X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/874fddf49945443e5af47812fa3a30e96375ce9c..293ce4880efcada440634b19966d1c51bf2cee97:/config/locales/gd.yml?ds=inline
diff --git a/config/locales/gd.yml b/config/locales/gd.yml
index fb0753116..208a7c3eb 100644
--- a/config/locales/gd.yml
+++ b/config/locales/gd.yml
@@ -2,16 +2,34 @@
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Akerbeltz
+# Author: Amire80
# Author: GunChleoc
# Author: Macofe
---
gd:
- html:
- dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y %H:%M'
- blog: '%e %B %Y'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: SÃ bhail
+ diary_entry:
+ create: Foillsich
+ message:
+ create: Cuir
+ client_application:
+ create: Clà raich
+ update: Deasaich
+ redaction:
+ create: Cruthaich ath-sgrùdadh
+ update: Sà bhail an ath-sgrùdadh
+ trace:
+ create: Luchdaich suas
+ update: SÃ bhail na dh'atharraich thu
+ user_block:
+ create: Cruthaich bacadh
+ update: Ãraich am bacadh
activerecord:
models:
acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
@@ -48,6 +66,9 @@ gd:
way_node: Nòd slighe
way_tag: Taga slighe
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL ais-ghairm
+ support_url: URL taice
diary_comment:
body: Bodhaig
diary_entry:
@@ -68,32 +89,39 @@ gd:
longitude: Domhan-fhad
public: Poblach
description: Tuairisgeul
+ gpx_file: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
+ visibility: 'Faicsinneachd:'
+ tagstring: 'Tagaichean:'
message:
sender: Seòladair
title: Cuspair
body: Bodhaig
recipient: Faightear
+ redaction:
+ description: Tuairisgeul
user:
email: Post-d
+ new_email: 'An seòladh puist-d ùr:'
active: Gnìomhach
display_name: Ainm seallaidh
description: Tuairisgeul
+ home_lat: 'Domhan-leud:'
+ home_lon: 'Domhan-fhad:'
languages: CÃ nain
pass_crypt: Facal-faire
- printable_name:
- with_version: '%{id}, v%{version}'
- with_name_html: '%{name} (%{id})'
+ help:
+ trace:
+ tagstring: sgaradh le cromagan
+ user_block:
+ needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh
+ seo a thoirt air falamh?
+ user:
+ new_email: (na seall gu poblach idir)
editor:
default: Bun-roghainn (%{name} an-drà sta)
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
id:
name: iD
description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
remote:
name: Inneal-smachd cèin
description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
@@ -120,6 +148,48 @@ gd:
entry:
comment: Beachd
full: Nòta slà n
+ accounts:
+ edit:
+ title: Deasaich an cunntas
+ my settings: Na roghainnean agam
+ current email address: 'An seòladh puist-d là ithreach:'
+ external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
+ openid:
+ link text: dè th`ann?
+ public editing:
+ heading: Deasachadh poblach
+ enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dà ta a dheasachadh.
+ enabled link text: dè th`ann?
+ disabled: à comas agus chan fhaod thu dà ta a dheasachadh, bith gach deasachadh
+ a rinn thu roimhe gun urra.
+ disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
+ public editing note:
+ heading: 'Deasachadh poblach:'
+ html: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an à m seo agus chan fhaodar
+ teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
+ thu a shealltainn agus cead a thoirt do chà ch gun cuir iad fios thugad air
+ an là rach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. O na ghluais sinn dha
+ tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dà ta a' mhapa
+ a dheasachadh. (faigh
+ a-mach carson).
- Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
+ nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.
- Cha ghabh an gnìomh seo
+ a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.
+ contributor terms:
+ heading: 'Teirmichean a'' chom-pà irtiche:'
+ agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche.
+ not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche
+ fhathast.
+ review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
+ gus teirmichean ùra a' chom-pà irtiche a leughadh is gabhail riutha.
+ agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
+ chur ris a' Public Domain.
+ link text: Dè th`ann?
+ save changes button: SÃ bhail na dh'atharraich thu
+ make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
+ update:
+ success_confirm_needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
+ Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
browse:
created: Air a chruthachadh
closed: Dùinte
@@ -151,9 +221,9 @@ gd:
relation: DÃ imhean (%{count})
relation_paginated: DÃ imhean (%{x}-%{y} Ã %{count})
comment: Beachdan (%{count})
- hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} o
+ hidden_commented_by_html: Beachd falaichte le %{user} o
chionn %{when}
- commented_by: Beachd le %{user} o chionn %{when}
+ commented_by_html: Beachd le %{user} o chionn %{when}
changesetxml: XML le seata atharraichean
osmchangexml: XML osmChange
feed:
@@ -162,28 +232,27 @@ gd:
join_discussion: Clà raich a-steach gus pà irt a ghabhail san deasbaireachd
discussion: Deasbaireachd
node:
- title: 'Nòd: %{name}'
- history_title: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
+ title_html: 'Nòd: %{name}'
+ history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
way:
- title: 'Slighe: %{name}'
- history_title: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
+ title_html: 'Slighe: %{name}'
+ history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
nodes: Nòdan
- also_part_of:
+ also_part_of_html:
other: pà irt dhen t-slighe %{related_ways}
relation:
- title: 'DÃ imh: %{name}'
- history_title: 'Eachdraidh na dà imh: %{name}'
+ title_html: 'DÃ imh: %{name}'
+ history_title_html: 'Eachdraidh na dà imh: %{name}'
members: Buill
relation_member:
- entry: '%{type} %{name}'
- entry_role: '%{type} %{name} ''na %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}'
type:
node: Nòd
way: Slighe
relation: DÃ imh
containing_relation:
- entry: DÃ imh %{relation_name}
- entry_role: DÃ imh %{relation_name} ('na %{relation_role})
+ entry_html: DÃ imh %{relation_name}
+ entry_role_html: DÃ imh %{relation_name} ('na %{relation_role})
not_found:
sorry: Duilich ach cha deach %{type} Ã ireamh %{id} a lorg.
type:
@@ -231,22 +300,23 @@ gd:
open_title: Nòta à ireamh %{note_name} gun fhuasgladh
closed_title: Nòta à ireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
hidden_title: Nòta falaichte à ireamh %{note_name}
- open_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} o chionn
- %{when}
- open_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra o
+ opened_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} o
chionn %{when}
- commented_by: Beachd le %{user} o chionn %{when}
- commented_by_anonymous: Beachd gun urra o chionn
+ opened_by_anonymous_html: Chaidh a chruthachadh gun urra o
+ chionn %{when}
+ commented_by_html: Beachd le %{user} o chionn %{when}
+ commented_by_anonymous_html: Beachd gun urra o chionn
%{when}
- closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} o chionn
+ closed_by_html: Chaidh fhuasgladh le %{user} o chionn
%{when}
- closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra o
+ closed_by_anonymous_html: Chaidh fhuasgladh gun urra o
chionn %{when}
- reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} o
+ reopened_by_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} o
chionn %{when}
- reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra o
+ reopened_by_anonymous_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra o
chionn %{when}
- hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} o chionn %{when}
+ hidden_by_html: Chaidh fhalach le %{user} o chionn
+ %{when}
query:
title: Lorg feartan sònraichte
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
@@ -291,10 +361,29 @@ gd:
index:
title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count}km air falbh'
+ m away: '%{count}m air falbh'
+ popup:
+ your location: Far a bheil thu
+ nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
+ friend: Caraid
+ show:
+ no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
+ nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
+ no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
+ iad ris an obair-mhapa am fagas.
+ friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
+ friends_diaries: clà ran leabhair-latha nan caraidean
+ nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
+ nearby_diaries: clà ran leabhair-latha am fagas
diary_entries:
new:
title: Clà r ùr an leabhair-latha
- publish_button: Foillsich
+ form:
+ location: 'Ãite:'
+ use_map_link: cleachd mapa
index:
title: Leabhraichean-latha
title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
@@ -309,22 +398,13 @@ gd:
newer_entries: Clà ran nas ùire
edit:
title: Deasaich clà r an leabhair-latha
- subject: 'Cuspair:'
- body: 'Bodhaig:'
- language: 'CÃ nan:'
- location: 'Ãite:'
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
- use_map_link: cleachd mapa
- save_button: SÃ bhail
marker_text: Ãite clà r an leabhair-latha
show:
title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
user_title: An leabhar-latha aig %{user}
leave_a_comment: Thoir do bheachd
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
login: Clà raich a-steach
- save_button: SÃ bhail
no_such_entry:
title: Chan eil an clà r seo san leabhar-latha
heading: 'Chan eil clà r ann aig a bheil an id: %{id}'
@@ -332,7 +412,7 @@ gd:
%{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
rinn thu briogadh mar bu chòir.
diary_entry:
- posted_by: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chà nan %{language_link}
+ posted_by_html: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chà nan %{language_link}
comment_link: Thoir beachd air a' chlà r seo
reply_link: Freagair ris a' chlà r seo
comment_count:
@@ -345,7 +425,7 @@ gd:
hide_link: Falaich an clà r seo
confirm: Dearbhaich
diary_comment:
- comment_from: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
hide_link: Falaich am beachd seo
confirm: Dearbhaich
location:
@@ -365,26 +445,35 @@ gd:
description: Clà ran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
goirid
comments:
- has_commented_on: Thug %{display_name} beachd air clà ran leabhair-latha a leanas
post: Post
when: Ãm
comment: Beachd
- ago: o chionn %{ago}
newer_comments: Beachdan nas ùire
older_comments: Beachdan nas sine
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
+ button: Cuir caraid ris
+ success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
+ failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
+ already_a_friend: Tha cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà .
+ remove_friend:
+ heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
+ button: Thoir an cà irdeas air falbh
+ success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
+ not_a_friend: Chan eil cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
geocoder:
search:
title:
- latlon: Toraidhean on taobh a-staigh
- ca_postcode: Toraidhean o Geocoder.CA
- osm_nominatim: Toraidhean o OpenStreetMap
+ latlon_html: Toraidhean on taobh a-staigh
+ ca_postcode_html: Toraidhean o Geocoder.CA
+ osm_nominatim_html: Toraidhean o OpenStreetMap
Nominatim
- geonames: Toraidhean o GeoNames
- osm_nominatim_reverse: Toraidhean o OpenStreetMap
+ geonames_html: Toraidhean o GeoNames
+ osm_nominatim_reverse_html: Toraidhean o OpenStreetMap
Nominatim
- geonames_reverse: Toraidhean o GeoNames
+ geonames_reverse_html: Toraidhean o GeoNames
search_osm_nominatim:
- prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Carbad-cà baill
@@ -452,7 +541,6 @@ gd:
motorcycle_parking: Ionad-pà ircidh motar-baidhseagal
nightclub: Club-oidhche
nursing_home: Taigh-altraim
- office: Oifis
parking: Ionad-pà ircidh
parking_entrance: Doras ionaid-phà ircidh
pharmacy: Bùth-chungaidhean
@@ -460,20 +548,15 @@ gd:
police: Poileas
post_box: Bogsa-phuist
post_office: Oifis a' phuist
- preschool: Ro-sgoil
prison: Prìosan
pub: Taigh-seinnse
public_building: Togalach poblach
recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
restaurant: Taigh-bìdh
- retirement_home: Taigh-cluaineis
- sauna: Sauna
school: Sgoil
shelter: Fasgadh
- shop: Bùth
shower: Frasair
social_centre: Ionad-sòisealta
- social_club: Club-soisealta
social_facility: Goireas sòisealta
studio: Stiùideo
swimming_pool: Amar-snà imh
@@ -488,7 +571,6 @@ gd:
village_hall: Talla a' bhaile
waste_basket: Bogsa-sgudail
waste_disposal: Ionad-sgudail
- youth_centre: Ionad-òigridh
boundary:
administrative: Crìoch rianachd
census: Crìoch cunntas-sluaigh
@@ -555,7 +637,6 @@ gd:
tertiary_link: Rathad treasach
track: Traca
traffic_signals: Solasan-trafaig
- trail: Staran
trunk: Prìomh-rathad
trunk_link: Prìomh-rathad
unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
@@ -573,7 +654,6 @@ gd:
fort: Gearastan
heritage: LÃ rach dualchais
house: Taigh
- icon: Ãomhaigh
manor: Taigh-maineir
memorial: Carragh-chuimhne
mine: Mèinn
@@ -596,7 +676,6 @@ gd:
commercial: Raon malairt
conservation: Raon-glèidhteachais
construction: LÃ rach togail
- farm: Tuathanas
farmland: Achaidhean
farmyard: Clobhsa
forest: Coille
@@ -616,7 +695,6 @@ gd:
reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
residential: Raon-còmhnaidh
retail: Bhuitean
- road: Raon rathaid
village_green: Rèidhlean
vineyard: Fìon-lios
"yes": Cleachdadh-fearainn
@@ -735,7 +813,6 @@ gd:
subdivision: Fo-roinn
suburb: Frith-bhaile
town: Baile
- unincorporated_area: Raon neo-chorpaichte
village: Baile beag
"yes": Ãite
railway:
@@ -793,12 +870,10 @@ gd:
estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
farm: Bùth tuathanais
fashion: Bùth aodaich
- fish: Bùth èisg
florist: Bùth-fhlùraichean
food: Bùth bìdh
funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
furniture: Ãirneis
- gallery: Gailearaidh
garden_centre: Margadh-gà rraidh
general: Bùth a' bhaile
gift: Bùth phrèasantan
@@ -811,7 +886,6 @@ gd:
kiosk: Cìtheasg
laundry: Taigh-nigheachain
mall: Ionad-seopadaireachd
- market: Margadh
mobile_phone: Bùth fhònaichean-là mhe
motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
music: Bùth ciùil
@@ -820,7 +894,6 @@ gd:
organic: Bùth bìdh fhà s-bheartaich
outdoor: Bùth acainnean blà ir
pet: Bùth pheatachan
- pharmacy: Bùth-chungaidhean
photo: Bùth dhealbhan
second_hand: Bùth rudan ath-là imhe
shoes: Bùth bhrògan
@@ -884,11 +957,6 @@ gd:
level8: Crìoch baile
level9: Crìoch baile bhig
level10: Crìoch frith-bhaile
- description:
- title:
- osm_nominatim: Ãite o OpenStreetMap
- Nominatim
- geonames: Ãite o GeoNames
types:
cities: Bailtean
towns: Bailtean
@@ -897,9 +965,6 @@ gd:
no_results: Cha deach toradh a lorg
more_results: Barrachd toraidhean
layouts:
- project_name:
- title: OpenStreetMap
- h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
home: Rach gun ionad dachaigh
@@ -945,7 +1010,7 @@ gd:
text: Thoir tìodhlac dhuinn
learn_more: Barrachd fiosrachaidh
more: Barrachd
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
hi: Shin thu, %{to_user},
@@ -955,37 +1020,26 @@ gd:
beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
%{replyurl}'
message_notification:
- subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Shin thu, %{to_user},
header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
bheil an cuspair "%{subject}":'
footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
- friend_notification:
+ friendship_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
air %{userurl}.'
befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
cuideachd.'
- gpx_notification:
- greeting: Shin thu,
- your_gpx_file: Tha coltas
- with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
- and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
- and_no_tags: agus air nach eil taga
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhà illig le ion-phortadh GPX'
- failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
- more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
- GPX agus air mar a sheachnas tu
- more_info_2: 'iad air:'
- import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
- loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
- le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
- a ghabhas.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhà illig le ion-phortadh GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
+ le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
+ a ghabhas.
+ subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] FÃ ilte gu OpenStreetMap'
greeting: Shin thu!
@@ -998,13 +1052,6 @@ gd:
fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
- email_confirm_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
- puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
- click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
- atharrachadh a dhearbhadh.
- email_confirm_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
@@ -1012,14 +1059,6 @@ gd:
atharrachadh a dhearbhadh.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
- lost_password_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
- facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- lost_password_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
@@ -1070,11 +1109,34 @@ gd:
partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: gun bheachd
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
+ introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
+ introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
+ sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
+ agad a ghnìomhachadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clà radh!
+ already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà .
+ unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+ reconfirm_html: Briog an-seo ma tha thu airson 's
+ gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
+ confirm_resend:
+ failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
+ confirm_email:
+ heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
+ puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
+ failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà .
+ unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
messages:
inbox:
title: Am bogsa a-steach
my_inbox: Am bogsa a-steach agam
- outbox: am bogsa a-mach
messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
new_messages:
other: '%{count} teachdaireachd ùr'
@@ -1083,8 +1145,8 @@ gd:
from: O
subject: Cuspair
date: Ceann-lÃ
- no_messages_yet: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu conaltradh
- le %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu
+ conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
message_summary:
unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
@@ -1093,10 +1155,9 @@ gd:
destroy_button: Sguab à s
new:
title: Cuir teachdaireachd
- send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
+ send_message_to_html: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
subject: Cuspair
body: Bodhaig
- send_button: Cuir
back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
create:
message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
@@ -1108,16 +1169,13 @@ gd:
body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
outbox:
title: Am bogsa a-mach
- my_inbox: '%{inbox_link} agam'
- inbox: am bogsa a-steach
- outbox: am bogsa a-mach
messages:
other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
to: Gu
subject: Cuspair
date: Ceann-lÃ
- no_sent_messages: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich thu
- conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich
+ thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
reply:
wrong_user: Rinn thu clà radh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
@@ -1142,11 +1200,102 @@ gd:
as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
destroy:
destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh à s
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Facal-faire air chall
+ heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ email address: 'Seòladh puist-d:'
+ new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
+ help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
+ a chlà radh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
+ facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+ notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
+ gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
+ notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
+ puist-d ud.
+ reset_password:
+ title: Ath-shuidhich am facal-faire
+ heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
+ reset: Ath-shuidhich am facal-faire
+ flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
+ flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
+ an URL?
+ profiles:
+ edit:
+ image: 'Dealbh:'
+ gravatar:
+ gravatar: Cleachd Gravatar
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ new image: Cuir dealbh ris
+ keep image: Cum an dealbh là ithreach
+ delete image: Thoir an dealbh là ithreach air falbh
+ replace image: Cuir dealbh an à ite an fhir là ithrich
+ image size hint: (bidh dealbhan ceà rnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
+ home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
+ no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
+ update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
+ fuireach le briogadh air a' mhapa?
+ sessions:
+ new:
+ title: Clà raich a-steach
+ heading: Clà raich a-steach
+ email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
+ password: 'Facal-faire:'
+ openid_html: 'OpenID %{logo}:'
+ remember: Cuimhnich orm
+ lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ login_button: Clà raich a-steach
+ register now: Clà raich an-drà sta
+ with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà ? Clà raich a-steach
+ leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
+ with external: 'No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach:'
+ new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
+ to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dà ta OpenStreetMap.
+ create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
+ no account: Nach eil cunntas agad?
+ account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.
Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
+ a ghnìomhachadh no iarr post-d dearbhaidh ùr.
+ account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
+ gnìomhachd amharasach.
Cuir fios gun mhaighstir-lìn
+ nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
+ auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clà radh a-steach leis an fiosrachadh
+ seo.
+ openid_logo_alt: Clà raich a-steach le OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Clà raich a-steach le OpenID
+ alt: Clà raich a-steach le URL OpenID
+ google:
+ title: Clà raich a-steach le Google
+ alt: Clà raich a-steach le OpenID Google
+ facebook:
+ title: Clà raich a-steach le Facebook
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas Facebook
+ windowslive:
+ title: Clà raich a-steach le Windows Live
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas Windows Live
+ github:
+ title: Clà raich a-steach le GitHub
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Clà raich a-steach leis an Uicipeid
+ alt: Clà raich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
+ wordpress:
+ title: Clà raich a-steach le Wordpress
+ alt: Clà raich a-steach le OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Clà raich a-steach le AOL
+ alt: Clà raich a-steach le OpenID AOL
+ destroy:
+ title: Clà raich a-mach
+ heading: Clà raich a-mach à OpenStreetMap
+ logout_button: Clà raich a-mach
site:
about:
next: Air adhart
copyright_html: ©Co-thabhartaichean
OpenStreetMap
- used_by: Bheir %{name} dà ta mapa dha mhìltean de là raichean-lìn, aplacaidean
+ used_by_html: Bheir %{name} dà ta mapa dha mhìltean de là raichean-lìn, aplacaidean
inneil-là imhe agus uidheaman bathair-chruaidh
lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
a bheir dà ta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
@@ -1170,12 +1319,12 @@ gd:
copyright:
foreign:
title: Mun eadar-theangachadh seo
- text: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
+ html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
%{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
native:
title: Mun duilleag seo
- text: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
+ html: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
native_link: tionndadh sa Ghà idhlig
@@ -1194,7 +1343,7 @@ gd:
an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
còd laghail
slà n dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
- intro_3_html: |-
+ intro_3_1_html: |-
Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
fo cheadachas Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license (CC BY-SA).
@@ -1202,7 +1351,7 @@ gd:
credit_1_html: |-
Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap
contributors” mar urram.
- credit_2_html: |-
+ credit_2_1_html: |-
Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dà ta ri fhaighinn
fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
@@ -1215,7 +1364,7 @@ gd:
openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
an t-seòladh shlà n seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
creativecommons.org.
- credit_3_html: |-
+ credit_4_html: |-
airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
attribution_example:
@@ -1291,7 +1440,7 @@ gd:
na còrach-lethbhreac.
infringement_2_html: |-
Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dà ta OpenStreetMap no an là rach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' mhodh toirt air falbh againn no faidhlich e gu dìreach air an
- duilleag faidhlidh air loidhne againn.
+ duilleag faidhlidh air loidhne againn.
trademarks_title_html: Comharran-malairt
index:
js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
@@ -1307,25 +1456,11 @@ gd:
no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
edit:
not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
- not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus
- dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air %{user_page}
- agad.
+ not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh
+ mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air
+ %{user_page} agad.
user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
- anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
- flash_player_required: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
- Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut Flash
- Player a luchadh a-nuas o Adobe.com. Tha roghainnean
- eile ri là imh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
- potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sà bhaladh agad. (airson sà bhaladh
- ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe là ithreach a dhì-thaghadh
- ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sà bhail" ma tha putan
- sà bhalaidh agad.)
- potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- airson barrachd fiosrachaidh
- potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sà bhaladh agad. (Gus sà bhaladh
- ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sà bhail".)
id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
airson an fhearta seo.
@@ -1338,7 +1473,7 @@ gd:
map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
licence: Ceadachas
- export_details: Tha OpenStreetMap fo cheadachas Open
+ export_details_html: Tha OpenStreetMap fo cheadachas Open
Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
advice: 'Ma dh''fhà illigeas leis an à s-phortadh gu h-à rd, feuch an cleachd
@@ -1411,11 +1546,9 @@ gd:
description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
luath seo.
beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
description: Treòir leis aâ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air là rach nan ceistean
à bhaisteach aig OSM.
@@ -1424,7 +1557,6 @@ gd:
switch2osm:
title: switch2osm
wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
sidebar:
@@ -1509,23 +1641,6 @@ gd:
bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
bicycle_parking: PÃ irceadh bhaidhseagalan
toilets: Taighean-beaga
- richtext_area:
- edit: Deasaich
- preview: Ro-sheall
- markdown_help:
- title_html: '''Ga pharsadh le Markdown'
- headings: Ceann-sgrìobhaidhean
- heading: Ceann-sgrìobhadh
- subheading: Fo-cheann-sgrìobhadh
- unordered: Liosa gun seòrsachadh
- ordered: Liosta le seòrsachadh
- first: A' chiad nì
- second: An dà rna nì
- link: Ceangal
- text: Teacsa
- image: Dealbh
- alt: Teacsa eile
- url: URL
welcome:
title: FÃ ilte!
introduction_html: FÃ ilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
@@ -1579,14 +1694,7 @@ gd:
identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
new:
- upload_gpx: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
- description: 'Tuairisgeul:'
- tags: 'Tagaichean:'
- tags_help: sgaradh le cromagan
- visibility: 'Faicsinneachd:'
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
- upload_button: Luchdaich suas
help: Cobhair
help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
@@ -1601,21 +1709,7 @@ gd:
edit:
title: A' deasachadh lorgadh %{name}
heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
- filename: 'Ainm an fhaidhle:'
- download: luchdaich a-nuas
- uploaded_at: 'Air a luchdadh suas:'
- points: 'Puingean:'
- start_coord: 'Cà raid à ireimh tòiseachaidh:'
- map: mapa
- edit: deasaich
- owner: 'Sealbhadair:'
- description: 'Tuairisgeul:'
- tags: 'Tagaichean:'
- tags_help: sgaradh le cromagan
- save_button: SÃ bhail na dh'atharraich thu
- visibility: 'Faicsinneachd:'
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
trace_optionals:
tags: Tagaichean
show:
@@ -1644,11 +1738,9 @@ gd:
trace:
pending: RI DHÃILIGEADH
count_points: '%{count} puing'
- ago: o chionn %{time_in_words_ago}
more: barrachd
trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
view_map: Seall am mapa
- edit: deasaich
edit_map: Deasaich am mapa
public: POBLACH
identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
@@ -1656,7 +1748,6 @@ gd:
trackable: GABHAIDH LORGADH
by: le
in: 'an-seo:'
- map: mapa
index:
public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
@@ -1667,8 +1758,7 @@ gd:
suas lorgadh ùr no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an uicidh.
upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
- see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh
- delete:
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
à s
make_public:
@@ -1702,10 +1792,10 @@ gd:
oauth:
authorize:
title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
- request_access: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas agad,
- %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas air an
- aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, ge b'
- e mòr no beag.
+ request_access_html: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas
+ agad, %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas
+ air an aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh,
+ ge b' e mòr no beag.
allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
@@ -1718,7 +1808,7 @@ gd:
grant_access: Thoir inntrigeadh
authorize_success:
title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
- allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
+ allowed_html: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
authorize_failure:
title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
@@ -1729,10 +1819,8 @@ gd:
oauth_clients:
new:
title: Clà raich aplacaid ùr
- submit: Clà raich
edit:
title: Deasaich an aplacaid agad
- submit: Deasaich
show:
title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
@@ -1746,14 +1834,6 @@ gd:
delete: Sguab às an cliant
confirm: A bheil thu cinnteach?
requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh.
- allow_write_diary: clà ran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
index:
title: Am fiosrachadh OAuth agad
my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
@@ -1763,26 +1843,13 @@ gd:
issued_at: Air a thoirt seachad
revoke: Cùl-ghairm!
my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
- no_apps: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clà radh gus a cleachdadh leinn
- 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad a clà radh
- mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
+ no_apps_html: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clà radh gus a cleachdadh
+ leinn 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad
+ a clà radh mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clà raich thu leinn:'
register_new: Clà raich an aplacaid agad
form:
- name: Ainm
- required: Riatanach
- url: Prìomh URL na h-aplacaid
- callback_url: URL ais-ghairm
- support_url: URL taice
requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice atharrachadh.
- allow_write_diary: clà ran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aige/aice a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
not_found:
sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
create:
@@ -1792,137 +1859,40 @@ gd:
destroy:
flash: Chaidh clà radh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
users:
- login:
- title: Clà raich a-steach
- heading: Clà raich a-steach
- email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
- password: 'Facal-faire:'
- openid: 'OpenID %{logo}:'
- remember: Cuimhnich orm
- lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
- login_button: Clà raich a-steach
- register now: Clà raich an-drà sta
- with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà ? Clà raich a-steach
- leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
- with external: 'No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach:'
- new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
- to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dà ta OpenStreetMap.
- create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
- no account: Nach eil cunntas agad?
- account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.
Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
- a ghnìomhachadh no iarr post-d dearbhaidh ùr.
- account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
- gnìomhachd amharasach.
Cuir fios gun mhaighstir-lìn
- nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
- auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clà radh a-steach leis an fiosrachadh
- seo.
- openid_logo_alt: Clà raich a-steach le OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Clà raich a-steach le OpenID
- alt: Clà raich a-steach le URL OpenID
- google:
- title: Clà raich a-steach le Google
- alt: Clà raich a-steach le OpenID Google
- facebook:
- title: Clà raich a-steach le Facebook
- alt: Clà raich a-steach le cunntas Facebook
- windowslive:
- title: Clà raich a-steach le Windows Live
- alt: Clà raich a-steach le cunntas Windows Live
- github:
- title: Clà raich a-steach le GitHub
- alt: Clà raich a-steach le cunntas GitHub
- wikipedia:
- title: Clà raich a-steach leis an Uicipeid
- alt: Clà raich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
- yahoo:
- title: Clà raich a-steach le Yahoo
- alt: Clà raich a-steach le OpenID Yahoo
- wordpress:
- title: Clà raich a-steach le Wordpress
- alt: Clà raich a-steach le OpenID Wordpress
- aol:
- title: Clà raich a-steach le AOL
- alt: Clà raich a-steach le OpenID AOL
- logout:
- title: Clà raich a-mach
- heading: Clà raich a-mach à OpenStreetMap
- logout_button: Clà raich a-mach
- lost_password:
- title: Facal-faire air chall
- heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
- email address: 'Seòladh puist-d:'
- new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
- help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
- a chlà radh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
- gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
- notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
- puist-d ud.
- reset_password:
- title: Ath-shuidhich am facal-faire
- heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
- password: 'Facal-faire:'
- confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
- reset: Ath-shuidhich am facal-faire
- flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
- flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
- an URL?
new:
title: Clà raich
no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
dhut gu fèin-obrachail an-drà sta.
- contact_webmaster: Cuir fios gun mhaighstir-lìn gus
- cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho luath
- 's a ghabhas.
+ contact_support_html: Cuir fios gun mhaighstir-lìn
+ gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho
+ luath 's a ghabhas.
about:
header: Saor agus gabhaidh deasachadh
html: |-
Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chà radh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.
Clà raich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.
- license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh
- ri teirmichean
- a' chom-pà irtiche.
email address: 'Seòladh puist-d:'
confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
- not displayed publicly: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir sùil
- air poileasaidh
- na prìobhaideachd airson barrachd fiosrachaidh
display name: 'Ainm seallaidh:'
display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
external auth: 'Dearbhadh treas-phà rtaidh:'
- password: 'Facal-faire:'
- confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
use external auth: No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach
auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phà rtaidh
ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear
co-dhiù.
continue: Clà raich
terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pà irtiche!
- terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra
- a' chom-pà irtiche. airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air an
- duilleag seo air an uicidh.
- terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Teirmichean a' chom-pà irtiche
heading: Teirmichean a' chom-pà irtiche
- read and accept: Feuch an leugh thu an aonta agus gum briog thu air a' phutan
- "Tha mi ag aontachadh" gus dearbhadh gun gabh thu ri teirmichean an aonta
- seo airson na thug 's a bheir thu dhuinn 'nad cho-thabhartaiche.
consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-à rd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
consider_pd_why: Dè th`ann?
consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
- guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
+ guidance_html: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine agus
eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil'
- agree: Tha mi ag aontachadh
- declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Cha ghabh mi ris
you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pà irtiche
agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
@@ -1948,7 +1918,6 @@ gd:
my profile: A' phròifil agam
my settings: Na roghainnean agam
my comments: Na beachdan agam
- oauth settings: roghainnean oauth
blocks on me: Bacaidhean orm
blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
send message: Cuir teachdaireachd
@@ -1959,11 +1928,9 @@ gd:
remove as friend: Thoir an cà irdeas air falbh
add as friend: Cuir caraid ris
mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:'
- ago: (o chionn %{time_in_words_ago})
ct status: 'Teirmichean a'' chom-pà irtiche:'
ct undecided: Gun taghadh
ct declined: Gun gabhail riutha
- ct accepted: Air aontachadh riutha o chionn %{ago}
latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
email address: 'Seòladh puist-d:'
created from: 'Air a chruthachadh o:'
@@ -1971,15 +1938,6 @@ gd:
spam score: 'Sgòr spama:'
description: Tuairisgeul
user location: Far a bheil an cleachdaiche
- if set location: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan %{settings_link}
- gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
- settings_link_text: roghainnean
- no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
- km away: '%{count}km air falbh'
- m away: '%{count}m air falbh'
- nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
- no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
- iad ris an obair-mhapa am fagas.
role:
administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo'
moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo'
@@ -2000,140 +1958,26 @@ gd:
unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo
delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo
confirm: Dearbhaich
- friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
- friends_diaries: clà ran leabhair-latha nan caraidean
- nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
- nearby_diaries: clà ran leabhair-latha am fagas
- popup:
- your location: Far a bheil thu
- nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
- friend: Caraid
- account:
- title: Deasaich an cunntas
- my settings: Na roghainnean agam
- current email address: 'An seòladh puist-d là ithreach:'
- new email address: 'An seòladh puist-d ùr:'
- email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir)
- external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
- openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: dè th`ann?
- public editing:
- heading: 'Deasachadh poblach:'
- enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dà ta a dheasachadh.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: dè th`ann?
- disabled: à comas agus chan fhaod thu dà ta a dheasachadh, bith gach deasachadh
- a rinn thu roimhe gun urra.
- disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
- public editing note:
- heading: Deasachadh poblach
- text: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an à m seo agus chan fhaodar
- teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
- thu a shealltainn agus cead a thoirt do chà ch gun cuir iad fios thugad air
- an là rach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. O na ghluais sinn dha
- tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dà ta a' mhapa
- a dheasachadh. (faigh
- a-mach carson).- Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
- nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.
- Cha ghabh an gnìomh seo
- a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.
- contributor terms:
- heading: 'Teirmichean a'' chom-pà irtiche:'
- agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche.
- not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche
- fhathast.
- review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
- gus teirmichean ùra a' chom-pà irtiche a leughadh is gabhail riutha.
- agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
- chur ris a' Public Domain.
- link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
- link text: Dè th`ann?
