X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/8cdee8e0c75e6e62742eabc19bd8559cb13d5072..9544ab12b8237b4e471f03df981a189c80216c63:/config/locales/pt.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/pt.yml b/config/locales/pt.yml index a292ba18b..3578c07ef 100644 --- a/config/locales/pt.yml +++ b/config/locales/pt.yml @@ -1,19 +1,1906 @@ +# Messages for Portuguese (português) +# Exported from translatewiki.net +# Export driver: syck-pecl +# Author: Crazymadlover +# Author: FranciscoDS +# Author: Giro720 +# Author: Gmare +# Author: Hamilton Abreu +# Author: Indech +# Author: JasonZe +# Author: Jgrocha +# Author: Luckas +# Author: Luckas Blade +# Author: Malafaya +# Author: McDutchie +# Author: Nemo bis +# Author: Rsbarbosa +# Author: Ruben +# Author: SandroHc +# Author: Waldir pt: + about_page: + next: Seguinte + partners_title: Parceiros + activerecord: + attributes: + diary_comment: + body: Conteúdo + diary_entry: + language: LÃngua + latitude: Latitude + longitude: Longitude + title: TÃtulo + user: Utilizador + friend: + friend: Amigo + user: Utilizador + message: + body: Conteúdo + recipient: Destinatário + sender: Remetente + title: TÃtulo + trace: + description: Descrição + latitude: Latitude + longitude: Longitude + name: Nome + public: Público + size: Tamanho + user: Utilizador + visible: VisÃvel + user: + active: Ativo + description: Descrição + display_name: Nome visualizado + email: E-mail + languages: LÃnguas + pass_crypt: Palavra-passe + models: + acl: Lista de Controlo do Acesso + changeset: Conjunto de alterações + changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações + country: PaÃs + diary_comment: Comentário no Diário + diary_entry: Entrada de diário + friend: Amigo + language: Idioma + message: Mensagem + node: Nó + node_tag: Etiqueta do Nó + notifier: Notificador + old_node: Nó antigo + old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo + old_relation: Relação Antiga + old_relation_member: Membro da Relação Antiga + old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga + old_way: Linha antiga + old_way_node: Nó de linha antiga + old_way_tag: Etiqueta da linha antiga + relation: Relação + relation_member: Membros da relação + relation_tag: Etiqueta da relação + session: Sessão + trace: Trilho + tracepoint: Ponto do Trilho + tracetag: Etiqueta do Trilho + user: Utilizador + user_preference: Preferências do utilizador + user_token: Token do Utilizador + way: Linha + way_node: Nó da linha + way_tag: Etiqueta da Linha + application: + require_cookies: + cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar. + require_moderator: + not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação. + setup_user_auth: + blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais. + need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver. browse: - node_details: - coordinates: "Coordenadas:" - relation_details: - members: "Membros:" + anonymous: anónimo + changeset: + belongs_to: Autor + changesetxml: Conjunto de alterações XML + feed: + title: Conjunto de alterações %{id} + title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} + node: Nós (%{count}) + node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count}) + osmchangexml: XML no formato osmChange + relation: Relações (%{count}) + relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count}) + title: "Conjunto de alterações: %{id}" + way: Linhas (%{count}) + way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count}) + closed: Fechado + containing_relation: + entry: Relação %{relation_name} + entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) + created: Criado + download_xml: Descarregar XML + in_changeset: Conjunto de alterações + no_comment: (sem comentário) + node: + history_title: "Histórico do Nó: %{name}" + title: "Nó: %{name}" + not_found: + sorry: "Lamentamos, não foi possÃvel encontrar %{type} #%{id}." + type: + changeset: conjunto de alterações + node: nó + relation: relação + way: linha + note: + closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}" + open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}" + title: "Erro: %{id}" + part_of: Faz parte de + redacted: + message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações. + redaction: Revisão %{id} + type: + node: nó + relation: relação + way: linha + relation: + history_title: "Histórico da Relação: %{name}" + members: Membros + title: "Relação: %{name}" + relation_member: + entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" + type: + node: Nó + relation: Relação + way: Linha + start_rjs: + load_data: Carregar Dados + loading: A carregar⦠+ unable_to_load_size: Não foi possÃvel carregar os dados do mapa por ser demasiado grande (%{bbox_size}). A área deve ser menor que %{max_bbox_size} graus quadrados. + tag_details: + tags: Etiquetas + wiki_link: + key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key} + tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value} + wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia + timeout: + sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}." + type: + changeset: alterações + node: nó + relation: relação + way: linha + version: Versão + view_details: Ver Detalhes + view_history: Ver Histórico way: - edit: editar - way_details: - part_of: "Parte de:" - way_history: - download_xml: Descarregar XML - view_details: ver detalhes + also_part_of: + one: parte da linha %{related_ways} + other: parte das linhas %{related_ways} + history_title: "Histórico da Linha: %{name}" + nodes: Nós + title: "Linha: %{name}" + changeset: + changeset: + anonymous: Anónimo + no_edits: (nenhuma edição) + view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações + changeset_paging_nav: + next: Seguinte » + previous: « Anterior + showing_page: Página %{page} + changesets: + area: Ãrea + comment: Comentário + id: ID + saved_at: Gravado em + user: Utilizador + list: + empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações. + empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área. + empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador. + load_more: Ver mais + no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver. + no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área. + no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador. + title: Conjuntos de alterações + title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos + title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas + title_user: Conjuntos de alterações de %{user} + timeout: + sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta. + diary_entry: + comments: + ago: "%{ago} atrás" + comment: Comentário + has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários" + newer_comments: Comentários mais recentes + older_comments: Comentários mais antigos + post: Entrada + when: Quando + diary_comment: + comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at} + confirm: Confirmar + hide_link: Ocultar este comentário + diary_entry: + comment_count: + one: "%{count} comentário" + other: "%{count} comentários" + zero: Sem comentários + comment_link: Comentar esta entrada + confirm: Confirmar + edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Ocultar esta entrada + posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link} + reply_link: Responder a esta entrada + edit: + body: "Mensagem:" + language: "LÃngua:" + latitude: "Latitude:" + location: "Localização:" + longitude: "Longitude:" + marker_text: Localização da entrada do diário + save_button: Gravar + subject: "Assunto:" + title: Editar entrada do diário + use_map_link: usar mapa + feed: + all: + description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap + title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap + language: + description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} + title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} + user: + description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user} + title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user} + list: + in_language_title: Entradas no Diário em %{language} + new: Nova Entrada no Diário + new_title: Adicionar entrada ao diário + newer_entries: Entradas Recentes + no_entries: Diário sem entradas + older_entries: Entradas Mais Antigas + recent_entries: Entradas recentes no diário + title: Diário dos editores + title_friends: Diários dos amigos + title_nearby: Diários dos Editores das redondezas + user_title: Diário de %{user} + location: + edit: Editar + location: "Localização:" + view: Ver + new: + title: Nova entrada no diário + no_such_entry: + body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir. + heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id} + title: Esta entrada de diário não existe + view: + leave_a_comment: Deixar um comentário + login: Entrar + login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário" + save_button: Gravar + title: Diário de %{user} | %{title} + user_title: Diário de %{user} + editor: + default: Padrão (atualmente %{name}) + id: + description: iD (novo editor) + name: iD + potlatch: + description: Potlatch 1 + name: Potlatch 1 + potlatch2: + description: Potlatch 2 + name: Potlatch 2 + remote: + description: programa externo (JOSM ou Merkaartor) + name: programa externo + export: + start: + add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa + area_to_export: Ãrea a exportar + embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas + export_button: Exportar + export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Open Data Commons Open Database License (ODbL). + format: Formato + format_to_export: Formato da exportação + image_size: Tamanho da Imagem + latitude: "Lat:" + licence: Licença + longitude: "Lon:" + manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente + map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão + max: máx + options: Opções + osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão + output: Código HTML + paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site + scale: Escala + too_large: + body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. + geofabrik: + description: Extratos atualizados regularmente de continentes, paÃses e cidades selecionadas + title: Downloads do Geofabrik + metro: + description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores + title: Extratos do Metro + other: + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap + title: Outras Fontes + planet: + description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap + title: Planeta OSM + zoom: Zoom + title: Exportar + geocoder: + description: + title: + geonames: Resultado de GeoNames + osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim + types: + cities: Cidades + places: Lugares + towns: MunicÃpios + direction: + east: este + north: norte + north_east: nordeste + north_west: noroeste + south: sul + south_east: sudeste + south_west: sudoeste + west: oeste + distance: + one: cerca de 1km + other: cerca de %{count}km + zero: menos de 1km + results: + more_results: Mais resultados + no_results: Não foram encontrados resultados + search: + title: + ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA + geonames: Resultados de GeoNames + geonames_reverse: Resultados de GeoNames + latlon: Resultados Internos + osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim + osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap Nominatim + uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe Postcode + us_postcode: Resultados de Geocoder.us + search_osm_nominatim: + prefix: + aerialway: + chair_lift: Teleférico + drag_lift: Elevador de esqui + station: Estação de elevador de esqui + aeroway: + aerodrome: Aeródromo + apron: Plataforma de estacionamento + gate: Porta + helipad: Heliponto + runway: Pista de Aterragem e Descolagem + taxiway: Via de circulação + terminal: Terminal + amenity: + WLAN: Acesso WiFi + airport: Aeroporto + arts_centre: Centro ArtÃstico + artwork: Obra de Arte + atm: Multibanco + auditorium: Auditório + bank: Banco + bar: Bar + bbq: Churrasqueira + bench: Banco + bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas + bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + biergarten: Biergarten (jardim da cerveja) + brothel: Bordel + bureau_de_change: Casa de câmbio + bus_station: Estação de autocarros + cafe: Café + car_rental: Aluguer de automóveis + car_sharing: Partilha de VeÃculos + car_wash: Lavagem de carro + casino: Casino + charging_station: Estação de carregamento + cinema: Cinema + clinic: ClÃnica + club: Clube + college: Colégio + community_centre: Centro comunitário + courthouse: Tribunal + crematorium: Crematório + dentist: Dentista + doctors: Médicos + dormitory: Dormitório + drinking_water: Ãgua potável + driving_school: Escola de Condução + embassy: Embaixada + emergency_phone: Telefone de Emergência + fast_food: Fast Food + ferry_terminal: Terminal de ferry + fire_hydrant: Boca de incêndio + fire_station: Quartel dos Bombeiros + food_court: Praça de alimentação + fountain: Fonte + fuel: CombustÃvel + grave_yard: Cemitério + gym: Centro de Fitness / Ginásio + hall: Salão + health_centre: Centro de saúde + hospital: Hospital + hotel: Hotel + hunting_stand: Cabana de caça + ice_cream: Geladaria + kindergarten: Jardim de infância + library: Biblioteca + market: Mercado + marketplace: Mercado + mountain_rescue: Resgate em Montanha + nightclub: Clube Nocturno + nursery: Infantário / Jardim Infantil + nursing_home: Lar de Idosos + office: Escritório + park: Parque + parking: Estacionamento + pharmacy: Farmácia + place_of_worship: Lugar de Oração + police: PolÃcia + post_box: Marco de Correio + post_office: Correios + preschool: Pré-escola + prison: Prisão + pub: Pub + public_building: EdifÃcio público + public_market: Mercado público + reception_area: Ãrea de recepção + recycling: Ponto de reciclagem + restaurant: Restaurante + retirement_home: Lar de 3ª idade + sauna: Sauna + school: Escola + shelter: Abrigo + shop: Loja + shopping: Compras + shower: Chuveiro + social_centre: Centro social + social_club: Clube Social + social_facility: Serviços sociais + studio: Estúdio + supermarket: Supermercado + swimming_pool: Piscina + taxi: Táxi + telephone: Telefone público + theatre: Teatro + toilets: Casas de Banho + townhall: Câmara Municipal + university: Universidade + vending_machine: Máquina de venda automática + veterinary: ClÃnica veterinária + village_hall: Junta de