X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/8e443649f374f14e522749949d6012eca1c6a973..82d7c959c1159646478a6676573fd36573440d7c:/config/locales/gl.yml?ds=inline
diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml
index d9c81a823..adbd62d7c 100644
--- a/config/locales/gl.yml
+++ b/config/locales/gl.yml
@@ -6,8 +6,10 @@
# Author: Breogan2008
# Author: Danieldegroot2
# Author: Elisardojm
+# Author: Fitoschido
# Author: Gallaecio
# Author: Iváns
+# Author: MAGHOI
# Author: Macofe
# Author: Maria zaos
# Author: McDutchie
@@ -19,13 +21,16 @@
gl:
time:
formats:
- friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
+ friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
+ blog: '%e de %B de %Y'
+ count:
+ at_least_pattern: máis de %{count}
helpers:
file:
prompt: Escoller un ficheiro
submit:
diary_comment:
- create: Gardar
+ create: Comentar
diary_entry:
create: Publicar
update: Actualizar
@@ -40,8 +45,8 @@ gl:
create: Rexistrarse
update: Actualizar
redaction:
- create: Crear a redacción
- update: Gardar a redacción
+ create: Crear a censura
+ update: Gardar a censura
trace:
create: Subir
update: Gardar as modificacións
@@ -53,6 +58,11 @@ gl:
messages:
invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
email_address_not_routable: non é atinxÃbel
+ display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
+ de usuario
+ models:
+ user_mute:
+ is_already_muted: xa está silenciado
models:
acl: Listaxe do control de acceso
changeset: Conxunto de modificacións
@@ -66,7 +76,6 @@ gl:
message: Mensaxe
node: Nó
node_tag: Etiqueta do nó
- notifier: Notificador
old_node: Nó vello
old_node_tag: Etiqueta do nó vello
old_relation: Relación vella
@@ -107,6 +116,7 @@ gl:
diary_entry:
user: Usuario
title: Asunto
+ body: Corpo
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
language_code: Lingua
@@ -145,7 +155,7 @@ gl:
auth_provider: Fornecedor de autenticación
auth_uid: UID de autenticación
email: Enderezo de correo electrónico
- email_confirmation: Email de confirmación
+ email_confirmation: Confirmación do correo
new_email: Novo enderezo de correo electrónico
active: Activo
display_name: Nome público
@@ -173,49 +183,45 @@ gl:
needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
revogado?
user:
- email_confirmation: O teu enderezo non ficará visÃbel de xeito público. Consulta
- a polÃtica
- de privacidade para máis información.
new_email: (nunca amosado publicamente)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
- one: hai ó redor dunha hora
+ one: hai ó redor de %{count} hora
other: hai ó redor de %{count} horas
about_x_months:
- one: hai ó redor dun mes
+ one: hai ó redor de %{count} mes
other: hai ó redor de %{count} meses
about_x_years:
- one: hai ó redor dun ano
+ one: hai ó redor de %{count} ano
other: hai ó redor de %{count} anos
almost_x_years:
- one: hai case un ano
+ one: hai case %{count} ano
other: hai case %{count} anos
half_a_minute: hai medio minuto
less_than_x_seconds:
- one: hai menos dun segundo
+ one: hai menos de %{count} segundo
other: hai menos de %{count} segundos
less_than_x_minutes:
- one: hai menos dun minuto
+ one: hai menos de %{count} minuto
other: hai menos de %{count} minutos
over_x_years:
- one: hai máis dun ano
+ one: hai máis de %{count} ano
other: hai máis de %{count} anos
x_seconds:
- one: hai un segundo
+ one: hai %{count} segundo
other: hai %{count} segundos
x_minutes:
- one: hai un minuto
+ one: hai %{count} minuto
other: hai %{count} minutos
x_days:
- one: hai un dÃa
+ one: hai %{count} dÃa
other: hai %{count} dÃas
x_months:
- one: hai un mes
+ one: hai %{count} mes
other: hai %{count} meses
x_years:
- one: hai un ano
+ one: hai %{count} ano
other: hai %{count} anos
editor:
default: Predeterminado (actualmente, %{name})
@@ -231,7 +237,7 @@ gl:
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
- windowslive: Windows Live
+ microsoft: Microsoft
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
@@ -247,7 +253,8 @@ gl:
reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
rss:
title: Notas do OpenStreetMap
- description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
+ description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
+ description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
opened: nota nova (preto de %{place})
@@ -282,6 +289,8 @@ gl:
retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
se os hai.
retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
+ recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
+ nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
confirm_delete: Queres continuar?
cancel: Cancelar
accounts:
@@ -295,34 +304,35 @@ gl:
public editing:
heading: Edición pública
enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
- enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: que é isto?
disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
son anónimas.
disabled link text: por que non podo editar?
- public editing note:
- heading: Edición pública
- html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
- mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
- que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
- botón que aparece deseguido. Dende a migración da API á versión 0.6,
- tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis
- información).
- Os enderezos de correo electrónico non se farán
- públicos.
- Non é posÃbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
- xa son públicos por defecto.
contributor terms:
- heading: Termos do contribuÃnte
- agreed: Aceptaches os novos termos do contribuÃnte.
- not yet agreed: AÃnda non aceptaches os novos termos do contribuÃnte.
+ heading: Termos do colaborador
+ agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
+ not yet agreed: AÃnda non aceptaches os novos termos do colaborador.
review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
- do contribuÃnte.
+ do colaborador.
agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
dominio público.
- link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
link text: que é isto?
save changes button: Gardar as modificacións
- make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
delete_account: Borrar a conta...
+ go_public:
+ heading: Edición pública
+ currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
+ non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
+ editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
+ web, preme no botón de abaixo.
+ only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
+ editar os datos do mapa.
+ find_out_why: descubrir por que
+ email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
+ facerte público.
+ not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
+ son públicos por defecto.
+ make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
update:
success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
@@ -332,22 +342,22 @@ gl:
browse:
created: Creado
closed: Pechado
- created_html: Creado %{time}
- closed_html: Pechado %{time}
- created_by_html: Creado %{time} por %{user}
- deleted_by_html: Eliminado %{time} por %{user}
- edited_by_html: Editado %{time} por %{user}
- closed_by_html: Pechado %{time} por %{user}
+ created_ago_html: Creado %{time_ago}
+ closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
+ created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
+ closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
+ deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
+ edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxunto de modificacións
anonymous: anónimo
no_comment: (sen comentarios)
part_of: Parte de
part_of_relations:
- one: 1 relación
+ one: '%{count} relación'
other: '%{count} relacións'
part_of_ways:
- one: 1 vÃa
+ one: '%{count} vÃa'
other: '%{count} vÃas'
download_xml: Baixar en XML
view_history: Ollar o historial
@@ -363,14 +373,14 @@ gl:
relation: Relacións (%{count})
relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentarios (%{count})
- hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} %{when}
- commented_by_html: Comentario de %{user} %{when}
- changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
- osmchangexml: osmChange XML
+ hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
+ comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
+ changesetxml: XML do conxunto de modificacións
+ osmchangexml: XML de osmChange
feed:
title: Conxunto de modificacións %{id}
title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
- join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
+ join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
discussion: Parola
still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
o conxunto de modificacións estea pechado.
@@ -382,7 +392,7 @@ gl:
history_title_html: 'Historial da vÃa: %{name}'
nodes: Nós
nodes_count:
- one: 1 nó
+ one: '%{count} nó'
other: '%{count} nós'
also_part_of_html:
one: parte da vÃa %{related_ways}
@@ -392,7 +402,7 @@ gl:
history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
members: Membros
members_count:
- one: 1 membro
+ one: '%{count} membro'
other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
@@ -405,7 +415,7 @@ gl:
entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
title: Non atopado
- sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
+ sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
type:
node: nó
way: vÃa
@@ -422,9 +432,10 @@ gl:
changeset: conxunto de modificacións
note: nota
redacted:
- redaction: Redacción %{id}
- message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
- foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
+ redaction: Censura %{id}
+ message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
+ amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
+ detalles.
type:
node: nó
way: vÃa
@@ -450,6 +461,15 @@ gl:
introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquÃ.
nearby: Elementos preto daquÃ
enclosing: Elementos darredor
+ old_nodes:
+ not_found:
+ sorry: SentÃmolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
+ old_ways:
+ not_found:
+ sorry: SentÃmolo, non se puido atopar a versión %{version} da vÃa n.º %{id}.