- profile description: 'Tuairisgeul na pròifil:'
- preferred languages: 'Na cà nanan as fhearr leat:'
- preferred editor: 'An deasaiche as fhearr leat:'
- image: 'Dealbh:'
- gravatar:
- gravatar: Cleachd Gravatar
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: Dè th`ann?
- new image: Cuir dealbh ris
- keep image: Cum an dealbh là ithreach
- delete image: Thoir an dealbh là ithreach air falbh
- replace image: Cuir dealbh an à ite an fhir là ithrich
- image size hint: (bidh dealbhan ceà rnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
- home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
- no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
- update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
- fuireach le briogadh air a' mhapa?
- save changes button: SÃ bhail na dh'atharraich thu
- make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
- return to profile: Till dhan phròifil
- flash update success confirm needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh
- gu soirbheachail. Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr
- agad a dhearbhadh.
- flash update success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
- confirm:
- heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
- introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
- introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
- sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
- press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
- agad a ghnìomhachadh.
- button: Dearbhaich
- success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clà radh!
- already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà .
- unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
- reconfirm_html: Briog an-seo ma tha thu airson 's
- gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
- confirm_resend:
- success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
- dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
- dhearbhadh.
Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
- iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta
- air sgà th 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh sam bith.
- failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
- confirm_email:
- heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
- press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
- puist-d ùr agad a dhearbhadh.
- button: Dearbhaich
- success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
- failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà .
- unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
set_home:
flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shà bhaladh gu soirbheachail.
go_public:
flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
- make_friend:
- heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
- button: Cuir caraid ris
- success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
- failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
- already_a_friend: Tha cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà .
- remove_friend:
- heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
- button: Thoir an cà irdeas air falbh
- success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
- not_a_friend: Chan eil cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
index:
title: Cleachdaichean
heading: Cleachdaichean
showing:
one: Duilleag %{page} (%{first_item} Ã %{items})
other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} Ã %{items})
- summary: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
- summary_no_ip: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+ summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
+ summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
suspended:
title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
- webmaster: mhaighstir-lìn
- body: |-
+ body_html: |-
Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
@@ -2177,36 +2021,21 @@ gd:
back: Till dhan clà r-innse
new:
title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
- heading: A' cruthachadh bacadh air %{name}
- reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
- sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
- mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
- poblach. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte na coimhearsnachd,
- mar sin feuch an cleachd thu cà nan à bhaisteach.
+ heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name}
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- submit: Cruthaich bacadh
tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
dheth.
tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
chonaltradh sin.
- needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh
back: Seall a h-uile bacadh
edit:
title: A' deasachadh bacadh air %{name}
- heading: A' deasachadh bacadh air %{name}
- reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
- sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
- mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
- na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cà nan à bhaisteach.
+ heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name}
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- submit: Ãraich am bacadh
show: Seall am bacadh seo
back: Seall a h-uile bacadh
- needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh?
filter:
block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh
tuilleadh.
@@ -2228,32 +2057,31 @@ gd:
empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
revoke:
title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
- heading: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
+ heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
chùl-ghairm a-nis.
confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
revoke: Cùl-ghairm!
flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
- period:
- other: '%{count} uair a thìde'
helper:
- time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
+ time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
until_login: Gnìomhach gus an clà raich an cleachdaiche a-steach.
- time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ other: '%{count} uair a thìde'
blocks_on:
title: Bacaidhean air %{name}
- heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
+ heading_html: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
blocks_by:
title: Bacaidhean le %{name}
- heading: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
+ heading_html: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
show:
title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
- heading: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
- time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}
- time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}
+ heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
status: Staid
show: Seall
edit: Deasaich
@@ -2279,16 +2107,16 @@ gd:
next: Air adhart »
previous: « Air ais
notes:
- mine:
+ index:
title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
heading: nòtaichean aig %{user}
- subheading: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
+ subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
+ dhaibh
id: Id
creator: Cruthadair
description: Tuairisgeul
created_at: Air a chruthachadh
last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
- ago_html: o chionn %{when}
javascripts:
close: Dùin
share:
@@ -2302,7 +2130,6 @@ gd:
custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnà thaichte
format: 'Fòrmat:'
scale: 'Sgèile:'
- image_size: Seallaidh an dealbh a' bhreath stannardach le
download: Luchdaich a-nuas
short_url: URL goirid
include_marker: Gabh a-steach an comharra
@@ -2319,7 +2146,6 @@ gd:
out: Sùm a-mach
locate:
title: Seall far a bheil mi
- popup: Tha thu {distance} {unit} air falbh on phuing seo
base:
standard: Ãbhaisteach
cycle_map: Mapa baidhseagail
@@ -2395,18 +2221,14 @@ gd:
timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server}
redactions:
edit:
- description: Tuairisgeul
heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
- submit: Sà bhail an ath-sgrùdadh
title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
index:
empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
new:
- description: Tuairisgeul
heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
- submit: Cruthaich ath-sgrùdadh
title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
show:
description: 'Tuairisgeul:'