Freguesia + waste_basket: Caixote do Lixo + wifi: Acesso WiFi + youth_centre: Centro de juventude + boundary: + administrative: Fronteira Administrativa + census: Fronteira de Censos + national_park: Parque Nacional + protected_area: Ãrea protegida + bridge: + aqueduct: Aqueduto + suspension: Ponte pênsil + swing: Ponte giratória + viaduct: Viaduto + "yes": Ponte + building: + "yes": EdifÃcio + emergency: + fire_hydrant: Boca de incêndio + phone: Telefone de emergência + highway: + bridleway: Pista de cavalos + bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia + bus_stop: Paragem de Autocarro + byway: Byway (atalho proibido a veÃculos motorizados) + construction: Auto-Estrada em Construção + cycleway: Ciclovia + emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência + footway: Caminho pedestre + ford: Vau + living_street: Rua residencial + milestone: Marco quilométrico + minor: Estrada secundária + motorway: Auto-Estrada + motorway_junction: SaÃda de Auto-Estrada + motorway_link: Ligação a Auto-Estrada + path: Caminho + pedestrian: Via pedonal + platform: Plataforma de embarque + primary: Estrada Nacional (Primária) + primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária) + proposed: Estrada em planeamento + raceway: Autódromo + residential: Rua residencial + rest_area: Ãrea de descanso + road: Estrada + secondary: Estrada Regional (Secundária) + secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária) + service: Estrada de serviço + services: Ãrea de Serviço de Auto-Estrada + speed_camera: Radar + steps: Escadas + stile: Escada de vedação + street_lamp: Luminária + tertiary: Estrada Municipal (Terciária) + tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária) + track: Carreiro florestal ou agrÃcola + trail: Trilho + trunk: Via Rápida / IP / IC + trunk_link: Via Rápida / IP / IC + unclassified: Estrada sem classificação oficial + unsurfaced: Estrada não pavimentada + historic: + archaeological_site: SÃtio arqueológico + battlefield: Campo de batalha + boundary_stone: Marco de Fronteira + building: EdifÃcio + castle: Castelo + church: Igreja + citywalls: Muralhas da cidade + fort: Forte + house: Casa + icon: Ãcone + manor: Solar / Casa senhorial + memorial: Memorial + mine: Mina + monument: Monumento + museum: Museu + ruins: RuÃnas + tomb: Tumba + tower: Torre + wayside_cross: Cruzeiro + wayside_shrine: Alminhas + wreck: Destroços + landuse: + allotments: Hortas urbanas + basin: Bacia + brownfield: EdifÃcios industriais em ruÃnas e contaminados + cemetery: Cemitério + commercial: Ãrea comercial + conservation: Conservação + construction: Construção + farm: Quinta + farmland: Terreno agrÃcola + farmyard: Quinta + forest: Floresta + garages: Garagens + grass: Erva + greenfield: Terreno urbanizável + industrial: Ãrea industrial + landfill: Aterro sanitário + meadow: Pradaria + military: Ãrea militar + mine: Mina + nature_reserve: Reserva Natural + orchard: Pomar + park: Parque + piste: Pista de esqui + quarry: Pedreira + railway: Ferrovia + recreation_ground: Ãrea recreativa + reservoir: Reservatório + reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório + residential: Ãrea residencial + retail: Zona comercial + road: Ãrea de Rodovia + village_green: Espaço Verde Urbano + vineyard: Vinha + wetland: Pântano + wood: Madeira + leisure: + beach_resort: Resort + bird_hide: Observatório de aves + common: Baldio + fishing: Ãrea de Pesca + fitness_station: Ginásio + garden: Jardim + golf_course: Campo de golf + ice_rink: Pista de gelo + marina: Marina + miniature_golf: Mini-Golf + nature_reserve: Reserva Natural + park: Parque + pitch: Campo desportivo + playground: Parque + recreation_ground: Ãrea recreativa + sauna: Sauna + slipway: Rampa para barcos + sports_centre: Centro Desportivo + stadium: Estádio + swimming_pool: Piscina + track: Pista de corrida + water_park: Parque aquático + military: + airfield: Aeródromo militar + barracks: Quartel + bunker: Bunker + mountain_pass: + "yes": Passo de Montanha (portela) + natural: + bay: BaÃa + beach: Praia + cape: Cabo + cave_entrance: Entrada de gruta + channel: Canal + cliff: PrecipÃcio + crater: Cratera + dune: Duna + feature: Recurso natural + fell: Encosta + fjord: Fiorde + forest: Floresta + geyser: Geiser + glacier: Glaciar + heath: Charneca + hill: Colinas + island: Ilha + land: Terra + marsh: Pântano + moor: Ancoradouro + mud: Lama + peak: Pico + point: Ponto + reef: Recife + ridge: Cordilheira + river: Rio + rock: Rocha + scree: Escarpa de Roxas Soltas + scrub: Matagal + shoal: Banco de areia + spring: Nascente + stone: Pedra + strait: Estreito + tree: Ãrvore + valley: Vale + volcano: Vulcão + water: Ãgua + wetland: Zona húmida + wetlands: Zonas húmidas + wood: Bosque + office: + accountant: Contabilista + architect: Arquiteto + company: Empresa + employment_agency: Agência de Emprego + estate_agent: Imobiliária + government: EdifÃcio Governamental + insurance: Agência de Seguros + lawyer: Advogado + ngo: Escritório de ONG + telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações + travel_agent: Agência de Viagens + "yes": Escritório + place: + airport: Aeroporto + city: Cidade + country: PaÃs + county: MunicÃpio + farm: Fazenda + hamlet: Aldeia + house: Casa + houses: Casas + island: Ilha + islet: Ilhota + isolated_dwelling: Moradia isolada + locality: Localidade + moor: Ancoradouro + municipality: MunicÃpio + neighbourhood: Bairro + postcode: Código postal + region: Região + sea: Mar + state: Estado + subdivision: Subdivisão + suburb: Subúrbio + town: Cidade + unincorporated_area: Ãrea não incorporada + village: Vila + railway: + abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos) + construction: Ferrovia em construção + disused: Ferrovia Não Utilizada + disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada + funicular: Funicular + halt: Apeadeiro + historic_station: Estação Ferroviária Histórica + junction: Entroncamento ferroviário + level_crossing: Passagem de NÃvel + light_rail: Metropolitano de SuperfÃcie + miniature: Ferrovia em Miniatura + monorail: Monocarril + narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita + platform: Plataforma ferroviária + preserved: Ferrovia Preservada + proposed: Ferrovia em planeamento + spur: Pequeno Ramal Ferroviário + station: Estação Ferroviária + stop: Paragem ferroviária + subway: Estação de Metropolitano + subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano + switch: Agulha de ferrovia + tram: Linha de elétrico + tram_stop: Paragem de Elétrico + yard: Pátio de Manobras Ferroviário + shop: + alcohol: Venda de Bebidas (Off License) + antiques: Antiguidades + art: Loja de Arte + bakery: Padaria + beauty: Loja de Produtos de Beleza + beverages: Loja de Bebidas + bicycle: Loja de Bicicletas + books: Livraria + boutique: Boutique + butcher: Talho + car: Oficina + car_parts: Loja de Peças para Automóvel + car_repair: Oficina + carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas + charity: Loja de caridade + chemist: Drogaria + clothes: Loja de Roupas + computer: Loja de informática + confectionery: Confeitaria + convenience: Loja de Conveniência + copyshop: Centro de Cópias + cosmetics: Loja de cosméticos + deli: Charcutaria + department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém + discount: Loja de Descontos + doityourself: Bricolage + dry_cleaning: Limpeza a Seco + electronics: Loja de electrónica + estate_agent: Imobiliária + farm: Loja de quinta + fashion: Loja de Moda + fish: Peixaria + florist: Florista + food: Loja de alimentos + funeral_directors: Funerária + furniture: Mobiliário + gallery: Galeria + garden_centre: Loja de Jardinagem + general: Loja de artigos gerais + gift: Loja de Lembranças + greengrocer: Loja de Frutas e Verduras + grocery: Mercearia + hairdresser: Cabeleireiro(a) + hardware: Loja de Ferragens + hifi: Hi-Fi + insurance: Seguros + jewelry: Joalharia + kiosk: Quiosque + laundry: Lavandaria + mall: Centro Comercial + market: Mercado + mobile_phone: Loja de Telemóveis + motorcycle: Loja de Motas + music: Loja de música + newsagent: Loja de Jornais + optician: Oftalmologista + organic: Loja de alimentos orgânicos + outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre + pet: Loja de animais + pharmacy: Farmácia + photo: Loja de Fotografia + salon: Salão de beleza + second_hand: Loja de segunda mão + shoes: Sapataria + shopping_centre: Centro Comercial + sports: Loja de Artigos Desportivos + stationery: Papelaria + supermarket: Supermercado + tailor: Alfaiate + toys: Loja de Brinquedos + travel_agency: Agência de Viagens + video: Videoclube + wine: Venda de Bebidas (Off License) + "yes": Loja + tourism: + alpine_hut: Albergue de Montanha + artwork: Obra de arte + attraction: Atracção + bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluÃdo + cabin: Cabana + camp_site: Parque de campismo + caravan_site: Parque de caravanas + chalet: Chalé + guest_house: Casa de Hóspedes + hostel: Pousada / Hostel + hotel: Hotel + information: Informação + lean_to: Abrigo + motel: Motel + museum: Museu + picnic_site: Parque de merendas / piqueniques + theme_park: Parque temático + valley: Vale + viewpoint: Miradouro + zoo: Jardim zoológico + tunnel: + culvert: Conduta + "yes": Túnel + waterway: + artificial: Curso de água artificial + boatyard: Estaleiro Naval + canal: Canal + dam: Barragem + derelict_canal: Canal abandonado + ditch: Vala + dock: Doca + drain: Vala de drenagem + lock: Eclusa + lock_gate: Comporta de Eclusa + mineral_spring: Fonte de água mineral + mooring: Ancoragem + rapids: Rápidos + river: Rio + riverbank: Margem de rio + stream: Ribeiro + wadi: Uádi + water_point: Ponto de água + waterfall: Queda de água + weir: Represa + javascripts: + close: Fechar + edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui. + key: + title: Legenda + tooltip: Legenda + map: + base: + cycle_map: Mapa de Ciclismo + hot: Humanitário + standard: Mapa Padrão + transport_map: Transportes Públicos + copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap + layers: + data: Dados técnicos do mapa + header: Camadas do Mapa + notes: Erros reportados no mapa + overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa + title: Camadas + locate: + popup: Está a {distance} {unit} deste ponto + title: Mostrar a minha localização + zoom: + in: Aproximar + out: Afastar + notes: + new: + add: Reportar Erro + intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sÃtio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado. + show: + anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente. + closed_by: resolvido por %{user} em %{time} + closed_by_anonymous: marcado como resolvido por um anónimo em %{time} + comment: Gravar + comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido + commented_by: comentário de %{user} em %{time} + commented_by_anonymous: comentário de um anónimo em %{time} + hide: Esconder + opened_by: criado por %{user} em %{time} + opened_by_anonymous: criado por um anónimo em %{time} + permalink: Ligação permanente + reactivate: Reabrir + reopened_by: reaberto por %{user} em %{time} + reopened_by_anonymous: reaberto %{time} por um anónimo + resolve: Marcar como Resolvido + share: + cancel: Cancelar + center_marker: Centrar o mapa no marcador + custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas + download: Descarregar + embed: HTML + format: "Formato:" + image: Imagem + image_size: A imagem mostrará a camada padrão em + include_marker: Incluir marcador + link: Ligação ou HTML + long_link: Link + paste_html: Colar HTML para incorporar na página web + scale: "Escala:" + short_link: Lig.Curta + short_url: URL curto + title: Partilhar + view_larger_map: Ver mapa maior + site: + createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro + createnote_tooltip: Reportar erro no mapa + edit_disabled_tooltip: Ãrea demasiado grande. Amplie para poder editar + edit_tooltip: Editar o mapa + layouts: + about: Sobre Nós + community: Comunidade + community_blogs: Blogues da Comunidade + community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap + copyright: Direitos de Autor + data: Dados + donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware. + edit: Editar + edit_with: Editar com %{editor} + export: Exportar + export_data: Exportar dados + foundation: Fundação + foundation_title: A Fundação OpenStreetMap + gps_traces: Trilhos GPS + gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS + help: Ajuda + history: Histórico + home: Ir para a localização inicial + intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador + intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap! + intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta. + learn_more: Mais Informações + log_in: Entrar + log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente + logo: + alt_text: Logotipo do OpenStreetMap + logout: Sair + make_a_donation: + text: Fazer um Donativo + title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário + osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponÃvel neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. + osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}. + partners_ic: Imperial College London + partners_partners: parceiros + partners_ucl: UCL VR Centre + sign_up: Criar Conta + sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa + start_mapping: Começar a Mapear + tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável + user_diaries: Diários de Editores + user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores + license_page: + foreign: + english_link: o original em inglês + text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência + title: Sobre esta tradução + legal_babble: + attribution_example: + alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web + title: Exemplo de atribuição + contributors_at_html: "Ãustria: Contém dados de Stadt Wien (sob a licença CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas)." + contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)." + contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade." + contributors_fr_html: "França: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts." + contributors_gb_html: "Reino Unido: Contém dados do Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-2012." + contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:" + contributors_nl_html: "PaÃses Baixos: Contém dados © AND, 2007 (www.and.com)" + contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved." + contributors_title_html: Os nossos contribuidores + contributors_za_html: "Ãfrica do Sul: Contém dados provenientes de Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, State copyright reserved." + credit_1_html: à necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap” ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”. + credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponÃveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para esta página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possÃvel colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sÃtio www.openstreetmap.org (talvez substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org + credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):" + credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap + infringement_1_html: à relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explÃcita dos detentores dos direitos de autor. + infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o procedimento para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente no formulário (em inglês). + infringement_title_html: Violação de direitos de autor + intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)." + intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. + intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0). + more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em Perguntas frequentes - Legais (em inglês). + more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a PolÃtica de Utilização da API (em inglês), PolÃtica de Utilização de Telas (em inglês) e PolÃtica de Utilização do Nominatim (em inglês). + more_title_html: Saber mais + title_html: Licença e Direitos de autor + native: + mapping_link: começar a mapear + native_link: Versão em português + text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. + title: Sobre esta página + message: + delete: + deleted: Mensagem eliminada + inbox: + date: Data + from: De + messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages} + my_inbox: A minha caixa de entrada + new_messages: + one: "%{count} mensagem nova" + other: "%{count} mensagens novas" + no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? + old_messages: + one: "%{count} mensagem antiga" + other: "%{count} mensagens antigas" + outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas + subject: Assunto + title: Caixa de Entrada + mark: + as_read: Mensagem marcada como lida + as_unread: Mensagem marcada como não lida + message_summary: + delete_button: Eliminar + read_button: Marcar como lido + reply_button: Responder + unread_button: Marcar como não lida + new: + back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada + body: Mensagem + limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde. + message_sent: Mensagem enviada + send_button: Enviar + send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name} + subject: Assunto + title: Enviar mensagem + no_such_message: + body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID). + heading: Esta mensagem não existe. + title: Esta mensagem não existe + outbox: + date: Data + inbox: caixa de entrada + messages: + one: Tem %{count} mensagem enviada + other: Tem %{count} mensagens enviadas + my_inbox: A minha %{inbox_link} + no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? + outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas + subject: Assunto + title: Caixa de saÃda + to: Para + read: + back: Voltar + date: Data + from: De + reply_button: Responder + subject: Assunto + title: Ler mensagem + to: Para + unread_button: Marcar como não lida + wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem. + reply: + wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder. + sent_message_summary: + delete_button: Eliminar + note: + description: + closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user} + closed_at_html: Resolvido %{when} atrás + commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user} + commented_at_html: Atualizado %{when} + opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user} + opened_at_html: Criado %{when} atrás + reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reaberto em %{when} + entry: + comment: Comentário + full: Erro reportado completo + mine: + ago_html: há %{when} + created_at: Criado em + creator: Criador + description: Descrição + heading: Erros reportados por %{user} + id: Identificador + last_changed: Ãltima alteração + subheading: Erros reportados ou comentados por %{user} + title: Erros reportados ou comentados por %{user} + rss: + closed: erro reportado resolvido (perto de %{place}) + commented: Novo comentário (perto de %{place}) + description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado + opened: novo erro no mapa (perto de %{place}) + reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place}) + title: Erros reportados no OpenStreetMap notifier: + diary_comment_notification: + footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl} + header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" + hi: Olá %{to_user}, + subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário" + email_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail" + email_confirm_html: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração. + greeting: Olá, + hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}. email_confirm_plain: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido. + greeting: Olá, + hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}. + friend_notification: + befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}. + had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}. + subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo" + gpx_notification: + and_no_tags: e sem etiquetas. + and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:" + failure: + failed_to_import: "falhou na importação. Erro:" + more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar + more_info_2: "que ocorram novamente em:" + subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX" + greeting: Olá, + success: + loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possÃveis. + subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida" + with_description: com a descrição + your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX + lost_password: + subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe" + lost_password_html: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. + greeting: Olá, + hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail. + lost_password_plain: + click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. greeting: Olá, + hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org + message_notification: + footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl} + header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" + hi: Olá %{to_user}, + note_comment_notification: + anonymous: Um utilizador anónimo + closed: + commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}." + subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado" + subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou" + your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}." + commented: + commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}." + subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou" + subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou" + your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}." + details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}. + greeting: Olá, + reopened: + commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}." + subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado" + subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si" + your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}." + signup_confirm: + confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:" + created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}. + greeting: Olá! + subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap" + welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar. + oauth: + oauthorize: + allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados. + allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador. + allow_to: "Dar permissão ao programa para:" + allow_write_api: alterar o mapa. + allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. + allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. + allow_write_notes: alterar erros reportados. + allow_write_prefs: alterar as minhas preferências. + request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser. + revoke: + flash: Revogou o Token para %{application} oauth_clients: + create: + flash: As informações foram registadas com sucesso + destroy: + flash: O registo do programa foi eliminado + edit: + submit: Editar + title: Editar o programa form: + allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. + allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. + allow_write_api: alterar o mapa. + allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. + allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. + allow_write_notes: alterar erros reportados. + allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. + callback_url: URL de retorno name: Nome + requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" + required: obrigatório + support_url: URL de suporte + url: URL do programa principal + index: + application: Nome do Programa + issued_at: Emitido em + list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:" + my_apps: Meus programas + my_tokens: Meus programas autorizados + no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth. + register_new: Registar um programa + registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:" + revoke: Anular! + title: Minhas preferências do OAuth + new: + submit: Registar + title: Registar um novo programa + not_found: + sorry: Desculpe, não foi possÃvel encontrar esse %{type}. + show: + access_url: URL do Token de Acesso + allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. + allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. + allow_write_api: alterar o mapa. + allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. + allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. + allow_write_notes: alterar erros reportados. + allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. + authorize_url: "URL de Autorização:" + confirm: Tem a certeza? + delete: Eliminar programa + edit: Editar Detalhes + key: "Chave de Utilizador:" + requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" + secret: "Segredo de Utilizador:" + support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1. + title: Detalhes do OAuth de %{app_name} + url: "URL do Token de Pedido:" + update: + flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso + redaction: + create: + flash: A supressão foi criada. + destroy: + error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão. + flash: Supressão eliminada. + not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar + edit: + description: Descrição + heading: Editar supressão + submit: Gravar supressão + title: Editar supressão + index: + empty: Não existem supressões a mostrar. + heading: Lista de supressões + title: Lista de supressões + new: + description: Descrição + heading: Introduza a informação da nova supressão + submit: Criar supressão + title: A criar uma nova supressão + show: + confirm: Tem a certeza? + description: "Descrição:" + destroy: Remover esta supressão + edit: Editar esta supressão + heading: A mostrar a supressão "%{title}" + title: A mostrar a supressão + user: "Criador:" + update: + flash: As alterações foram gravadas. + site: + edit: + anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. + flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar o Flash do site Adobe.com. Também estão disponÃveis outras opções para editar o OpenStreetMap. + id_not_configured: O editor iD não foi configurado + no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade. + not_public: Não configurou as suas edições como públicas. + not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}. + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações + potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) + potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponÃvel.) + user_page_link: página de utilizador + index: + createnote: Reportar um erro no mapa + js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado. + js_2: à necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap. + license: + copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta + permalink: Ligação permanente + remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada + shortlink: Ligação curta + key: + table: + entry: + admin: Fronteira administrativa + allotments: Lotes + apron: + - Estacionamento de aviões + - terminal de aeroporto + bridge: Linha cheia = ponte + bridleway: Via para cavaleiros + brownfield: EdifÃcios industriais em ruÃnas e contaminados + building: EdifÃcio significativo + byway: Byway (atalho proibido a veÃculos motorizados) + cable: + - Teleférico + - telecadeira + cemetery: Cemitério + centre: Centro desportivo + commercial: Ãrea comercial (escritórios) + common: + - Baldio + - prado + construction: Estradas em construção + cycleway: Ciclovia + destination: Acesso a clientes / fornecedores + farm: Quinta + footway: Via pedonal + forest: Floresta + golf: Campo de golfe + heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira + industrial: Ãrea industrial + lake: + - Lago + - reservatório + military: Ãrea militar + motorway: Auto-Estrada + park: Parque + permissive: Acesso permitido + pitch: Campo desportivo + primary: Estrada Primária (Nacional) + private: Acesso restrito (propriedade privada) + rail: Ferrovia + reserve: Reserva natural + resident: Ãrea residencial + retail: Ãrea de retalho (lojas) + runway: + - Pista de Aeroporto + - Via de Circulação (taxiway) + school: + - Escola + - universidade + secondary: Estrada Secundária (Regional) + station: Estação ferroviária + subway: Metropolitano + summit: + - Cume + - pico + tourist: Atração turÃstica + track: Carreiro florestal ou agrÃcola + tram: + - Metropolitano de SuperfÃcie + - elétrico + trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar + tunnel: Linha tracejada = túnel + unclassified: Estrada sem classificação oficial + unsurfaced: Estrada não pavimentada + wood: Bosque + markdown_help: + alt: Texto alternativo + first: Primeiro item + heading: Cabeçalho + headings: Cabeçalhos + image: Imagem + link: Hiperligação + ordered: Lista numerada + second: Segundo item + subheading: Sub-secção + text: Texto + title_html: Tabela de códigos (Markdown) + unordered: Lista + url: URL + richtext_area: + edit: Editar + preview: Mostrar previsão + search: + search: Pesquisar + submit_text: Ir + where_am_i: Onde estou? + where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa + sidebar: + close: Fechar + search_results: Resultados da Pesquisa + time: + formats: + friendly: "%e %B %Y à s %H:%M" + trace: + create: + trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluÃdo na base de dados será enviado um email a informá-lo. + upload_trace: Carregar um Trilho GPS + delete: + scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação + description: + description_with_count: + one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user} + other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user} + description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} + edit: + description: "Descrição:" + download: descarregar + edit: editar + filename: "Nome do ficheiro:" + heading: A editar o trilho %{name} + map: mapa + owner: "Autor:" + points: "Pontos:" + save_button: Gravar Alterações + start_coord: "Coordenada de inÃcio:" + tags: "Etiquetas:" + tags_help: separadas por vÃrgulas + title: A editar o trilho %{name} + uploaded_at: "Mandado em:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility_help: o que significa isto? + georss: + title: Trilhos GPS do OpenStreetMap + list: + description: Ver trilhos GPS carregados recentemente + empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página wiki (em inglês). + public_traces: Trilhos GPS públicos + public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} + tagged_with: " etiquetado com %{tags}" + your_traces: Os seus trilhos GPS + make_public: + made_public: Trilho tornado público + offline: + heading: Armazenamento de GPX indisponÃvel + message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponÃvel. + offline_warning: + message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponÃvel + trace: + ago: Há %{time_in_words_ago} + by: por + count_points: "%{count} pontos" + edit: editar + edit_map: Editar Mapa + identifiable: IDENTIFICÃVEL + in: em + map: mapa + more: mais + pending: PENDENTE + private: PRIVADO + public: PÃBLICO + trace_details: Ver Detalhes do Trilho + trackable: CONTROLÃVEL + view_map: Ver Mapa + trace_form: + description: "Descrição:" + help: Ajuda + tags: "Etiquetas:" + tags_help: separadas por vÃrgulas + upload_button: Carregar + upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility_help: o que significa isto? + trace_header: + see_all_traces: Ver todos os trilhos + see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS + traces_waiting: + one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. + other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. + upload_trace: Carregar trilho GPS + trace_optionals: + tags: Etiquetas + trace_paging_nav: + newer: Trilhos GPS mais recentes + older: Trilhos GPS mais antigos + showing_page: Página %{page} + view: + delete_track: Eliminar este trilho + description: "Descrição:" + download: descarregar + edit: editar + edit_track: Editar este trilho + filename: "Nome do ficheiro:" + heading: A ver o trilho %{name} + map: mapa + none: Nenhum + owner: "Autor:" + pending: PENDENTE + points: "Pontos:" + start_coordinates: "Coordenada de inÃcio:" + tags: "Etiquetas:" + title: A ver o trilho %{name} + trace_not_found: Não foi encontrado o trilho! + uploaded: "Carregado:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility: + identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora) + private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados) + public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados) + trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora) + user: + account: + contributor terms: + agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador. + agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em DomÃnio Público. + heading: "Termos de Colaborador:" + link text: o que é isto? + not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador. + review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador. + current email address: "E-mail Actual:" + delete image: Remover a imagem atual + email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) + flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. + flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail. + gravatar: + gravatar: Usar imagem do site Gravatar + link text: o que é isto? + home location: Localização Habitual + image: "Imagem:" + image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis) + keep image: Manter a imagem atual + latitude: "Latitude:" + longitude: "Longitude:" + make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas + my settings: Minhas definições + new email address: "Novo E-mail:" + new image: Adicionar imagem + no home location: Não inseriu a sua localização habitual. + openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: o que é isto? + openid: "OpenID:" + preferred editor: "Editor Preferido:" + preferred languages: "LÃnguas preferidas:" + profile description: "Descrição do perfil:" + public editing: + disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. + disabled link text: porque não posso editar? + enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. + enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: o que é isto? + heading: "Edição pública:" + public editing note: + heading: Edição pública + text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa. (mais informações).
O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
\n\n Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n a atividades suspeitas.\n
\n\n Esta decisão será revista brevemente por um administrador.\n Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n
" + heading: Conta Suspensa + title: Conta Suspensa + webmaster: administrador do site + terms: + agree: Aceitar + consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em DomÃnio Público. + consider_pd_why: O que é isto? + decline: Rejeitar + guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo inteligÃvel e algumas traduções informais" + heading: Termos de colaborador + legale_names: + france: França + italy: Itália + rest_of_world: Resto do mundo + legale_select: "por favor selecione o seu paÃs de residência:" + read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras. + title: Termos de colaborador + you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar. + view: + activate_user: ativar este utilizador + add as friend: Adicionar aos amigos + ago: (%{time_in_words_ago} atrás) + block_history: bloqueios recebidos + blocks by me: Bloqueados por mim + blocks on me: Bloqueios sobre mim + comments: Comentários + confirm: Confirmar + confirm_user: confirmar esse utilizador + create_block: bloquear este utilizador + created from: "Criado em:" + ct accepted: Aceite há %{ago} + ct declined: Rejeitou + ct status: "Termos de Colaborador:" + ct undecided: Indeciso + deactivate_user: desativar este utilizador + delete_user: eliminar este utilizador + description: Descrição + diary: Diário + edits: Edições + email address: "E-mail:" + friends_changesets: alterações dos amigos + friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos + hide_user: ocultar este utilizador + if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas. + km away: "%{count}km de distância" + latest edit: "Ãltima edição %{ago}:" + m away: "%{count}m de distância" + mapper since: "Mapeando desde:" + moderator_history: bloqueios feitos + my comments: Meus comentários + my diary: Meu diário + my edits: As minhas edições + my notes: Erros reportados por mim + my profile: Meu Perfil + my settings: As minhas configurações + my traces: Meus trilhos GPS + nearby users: Outros editores nas redondezas + nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas + nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas + new diary entry: adicionar entrada no meu diário + no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. + no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas. + notes: Erros reportados no mapa + oauth settings: configurações do OAuth + remove as friend: Remover amigo + role: + administrator: Este utilizador é administrador + grant: + administrator: Dar acesso de administrador + moderator: Dar acesso de moderador + moderator: Este utilizador é um moderador + revoke: + administrator: Retirar acesso de administrador + moderator: Retirar acesso de moderador + send message: Enviar mensagem + settings_link_text: configurações + spam score: "Pontuação de Spam:" + status: "Estado:" + traces: Trilhos + unhide_user: descobrir este utilizador + user location: Localização do utilizador + your friends: Os seus amigos + user_block: + blocks_by: + empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém." + heading: Lista de bloqueios feitos por %{name} + title: Bloqueios por %{name} + blocks_on: + empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)." + heading: Lista de bloqueios em %{name} + title: Bloqueios em %{name} + create: + flash: Bloqueou o utilizador %{name}. + try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder. + try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear. + edit: + back: Ver todos os bloqueios + heading: A editar o bloqueio em %{name} + needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar? + period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. + reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensÃvel para qualquer outra pessoa leiga. + show: Ver este bloqueio + submit: Atualizar o bloqueio + title: A editar o bloqueio em %{name} + filter: + block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado. + block_period: O perÃodo de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante. + helper: + time_future: Termina em %{time}. + time_past: Terminou há %{time} atrás. + until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. + index: + empty: Ainda não foram feitos bloqueios. + heading: Lista de bloqueios de utilizadores + title: Bloqueio de utilizador + model: + non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. + non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. + new: + back: Ver todos os bloqueios + heading: A criar um bloqueio em %{name} + needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar + period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. + reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visÃvel publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensÃvel para qualquer outra pessoa leiga. + submit: Criar bloqueio + title: A criar um bloqueio em %{name} + tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar. + tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações + not_found: + back: Voltar ao Ãndice + sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}. + partial: + confirm: Tem a certeza? + creator_name: Criador + display_name: Utilizador Bloqueado + edit: Editar + next: Seguinte » + not_revoked: (não revogado) + previous: « Anterior + reason: Motivo do bloqueio + revoke: Revogar! + revoker_name: Revogado por + show: Mostrar + showing_page: Página %{page} + status: Estado + period: + one: 1 hora + other: "%{count} horas" + revoke: + confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio? + flash: Este bloqueio foi revogado. + heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by} + past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado. + revoke: Revogar! + time_future: Este bloqueio terminará em %{time}. + title: Revocando bloqueio de %{block_on} + show: + back: Ver todos os bloqueios + confirm: Tem a certeza? + edit: Editar + heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. + reason: "Razão do bloqueio:" + revoke: Revogar! + revoker: "Revogador:" + show: Mostrar + status: Estado + time_future: Termina em %{time} + time_past: Terminou há %{time} atrás + title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + update: + only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo. + success: Bloqueio atualizado. + user_role: + filter: + already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. + doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. + not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. + not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador. + grant: + are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? + confirm: Confirmar + fail: Não foi possÃvel conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. + heading: Confirmar concessão do cargo + title: Confirmar a concessão do cargo + revoke: + are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? + confirm: Confirmar + fail: Não foi possÃvel retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. + heading: Confirmar revogação de cargo + title: Confirmar revogação de cargo + welcome_page: + add_a_note: + paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota. + paragraph_2_html: "Vá apenas para o mapa e clique no Ãcone de nota: . Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar." + title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota ! + basic_terms: + editor_html: Um editor é um programa ou site usado para editar o mapa. + node_html: Um nó é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore. + paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis. + tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada. + title: Vocabulário para mapear + way_html: Um caminho é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio. + introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber. + questions: + paragraph_1_html: Preciso de ajuda para mapear, ou não tem a certeza de como utilizar o OpenStreetMap ? Obtêm as respostas as suas perguntas no site de ajuda. + title: Tens perguntas ? + start_mapping: Começar a mapear + title: Bem-vindo ! + whats_on_the_map: + off_html: O que não é incluÃdo são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão especÃfica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel. + on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos real e atual - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa. + title: O que está no Mapa