+ old_relations:
+ not_found:
+ sorry: SentÃmolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
@@ -483,15 +503,16 @@ gl:
que solicitou.
changeset_comments:
comment:
- comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
- de %{author}'
+ comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
+ de %{author}
commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
comments:
- comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
- de %{author}'
+ comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
+ de %{author}
index:
title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
- title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
+ title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
+ do OpenStreetMap
timeout:
sorry: SentÃmolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
solicitaches tardou moito en obterse.
@@ -499,6 +520,7 @@ gl:
contact:
km away: a %{count}km de distancia
m away: a %{count}m de distancia
+ latest_edit_html: 'Ãltima edición (%{ago}):'
popup:
your location: A súa localización
nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
@@ -551,14 +573,14 @@ gl:
body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben.
diary_entry:
- posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
+ posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
updated_at_html: Ãltima actualización no %{updated}.
comment_link: Comentar nesta entrada
reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
comment_count:
- zero: Sen comentarios
one: '%{count} comentario'
other: '%{count} comentarios'
+ no_comments: Sen comentarios
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
unhide_link: Amosar esta entrada
@@ -596,13 +618,61 @@ gl:
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
doorkeeper:
+ errors:
+ messages:
+ account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
+ da conta do usuario final
+ consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
+ final
+ interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
+ usuario final
+ login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
+ final
flash:
applications:
create:
notice: Aplicación rexistrada.
+ openid_connect:
+ errors:
+ messages:
+ auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
+ configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
+ reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
+ configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
+ resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
+ a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
+ select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
+ a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
+ subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
+ debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
+ scopes:
+ address: Consulta o teu enderezo fÃsico
+ email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
+ openid: Autentica a túa conta
+ phone: Consulta o teu número de teléfono
+ profile: Consulta a túa información privada
+ errors:
+ contact:
+ contact_url_title: ExplÃcanse varias canles de contacto
+ contact: contactar
+ contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
+ OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
+ URL exacto da túa solicitude.
+ forbidden:
+ title: Prohibido
+ description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
+ dispoñible para os administradores (HTTP 403)
+ internal_server_error:
+ title: Erro da aplicación
+ description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
+ lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
+ not_found:
+ title: Non se atopou o ficheiro
+ description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
+ ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
friendships:
make_friend:
- heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
+ heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
button: Engadir coma amizade
success: '%{name} xa é a túa amizade!'
failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
@@ -617,11 +687,10 @@ gl:
geocoder:
search:
title:
- latlon_html: Resultados internos
- osm_nominatim_html: Resultados dende OpenStreetMap
- Nominatim
- osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende OpenStreetMap
- Nominatim
+ results_from_html: Resultados de %{results_link}
+ latlon: Fontes internas
+ osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
@@ -1002,7 +1071,7 @@ gl:
fitness_station: Ximnasio
garden: XardÃn
golf_course: Campo de golf
- horse_riding: HÃpica
+ horse_riding: Centro de equitación
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
@@ -1414,30 +1483,25 @@ gl:
status: Estado
reports: Denuncias
last_updated: Ãltima actualización
- last_updated_time_html: %{time}
- last_updated_time_user_html: %{time} por %{user}
+ last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
link_to_reports: Ollar denuncias
reports_count:
- one: 1 denuncia
+ one: '%{count} denuncia'
other: '%{count} denuncias'
reported_item: Elemento informado
states:
ignored: Ignorados
open: Abertos
resolved: Resoltos
- update:
- new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
- successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
- provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
show:
- title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
+ title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
reports:
- zero: Sen denuncias
- one: 1 denuncia
+ one: '%{count} denuncia'
other: '%{count} denuncias'
- report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
- last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
- last_updated_at: Ãltima actualización o %{datetime} por %{displayname}
+ no_reports: Sen denuncias
+ report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
+ last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
+ last_updated_at_html: Ãltima actualización o %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolver
ignore: Ignorar
reopen: Reabrir
@@ -1460,8 +1524,8 @@ gl:
reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
helper:
reportable_title:
- diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
- note: Nota n.º %{note_id}
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
+ note: Nota n.º %{note_id}
issue_comments:
create:
comment_created: O comentario creouse correctamente
@@ -1507,10 +1571,8 @@ gl:
home: Ir á localización inicial
logout: Pechar a sesión
log_in: Iniciar a sesión
- log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
sign_up: Rexistrarse
start_mapping: Comezar a cartografar
- sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
history: Historial
export: Exportar
@@ -1526,7 +1588,7 @@ gl:
intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
libre uso baixo unha licenza aberta.
- intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
+ intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
e outros %{partners}.
partners_ucl: UCL
@@ -1544,10 +1606,8 @@ gl:
copyright: Dereitos de autorÃa
communities: Comunidades
community: Comunidade
- community_blogs: Blogues da comunidade
- community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
- foundation: Fundación
- foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
+ community_blogs: Blogs da comunidade
+ community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
text: Facer unha doazón
@@ -1590,16 +1650,19 @@ gl:
description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
%{trace_description} e sen etiquetas
gpx_failure:
- hi: Ola %{to_user},
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquà atópase o erro:'
more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
evitalos en %{url}.
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
gpx_success:
- hi: Ola %{to_user},
- loaded_successfully:
- one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posÃbel.
- other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posÃbeis.
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
+ loaded:
+ one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
+ posible.
+ other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
+ posibles.
+ all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
@@ -1620,7 +1683,7 @@ gl:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
- click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
+ click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
teu contrasinal.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuario anónimo
@@ -1700,8 +1763,9 @@ gl:
success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
already active: Esta conta xa se confirmou.
unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
- reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
- prema aquÃ.
+ resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
+ %{reconfirm_link}.
+ click_here: preme aquÃ
confirm_resend:
failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
confirm_email:
@@ -1721,8 +1785,6 @@ gl:
messages:
inbox:
title: Caixa de entrada
- my_inbox: A miña caixa de entrada
- my_outbox: Caixa de saÃda
messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nova'
@@ -1730,23 +1792,25 @@ gl:
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vella'
other: '%{count} mensaxes vellas'
- from: De
- subject: Asunto
- date: Data
no_messages_yet_html: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
+ messages_table:
+ from: De
+ to: Para
+ subject: Asunto
+ date: Data
+ actions: Accións
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
destroy_button: Eliminar
+ unmute_button: Mover á caixa de entrada
new:
title: Enviar unha mensaxe
send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
- subject: Asunto
- body: Corpo
- back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
+ back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
create:
message_sent: Mensaxe enviada
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
@@ -1757,59 +1821,67 @@ gl:
body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
outbox:
title: Caixa de saÃda
- my_inbox: Caixa de entrada
- my_outbox: Caixa de saÃda
+ actions: Accións
messages:
one: Enviaches %{count} mensaxe
other: Enviaches %{count} mensaxes
- to: Para
- subject: Asunto
- date: Data
no_sent_messages_html: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas preto de ti
+ muted:
+ title: Mensaxes silenciadas
+ messages:
+ one: '%{count} mensaxe silenciada'
+ other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
reply:
- wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
- non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
+ wrong_user: Accediches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
+ non lla enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta.
show:
title: Ler a mensaxe
- from: De
- subject: Asunto
- date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lida
destroy_button: Eliminar
- back: Voltar
- to: Para
+ back: Volver
wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
correcto para ler a resposta.
sent_message_summary:
destroy_button: Eliminar
+ heading:
+ my_inbox: A miña caixa de entrada
+ my_outbox: Caixa de saÃda
+ muted_messages: Mensaxes silenciadas
mark:
as_read: Mensaxe marcada coma lida
as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
+ unmute:
+ notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
+ error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
destroy:
destroyed: Mensaxe eliminada
passwords:
- lost_password:
+ new:
title: Contrasinal perdido
- heading: Esqueceu o contrasinal?
- email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
- new password button: Restabelecer o contrasinal
- help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
- rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
+ heading: Esqueciches o contrasinal?
+ email address: Enderezo de correo electrónico
+ new password button: Restablecer o contrasinal
+ help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
+ rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
o teu contrasinal.
+ create:
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
- reset_password:
- title: Restabelecer o contrasinal
- heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
- reset: Restabelecer o contrasinal
- flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
+ edit:
+ title: Restablecer o contrasinal
+ heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
+ reset: Restablecer o contrasinal
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes terÃa que comprobar o enderezo
URL.
+ update:
+ flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
+ flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberÃas comprobar o enderezo
+ URL.
preferences:
show:
title: As miñas preferencias
@@ -1832,7 +1904,6 @@ gl:
image: Imaxe
gravatar:
gravatar: Empregar o Gravatar
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
disabled: Gravatar foi desactivado.
enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
@@ -1845,6 +1916,9 @@ gl:
no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
sobre o mapa?
+ show: Amosar
+ delete: Borrar
+ undelete: Desfacer o borrado
update:
success: Perfil actualizado.
failure: Non foi posÃbel actualizar o perfil.
@@ -1852,24 +1926,15 @@ gl:
new:
title: Rexistrarse
heading: Rexistro
- email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
- password: 'Contrasinal:'
- openid_html: '%{logo} OpenID:'
+ email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
+ password: Contrasinal
+ openid_html: '%{logo} OpenID'
remember: Lembrádeme
- lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
+ lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
login_button: Iniciar a sesión
- register now: RexÃstrese agora
- with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
- nome de usuario e contrasinal:'
+ register now: RexÃstrate agora
with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
- new to osm: Ã novo no OpenStreetMap?
- to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
- ter unha conta.
- create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
- no account: Non está rexistrado?
- account not active: SentÃmolo, a súa conta aÃnda non está activada.
Prema
- na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite
- un novo correo de confirmación.
+ no account: Non estás rexistrado?
auth failure: SentÃmolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
auth_providers:
@@ -1882,9 +1947,9 @@ gl:
facebook:
title: Iniciar a sesión co Facebook
alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
- windowslive:
- title: Iniciar a sesión co Windows Live
- alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
+ microsoft:
+ title: Iniciar a sesión con Microsoft
+ alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
github:
title: Iniciar a sesión co GitHub
alt: Acceder cunha conta do GitHub
@@ -1908,7 +1973,7 @@ gl:
support: soporte
shared:
markdown_help:
- title_html: Analizado co kramdown
+ heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
headings: Cabeceiras
heading: Cabeceira
subheading: Subcabeceira
@@ -1921,13 +1986,14 @@ gl:
image: Imaxe
alt: Texto alternativo
url: URL
+ codeblock: Segmento de código
richtext_field:
edit: Editar
preview: Vista previa
site:
about:
next: Seguinte
- copyright_html: ©ContribuÃntes do
OpenStreetMap
+ heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
aplicacións para móbiles e dispositivos fÃsicos'
lede_text: |-
@@ -1935,174 +2001,223 @@ gl:
de todo o mundo sobre camiños, vÃas, cafetarÃas, estacións e moitas máis cousas.
local_knowledge_title: Coñecemento local
local_knowledge_html: |-
- O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuÃntes axúdanse
+ O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
son correctos e están actualizados.
community_driven_title: Dirixido pola comunidade
- community_driven_html: |-
- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada dÃa máis persoas únense a ela.
- Entre os nosos contribuÃntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
- que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuÃntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
- e moitas outras persoas.
- Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
- blogue do OpenStreetMap,
- diarios de usuarios,
- blogues da comunidade, e
- o sitio web da Fundación OSM.
+ community_driven_1_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada dÃa.
+ Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
+ que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
+ e moitas máis persoas.
+ Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
+ os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
+ sitio web da %{osm_foundation_link}.
+ community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
+ community_driven_user_diaries: diarios de usuario
+ community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
+ community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
open_data_title: Datos libres
- open_data_html: |-
- Os datos do OpenStreetMap son datos libres; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
- sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuÃntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
- ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuÃr o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na páxina de dereitos de autorÃa e licenza.
