + pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde + credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores. + Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir + o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações. + legal_title: Termos legais + legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos + pela \nFundação OpenStreetMap (OSMF) + \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF + está sujeita\nàs nossas normas de Utilização + Aceitável e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte a OSMF + \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões + legais ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State + of the Map são marcas + comerciais registadas da OSMF." + partners_title: Parceiros + copyright: + foreign: + title: Sobre esta tradução + text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, + a página em inglês tem prevalência + english_link: o original em inglês + native: + title: Sobre esta página + text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à + %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. + native_link: Versão em português + mapping_link: começar a mapear + legal_babble: + title_html: Licença e Direitos de autor + intro_1_html: |- + O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data + Commons Open Database License (ODbL) pela Fundação OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os + nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. + Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado + apenas com a mesma licença. O texto + legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. + intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) + e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative + Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA). + credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap + credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap” + ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”. + credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis + sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens + dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. + Pode fazer isto colocando uma hiperligação para esta + página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório + caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças + e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes + que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) + sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez + substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org + e, caso se aplique, para www.creativecommons.org + credit_3_html: |- + Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa. + Por exemplo (em inglês): + attribution_example: + alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web + title: Exemplo de atribuição + more_title_html: Saber mais + more_1_html: |- + Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF (em inglês). + more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, + não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja + a Política + de Utilização da API, Política + de Utilização de Telas e Política + de Utilização do Nominatim. + contributors_title_html: Os nossos contribuidores + contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. + Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras + fontes, entre elas:' + contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt + Wien (sob a licença CC + BY), Land + Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY + AT com emendas).' + contributors_ca_html: 'Canadá: Contém dados de GeoBase®, + GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© + Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, + Statistics Canada).' + contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational + Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases + de dados, sob a licença NLSFI." + contributors_fr_html: 'França: Contém dados provenientes + da Direction Générale des Impôts.' + contributors_nl_html: 'Países Baixos: Contém dados © + AND, 2007 (www.and.com)' + contributors_nz_html: 'Nova Zelândia: Contém dados provenientes + de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' + contributors_si_html: |- + Eslovénia: Contém dados da + Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije) e do + Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano) + (informação pública da Eslovénia). + contributors_za_html: 'África do Sul: Contém dados provenientes + de Chief Directorate: National Geo-Spatial + Information, State copyright reserved.' + contributors_gb_html: 'Reino Unido: Contém dados do Ordnance + Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.' + contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes + utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página + de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica + que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer + garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.' + infringement_title_html: Violação de direitos de autor + infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para + nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por + exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita + dos detentores dos direitos de autor. + infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por + direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor + consulte o procedimento + para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente + no formulário (em inglês). + trademarks_title_html: Marcas registadas + trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map + são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão + sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas Normas + sobre Marcas Comerciais. index: js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado. @@ -1450,19 +1363,124 @@ pt-PT: user_page_link: página de utilizador anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, - o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar - o Flash do site Adobe.com. Também + o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar + o Flash do sítio Adobe.com. Também estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.) potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port + https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) id_not_configured: O editor iD não foi configurado no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade. + export: + title: Exportar + area_to_export: Área a exportar + manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente + format_to_export: Formato da exportação + osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão + map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão + embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas + licence: Licença + export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença + Open Data Commons Open Database (ODbL). + too_large: + advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das + fontes listadas abaixo:' + body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. + Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar + esta área grande utilize uma das seguintes fontes. + planet: + title: Planeta OSM + description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do + OpenStreetMap + overpass: + title: Overpass API + description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho + do banco de dados do OpenStreetMap + geofabrik: + title: Downloads do Geofabrik + description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e + cidades selecionadas + metro: + title: Extratos do Metro + description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores + other: + title: Outras Fontes + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap + options: Opções + format: Formato + scale: Escala + max: máx + image_size: Tamanho da Imagem + zoom: Zoom + add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa + latitude: 'Lat:' + longitude: 'Lon:' + output: Código HTML + paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse + site + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Reportar um problema / Corrigir o mapa + how_to_help: + title: Como Ajudar + join_the_community: + title: Junte-se à comunidade + explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta + de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se + à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo. + add_a_note: + instructions_html: |- + Clique simplesmente em ou no mesmo ícone na interface do mapa. + Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar. + other_concerns: + title: Outras preocupações + explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão + a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página + de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho + OSMF apropriado. + help: + title: Obter Ajuda + introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, + perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos + de forma colaborativa. + welcome: + url: /welcome + title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap + description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide + title: Guia para Principiantes + description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas + e respostas do OpenStreetMap. + mailing_lists: + title: Listas de divulgação + description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama + de listas de divulgação temáticas ou regionais. + forums: + title: Fóruns + description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo + dos sistemas de boletins eletrónicos. + irc: + title: IRC + description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para + os mapas do OpenStreetMap e outros serviços. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page + title: wiki.openstreetmap.org + description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap. sidebar: search_results: Resultados da Pesquisa close: Fechar @@ -1472,9 +1490,10 @@ pt-PT: get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos from: De to: Para - where_am_i: Onde estou? + where_am_i: Onde se encontra? where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa submit_text: Ir + reverse_directions_text: Sentido contrário key: table: entry: @@ -1487,6 +1506,9 @@ pt-PT: track: Carreiro florestal ou agrícola bridleway: Via para cavaleiros cycleway: Ciclovia + cycleway_national: Ciclovia nacional + cycleway_regional: Ciclovia regional + cycleway_local: Ciclovia local footway: Via pedonal rail: Ferrovia subway: Metropolitano @@ -1539,11 +1561,14 @@ pt-PT: private: Acesso restrito (propriedade privada) destination: Acesso a clientes / fornecedores construction: Estradas em construção + bicycle_shop: Loja de Bicicletas + bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas + toilets: Casas de banho richtext_area: edit: Editar preview: Mostrar previsão markdown_help: - title_html: Tabela de códigos (Markdown) + title_html: Tabela de códigos (Markdown) headings: Cabeçalhos heading: Cabeçalho subheading: Sub-secção @@ -1556,7 +1581,55 @@ pt-PT: image: Imagem alt: Texto alternativo url: URL - trace: + welcome: + title: Bem-vindo ! + introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e + editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui + tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber. + whats_on_the_map: + title: O que está no mapa + on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas reais e + atuais - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre + lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam. + off_html: O que não é incluído são dados subjetivos como avaliações, + caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por + direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não + copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel. + basic_terms: + title: Vocabulário básico para cartografar + paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a + explicação de algumas palavras úteis. + editor_html: Um editor é um programa ou site usado para editar + o mapa. + node_html: Um nó é um ponto no mapa, como um restaurante + ou uma árvore. + way_html: Um caminho é uma linha ou uma área, como uma estrada, + um rio, um lago ou um prédio. + tag_html: Uma etiqueta é um dado acerca de um nó ou de uma + linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada. + rules: + title: Regras! + paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se + que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender + realizar ações em massa como importação de dados através de programas por + favor siga as instruções presentes em \nImportações + and \nEdições + Automatizadas." + questions: + title: Tens perguntas ? + paragraph_1_html: |- + O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa. + Obtenha ajuda aqui + start_mapping: Começar a mapear + add_a_note: + title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota ! + paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não + tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples + deixar uma nota. + paragraph_2_html: |- + Vá ao mapa e clique no ícone da nota: . Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o. + Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar. + traces: visibility: private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados) public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados) @@ -1569,6 +1642,25 @@ pt-PT: trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo. + traces_waiting: + one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do + OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco + para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila + para outros utilizadores. + other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados + do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco + para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a + fila para outros utilizadores. + upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:' + description: 'Descrição:' + tags: 'Etiquetas:' + tags_help: separadas por vírgulas + visibility: 'Visibilidade:' + visibility_help: o que significa isto? + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces + upload_button: Enviar + help: Ajuda + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload edit: title: A editar o trilho %{name} heading: A editar o trilho %{name} @@ -1586,28 +1678,6 @@ pt-PT: save_button: Gravar Alterações visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: o que significa isto? - trace_form: - upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:' - description: 'Descrição:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separadas por vírgulas - visibility: 'Visibilidade:' - visibility_help: o que significa isto? - upload_button: Enviar - help: Ajuda - trace_header: - upload_trace: Enviar trilho GPS - see_all_traces: Ver todos os trilhos - see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS - traces_waiting: - one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do - OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco - para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila - para outros utilizadores. - other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados - do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco - para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a - fila para outros utilizadores. trace_optionals: tags: Etiquetas view: @@ -1629,6 +1699,7 @@ pt-PT: delete_track: Eliminar este trilho trace_not_found: Não foi encontrado o trilho! visibility: 'Visibilidade:' + confirm_delete: Eliminar este trilho? trace_paging_nav: showing_page: Página %{page} older: Trilhos GPS mais antigos @@ -1651,13 +1722,16 @@ pt-PT: map: mapa list: public_traces: Trilhos GPS públicos - your_traces: Os seus trilhos GPS + my_traces: Meus trilhos GPS public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} - description: Ver trilhos GPS enviados recentemente + description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente tagged_with: ' etiquetado com %{tags}' empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie - um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página + um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página wiki. + upload_trace: Enviar trilho GPS + see_all_traces: Ver todos os trilhos + see_my_traces: Ver meus trilhos delete: scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação make_public: @@ -1681,13 +1755,15 @@ pt-PT: require_moderator: not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação. setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de + ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições. blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais. need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Autorizar acesso à sua conta request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as @@ -1701,16 +1777,18 @@ pt-PT: allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_notes: alterar erros reportados. grant_access: Permitir Acesso - oauthorize_success: + authorize_success: title: Pedido de autorização permitido allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta. verification: O código de verificação é %{code}. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: Falhou o pedido de autorização. denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta. invalid: O token de autorização não é válido. revoke: flash: Revogou o Token para %{application} + permissions: + missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação oauth_clients: new: title: Registar um novo programa @@ -1812,6 +1890,12 @@ pt-PT: windowslive: title: Iniciar sessão com Windows Live alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live + github: + title: Iniciar sessão com GitHub + alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub + wikipedia: + title: Iniciar sessão através da Wikipédia + alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia yahoo: title: Iniciar sessão com Yahoo alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo @@ -1847,7 +1931,7 @@ pt-PT: title: Criar conta no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente. - contact_webmaster: Entre em contacto com o webmaster + contact_webmaster: Entre em contacto com o webmaster para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível. about: @@ -1856,13 +1940,14 @@ pt-PT:

Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.

Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.

license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os - Termos - de Colaboração. + termos + de colaboração. email address: 'E-mail:' confirm email address: 'Confirmar E-mail:' - not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver política - de privacidade) + not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente. + Consulte a política + de privacidade para mais informação. display name: 'Nome de utilizador:' display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências. @@ -1903,6 +1988,7 @@ pt-PT: heading: O utilizador %{user} não existe body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada. + deleted: eliminado view: my diary: Meu diário new diary entry: adicionar entrada no meu diário @@ -1939,7 +2025,7 @@ pt-PT: if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas. settings_link_text: configurações - your friends: Os seus amigos + my friends: Meus amigos no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. km away: '%{count}km de distância' m away: '%{count}m de distância' @@ -1955,16 +2041,16 @@ pt-PT: revoke: administrator: Retirar acesso de administrador moderator: Retirar acesso de moderador - block_history: bloqueios recebidos - moderator_history: bloqueios feitos + block_history: Bloqueios ativos + moderator_history: Bloqueios feitos comments: Comentários - create_block: bloquear este utilizador - activate_user: ativar este utilizador - deactivate_user: desativar este utilizador + create_block: Bloquear este utilizador + activate_user: Ativar este utilizador + deactivate_user: Desativar este utilizador confirm_user: Confirmar esse utilizador - hide_user: ocultar este utilizador - unhide_user: descobrir este utilizador - delete_user: eliminar este utilizador + hide_user: Ocultar este utilizador + unhide_user: Desocultar este utilizador + delete_user: Eliminar este utilizador confirm: Confirmar friends_changesets: alterações dos amigos friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos @@ -1982,12 +2068,12 @@ pt-PT: email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) external auth: 'Início de sessão externo:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? public editing: heading: 'Edição pública:' enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: o que é isto? disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? @@ -1996,11 +2082,12 @@ pt-PT: text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. - Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas - podem editar dados do mapa. (mais + Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas + podem editar dados do mapa. (mais informações). + de correio eletrónico não será revelado.
  • Esta ação não pode ser + revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas + publicamente.
  • contributor terms: heading: 'Termos de Colaborador:' agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador. @@ -2017,6 +2104,8 @@ pt-PT: gravatar: gravatar: Usar imagem do site Gravatar link text: o que é isto? + disabled: O Gravatar foi desativado. + enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada. new image: Adicionar imagem keep image: Manter a imagem atual delete image: Remover a imagem atual @@ -2052,8 +2141,8 @@ pt-PT: success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.

    Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes - seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade - de responder a pedidos de confirmação. + seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder + a pedidos de confirmação. failure: Utilizador %{name} não foi encontrado. confirm_email: heading: Confirmar a alteração de e-mail @@ -2125,6 +2214,8 @@ pt-PT: not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador + do atual utilizador. grant: title: Confirmar a concessão do cargo heading: Confirmar concessão do cargo @@ -2141,7 +2232,7 @@ pt-PT: confirm: Confirmar fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. - user_block: + user_blocks: model: non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. @@ -2205,23 +2296,11 @@ pt-PT: period: one: 1 hora other: '%{count} horas' - partial: - show: Mostrar - edit: Editar - revoke: Revogar! - confirm: Tem a certeza? - display_name: Utilizador Bloqueado - creator_name: Criador - reason: Motivo do bloqueio - status: Estado - revoker_name: Revogado por - not_revoked: (não revogado) - showing_page: Página %{page} - next: Seguinte » - previous: « Anterior helper: time_future: Termina em %{time}. until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. + time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na + conta. time_past: Terminou há %{time} atrás. blocks_on: title: Bloqueios em %{name} @@ -2247,8 +2326,22 @@ pt-PT: back: Ver todos os bloqueios revoker: 'Revogador:' needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. - note: - description: + block: + not_revoked: (não revogado) + show: Mostrar + edit: Editar + revoke: Revogar! + blocks: + display_name: Utilizador Bloqueado + creator_name: Criador + reason: Motivo do bloqueio + status: Estado + revoker_name: Revogado por + showing_page: Página %{page} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + notes: + comment: opened_at_html: Criado %{when} atrás opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user} commented_at_html: Atualizado %{when} @@ -2300,10 +2393,13 @@ pt-PT: center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Colar HTML para incorporar na página web view_larger_map: Ver mapa maior + only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem + embed: + report_problem: Reportar problema key: title: Legenda do mapa tooltip: Legenda do mapa - tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão + tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada map: zoom: in: Aproximar @@ -2320,6 +2416,7 @@ pt-PT: header: Camadas do Mapa notes: Erros reportados no mapa data: Dados técnicos do mapa + gps: Trilhos GPS Públicos overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa title: Camadas copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap @@ -2344,11 +2441,12 @@ pt-PT: unhide_comment: desocultar notes: new: - intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores + intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na - a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor, - não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos - de autor.) + posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. + advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa, + portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por + direitos de autor ou listas de diretórios. add: Reportar Erro show: anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores @@ -2361,31 +2459,99 @@ pt-PT: edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui. directions: + ascend: Ascenção engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: Carro (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Carro (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Carro (OSRM) - mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: Carro (Mapzen) - mapzen_foot: A pé (Mapzen) + descend: Descida directions: Direções distance: Distância errors: no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos. - no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local. + no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar em %{name} - follow_without_exit: Seguir %{name} - roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name} + slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name} + offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito + offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção + a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para + %{name}, em direção a %{directions} + offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name} + offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a + %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name} + onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção + a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa + onramp_right: Vire à direita para a rampa + endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name} + merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name} + turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name} + sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name} + uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name} + sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} + turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name} + offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo + offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para + %{name}, em direção a %{directions} + offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name} + offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a + %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name} + onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a + %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa + onramp_left: Vire à esquerda para a rampa + endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name} + merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name} + slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name} + via_point_without_exit: (ponto de passagem) + follow_without_exit: Siga %{name} + roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name} leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name} + start_without_exit: Começar em %{name} destination_without_exit: Chegada ao destino - roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name} - unnamed: sem nome - courtesy: Direções fornecidas por %{link} + against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name} + end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name} + roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name} + exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name} + unnamed: estrada sem nome + courtesy: Indicações fornecidas por %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nó @@ -2394,14 +2560,21 @@ pt-PT: nothing_found: Nenhum elemento encontrado error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}' timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server} - redaction: + context: + directions_from: Indicações a partir daqui + directions_to: Indicações para aqui + add_note: Adicionar uma nota aqui + show_address: Mostrar endereço + query_features: Consular elementos + centre_map: Centrar mapa aqui + redactions: edit: description: Descrição heading: Editar supressão submit: Gravar supressão title: Editar supressão index: - empty: Não existem supressões a mostrar. + empty: Não existem supressões para mostrar. heading: Lista de supressões title: Lista de supressões new: