X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/88db2c536f0dd8e4c6d9c23753125dae7d16b98b..4b4449f7249837c89f2e33109521bf8e29ef8292:/config/locales/ast.yml diff --git a/config/locales/ast.yml b/config/locales/ast.yml index bb2c9a532..554a93e59 100644 --- a/config/locales/ast.yml +++ b/config/locales/ast.yml @@ -2,6 +2,7 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Enolp +# Author: Fitoschido # Author: Macofe # Author: Xuacu --- @@ -339,7 +340,7 @@ ast: map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar) embeddable_html: HTML pa embrivir licence: Llicencia - export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia + export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia Open Data Commons Open Database (ODbL). too_large: advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes @@ -380,14 +381,12 @@ ast: geocoder: search: title: - latlon: Resultaos internos - uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap + latlon: Resultaos internos + ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultaos de GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultaos de GeoNames search_osm_nominatim: @@ -397,12 +396,19 @@ ast: chair_lift: Telesilla drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + platter: Telesquí + pylon: Poste station: Estación de cable + t-bar: Remonte de barra en T aeroway: aerodrome: Aeródromu + airstrip: Campu d'aviación apron: Aparcaderu d'aviones gate: Puerta + hangar: Hangar helipad: Helipuertu + holding_position: Posición d'espera + parking_position: Posición d'aparcamientu runway: Pista taxiway: Cai de rodaxe terminal: Terminal @@ -437,37 +443,32 @@ ast: crematorium: Crematoriu dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Residencia drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embaxada - emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendios fire_station: Bomberos food_court: Zona de restoranes fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xuegos d'azar grave_yard: Cementeriu - gym: Ximnasiu - health_centre: Centru de salú + grit_bin: Caxa d'arenón con sal hospital: Hospital hunting_stand: Puestu de caza ice_cream: Xelaos kindergarten: Xardín d'infancia library: Biblioteca - market: Mercáu marketplace: Mercáu monastery: Monasteriu motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes nightclub: Sala de fiestes - nursery: Guardería nursing_home: Residencia asistida office: Oficina parking: Aparcamientu parking_entrance: Entrada d'aparcamientu + parking_space: Plaza d'aparcamientu pharmacy: Farmacia place_of_worship: Llugar de cultu police: Policía @@ -477,7 +478,6 @@ ast: prison: Cárcel pub: Pub public_building: Edificiu públicu - reception_area: Área de recepción recycling: Puntu llimpiu restaurant: Restorán retirement_home: Residencia de xubilaos @@ -502,6 +502,7 @@ ast: village_hall: Sala polivalente waste_basket: Papelera waste_disposal: Contenedor pa basories + water_point: Toma d'agua youth_centre: Centru de mocedá boundary: administrative: Llende alministrativa @@ -510,6 +511,7 @@ ast: protected_area: Área protexida bridge: aqueduct: Acueductu + boardwalk: Camín de tables suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaductu @@ -529,25 +531,31 @@ ast: "yes": Tienda d'artesanía emergency: ambulance_station: Base d'ambulancies + assembly_point: Puntu de xuntanza defibrillator: Desfibrilador landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia phone: Teléfonu d'emerxencia + water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies + "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Caleya bus_guideway: Carril bus con guía bus_stop: Parada d'autobús construction: Estrada en construcción + corridor: Pasiellu cycleway: Pista pa bicicletes elevator: Ascensor emergency_access_point: Accesu d'emerxencia footway: Senderu ford: Vau + give_way: Señal de dexar pasu living_street: Rúa residencial milestone: Moyón motorway: Autoestrada motorway_junction: Encruz d'autoestrada motorway_link: Enllaz d'autovía + passing_place: Apartaderu p'adelantamientu path: Camín pedestrian: Camín peonil platform: Andén @@ -564,6 +572,7 @@ ast: services: Área de serviciu speed_camera: Radar steps: Escaleres + stop: Señal de stop street_lamp: Farola tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria @@ -572,8 +581,8 @@ ast: trail: Senderu trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional + turning_loop: Carril pa dar vuelta unclassified: Estrada ensin clasificar - unsurfaced: Estrada ensin asfaltar "yes": Estrada historic: archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu @@ -592,6 +601,7 @@ ast: manor: Casona memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Pozu mineru monument: Monumentu roman_road: Via romana ruins: Ruines @@ -601,6 +611,7 @@ ast: wayside_cross: Cruceru wayside_shrine: Santuariu de camín wreck: Naufraxu + "yes": Sitiu históricu junction: "yes": Interseición landuse: @@ -638,9 +649,9 @@ ast: leisure: beach_resort: Complexu playeru bird_hide: Observatoriu d'aves - club: Club common: Terrén común dog_park: Parque pa perros + firepit: Pozu pa fogueres fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasiu (fitness) fitness_station: Ximnasiu @@ -665,15 +676,46 @@ ast: water_park: Parque acuáticu "yes": Folganza man_made: + adit: Socavón + beacon: Baliza + beehive: Colmena + breakwater: Rompeoles + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnquer + chimney: Chimenea + crane: Grúa + dolphin: Poste d'amarre + dyke: Dique + embankment: Terremplén + flagpole: Asta + gasometer: Gasómetru + groyne: Espigón + kiln: Kiln lighthouse: Faru + mast: Mástil + mine: Mina + mineshaft: Pozu mineru + monitoring_station: Estación de control + petroleum_well: Pozu petrolíferu + pier: Muelle pipeline: Tubería + silo: Silu + storage_tank: Depósitu + surveillance: Vixilancia tower: Torre + wastewater_plant: Planta depuradora + watermill: Molín d'agua + water_tower: Depósitu d'agua eleváu + water_well: Pozu + water_works: Captación d'agua potable + windmill: Molín de vientu works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromu militar barracks: Cuartel bunker: Bunker + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Puertu de montaña natural: @@ -719,11 +761,14 @@ ast: accountant: Contable administrative: Alministración architect: Arquitectu + association: Asociación company: Empresa + educational_institution: Institución educativa employment_agency: Oficina d'emplegu estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gubernamental insurance: Axencia de seguros + it: Oficina de Teunoloxíes de la información lawyer: Abogáu ngo: Oficina d'ONG telecommunication: Oficina de telecomunicaciones @@ -731,9 +776,8 @@ ast: "yes": Oficina place: allotments: Güertos recreativos - block: Bloque - airport: Aeropuertu city: Ciudá + city_block: Mazana de cases country: País county: Condáu farm: Casería @@ -744,12 +788,13 @@ ast: islet: Castru de mar isolated_dwelling: Vivienda aisllada locality: Llocalidá - moor: Granda municipality: Conceyu neighbourhood: Barriu postcode: Códigu postal + quarter: Barriada region: Rexón sea: Mar + square: Plaza state: Estáu o provincia subdivision: Subdivisión suburb: Suburbiu @@ -761,10 +806,8 @@ ast: abandoned: Ferrocarril abandonáu construction: Ferrocarril en construcción disused: Ferrocarril ensin usu - disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu funicular: Tren funicular halt: Parada de tren - historic_station: Estación de ferrocarril históricu junction: Encruz ferroviariu level_crossing: Pasu a nivel light_rail: Ferrocarril llixeru @@ -790,6 +833,7 @@ ast: beauty: Cuidaos corporales beverages: Venta de bébores bicycle: Tienda de bicicletes + bookmaker: Casa d'apuestes books: Llibrería boutique: Boutique butcher: Carnicería @@ -828,12 +872,16 @@ ast: hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería hifi: Hi-Fi - insurance: Seguros + houseware: Tienda de cacía + interior_decoration: Decoración d'interiores jewelry: Xoyería kiosk: Quioscu + kitchen: Venta de cocines laundry: Llavandería + lottery: Llotería mall: Centru comercial market: Mercáu + massage: Masaxe mobile_phone: Tienda de telefonía móvil motorcycle: Venta de motos music: Tienda de música @@ -841,21 +889,27 @@ ast: optician: Óptica organic: Comida ecolóxica outdoor: Deportes d'aire llibre + paint: Tienda de pinturea + pawnbroker: Casa d'empeños pet: Tienda d'animales pharmacy: Farmacia photo: Fotografía - salon: Cuidaos corporales + seafood: Mariscos second_hand: Tienda d'oxetos usaos shoes: Zapatería - shopping_centre: Centru comercial sports: Tienda de deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercáu tailor: Sastrería + ticket: Venta d'entraes + tobacco: Estancu toys: Xuguetería travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Neumáticos + vacant: Tienda zarrada + variety_store: Tienda de too a 100 video: Videu club - wine: Venta de llicores + wine: Vinatería "yes": Tienda tourism: alpine_hut: Refuxu de monte @@ -879,6 +933,7 @@ ast: viewpoint: Mirador zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Pasu per edificiu culvert: Cañu "yes": Túnel waterway: @@ -910,7 +965,7 @@ ast: level10: Frontera de barriu description: title: - osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap + osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap Nominatim geonames: Llugar según GeoNames types: @@ -986,21 +1041,21 @@ ast: title_html: Drechos d'autor y llicencia intro_1_html: |- OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data + href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF). + href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir - el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu + el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, - tan llicenciaos baxo la llicencia Creative - Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA). + tán llicenciaos baxo la llicencia Creative + Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA). credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. credit_2_html: |- - Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Pues facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. + Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. credit_3_html: |- Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa. @@ -1011,7 +1066,7 @@ ast: more_title_html: Pa saber más more_1_html: |- Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF. + href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF. more_2_html: |- Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros. Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés), @@ -1023,10 +1078,10 @@ ast: d''otres fontes, ente elles:' contributors_at_html: |- Austria: Contien datos de - Stadt Wien (baxo - CC BY), - Land Vorarlberg y - Land Tirol (baxo CC-BY AT con enmiendes). + Stadt Wien (baxo + CC BY), + Land Vorarlberg y + Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes). contributors_ca_html: |- Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural @@ -1034,12 +1089,12 @@ ast: Statistics Canada). contributors_fi_html: |- Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia - y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI. + y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI. contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.' contributors_nl_html: |- - Holanda: Contien datos © AND, 2007 - (www.and.com) + Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007 + (www.and.com) contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' contributors_si_html: |- @@ -1056,7 +1111,7 @@ ast: contributors_footer_1_html: |- Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina + href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía @@ -1068,14 +1123,14 @@ ast: d'autor. infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu - procedimientu + procedimientu de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu en llinia. trademarks_title_html: Marques rexistraes - trademarks_1_html: OpenStreetMap ,el logotipu de la lente y Estáu del Mapa son - marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante - al usu de les marques, mándales al grupu - de trabayu sobro llicencies. + trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the Map» + son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues + tocante al usu de les marques, consulta la nuesa política + de marques rexistraes. welcome_page: title: ¡Afáyate! introduction_html: |- @@ -1109,8 +1164,8 @@ ast: paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones - sobro importaciones - y ediciones + sobro importaciones + y ediciones automatizaes. questions: title: ¿Tien alguna entruga? @@ -1145,7 +1200,7 @@ ast: title: Otres preocupaciones explanation_html: |- Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la - páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. + páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. help_page: title: Algamar ayuda introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, @@ -1156,7 +1211,7 @@ ast: title: Bienveníos a OSM description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap. beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide title: Guía del principiante description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá. help: @@ -1181,7 +1236,7 @@ ast: description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros servicios, basaos n'OpenStreetMap. wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page title: wiki.openstreetmap.org description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu. about_page: @@ -1203,7 +1258,7 @@ ast: inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. Pa saber más tocante a la comunidá, ver el - Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. + Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. open_data_title: Datos abiertos open_data_html: |- OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier @@ -1213,13 +1268,15 @@ ast: pa más detalles. legal_title: Llegal legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente - la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) - \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios remanaos pola OSMF tán suxetos - a les nueses polítiques - d'usu aceptable y la nuesa política - de privacidá\n
\nComunícate - cola OSMF \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies, - drechos d'autor u otru tema llegal." + la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) + \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF tán + suxetos a les nueses polítiques + d'usu aceptable y la nuesa política + de privacidá\n
\nComunícate + cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor + u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del mapa» + son marques + rexistraes de la OSMF." partners_title: Asociaos notifier: diary_comment_notification: @@ -1421,13 +1478,13 @@ ast: user_page_link: páxina d'usuariu anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu. flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor - Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar - el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres + Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar + el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres opciones pa editar OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón). - potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 + potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pa más información potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch 2, tienes de calcar en guardar). @@ -1446,6 +1503,7 @@ ast: where_am_i: ¿Ú esto? where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta submit_text: Dir + reverse_directions_text: Invertir direiciones key: table: entry: @@ -1520,7 +1578,7 @@ ast: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: - title_html: Analizáu con Markdown + title_html: Analizáu con Markdown headings: Cabeceres heading: Cabecera subheading: Cabecera secundaria @@ -1575,7 +1633,6 @@ ast: trace_header: upload_trace: Xubir una traza see_all_traces: Ver toles traces - see_your_traces: Ver toles tos traces traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere @@ -1624,12 +1681,11 @@ ast: map: mapa list: public_traces: Traces GPS públiques - your_traces: Les tos traces GPS public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user} description: Ver les xubes más nueves de traces GPS tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}' empty_html: Entá nun hai nada equí. Carga una nueva - traza o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na página + traza o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na páxina de la wiki. delete: scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar @@ -1839,11 +1895,11 @@ ast:

De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.

Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.

- license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos + license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos de collaboración. email address: 'Direición de corréu electrónicu:' confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' - not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la política de protección de datos pa más información display name: 'Nome a amosar:' @@ -1921,7 +1977,6 @@ ast: if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos. settings_link_text: preferencies - your friends: Los tos amigos no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia @@ -1963,23 +2018,23 @@ ast: email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) external auth: 'Autenticación esterna:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: ¿qué ye esto? public editing: heading: 'Ediciones públiques:' enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: ¿qué ye esto? disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes. disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? public editing note: heading: Edición pública - text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar + text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que - la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez - abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar - los datos del mapa (por + la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón + qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos + pueden editar los datos del mapa (por estes razones). @@ -2357,9 +2412,6 @@ ast: mapquest_car: Coche (MapQuest) mapquest_foot: A pie (MapQuest) osrm_car: En coche (OSRM) - mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: En coche (Mapzen) - mapzen_foot: A pie (Mapzen) descend: Descender directions: Indicaciones distance: Distancia @@ -2369,8 +2421,22 @@ ast: instructions: continue_without_exit: Siguir en %{name} slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} - offramp_right_without_exit: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} + offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha + offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha + offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} + offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, + hacia %{directions} onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} + onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza %{name} merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} @@ -2380,8 +2446,22 @@ ast: uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name} sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} - offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} + offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda + offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda + offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} + offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, + hacia %{directions} onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} + onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda haza %{name} merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} @@ -2389,10 +2469,10 @@ ast: slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name} via_point_without_exit: (pel puntu) follow_without_exit: Siguir %{name} - roundabout_without_exit: Na rotonda toma %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name} leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name} - start_without_exit: Principia al final de %{name} + start_without_exit: Principiar en %{name} destination_without_exit: Aportasti al destín against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name} end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}