+ open_data_1_html: |-
+ Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
+ sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
+ ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuÃr o resultado sempre e cando o fagas empregando
+ a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
+ open_data_open_data: datos libres
+ open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autorÃa e licenza
legal_title: Legal
- legal_1_html: |-
- Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola Fundación OpenStreetMap (OSMF)
- en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
- ós nosos Termos de uso, PolÃticas de uso aceptábel e a nosa PolÃtica de privacidade
-
- PolÃticas de emprego aceptábeis e a nosa PolÃtica de privacidade .
- legal_2_html: |-
- Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais contacta á OSMF, por favor.
-
- O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son marcas rexistadas da OSMF.
+ legal_1_1_html: |-
+ Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
+ %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
+ en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
+ aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
+ legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
+ legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
+ legal_1_1_aup: polÃticas de uso aceptable
+ legal_1_1_privacy_policy: polÃtica de protección de datos
+ legal_2_1_html: |-
+ Por favor, %{contact_the_osmf_link}
+ se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autorÃa ou outras cuestións legais.
+ legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
+ legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
+ legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
partners_title: Socios
copyright:
foreign:
title: Acerca desta tradución
- html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
- a páxina ficará en inglés
+ html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
+ a páxina en inglés prevalecerá
english_link: a orixinal en inglés
native:
title: Acerca desta páxina
- html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
- voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
- de autor e %{mapping_link}.
+ html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autorÃa.
+ Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
+ dereitos de autorÃa e %{mapping_link}.
native_link: versión en galego
mapping_link: comezar a contribuÃr
legal_babble:
title_html: Dereitos de autorÃa e licenza
- intro_1_html: "O OpenStreetMap ®
- está dispoñÃbel baixo datos abertos e atópase baixo a Open
- Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación
- do OpenStreetMap (OSMF)."
- intro_2_html: |-
+ introduction_1_html: |-
+ OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
+ %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
+ introduction_1_open_data: datos libres
+ introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
+ introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
+ introduction_2_html: |-
Es libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,
na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
- contribuÃntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
+ colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O
- texto
- legal ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
- intro_3_1_html: |-
- A nosa documentación está licenciada baixo a licenza Creative
- Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0).
+ %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
+ introduction_2_legal_code: código legal
+ introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
+ %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
+ introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
+ igual 2.0
credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
- credit_2_1_html: |-
-
- - Dar crédito a OpenStreetMap amosando o noso aviso de dereitos de autorÃa.
- - Deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
-
- credit_3_1_html: Para amosar o aviso de dereitos de autorÃa, temos diferentes
- requisitos dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen
- distintas regras en función de se creaches un mapa explorable, un mapa impreso
- ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles na guÃa
- de recoñecemento.
- credit_4_html: Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a
- licenza Open Database, podes deixar unha ligazón a esta
- páxina. Como alternativa, e requisito se estás distribuÃndo OSM en forma
- de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios nos
- que non é posible incluÃr ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
- dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando 'OpenStreetMap'
- a este enderezo completo) e a opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos
- aparecen no curruncho do mapa.
+ credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
+ dereitos de autorÃa.
+ credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
+ credit_3_html: |-
+ Para amosar o aviso de dereitos de autorÃa, temos diferentes requisitos
+ dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
+ regras en función de se creaches un mapa explorable,
+ un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
+ sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
+ credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
+ credit_4_1_html: |-
+ Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
+ Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
+ Como alternativa, e como requisito se estás distribuÃndo OSM en forma
+ de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
+ nos que non é posible incluÃr ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
+ dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
+ "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
+ Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
+ credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autorÃa
attribution_example:
alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
title: Exemplo de recoñecemento
more_title_html: Máis información
- more_1_html: |-
- Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na páxina de licenza do OSMF.
- more_2_html: |-
- Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
- mapa API de balde ós desenvolvedores.
- Vexa a polÃtica de uso da API,
- a polÃtica de uso das teselas
- e a polÃtica de uso do Nominatim.
- contributors_title_html: Os nosos contribuÃntes
+ more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
+ acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
+ more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
+ more_2_1_html: |-
+ Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
+ API de mapas gratuÃta para terceiros.
+ Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
+ more_2_1_api_usage_policy: polÃtica de uso da API
+ more_2_1_tile_usage_policy: polÃtica de uso de mosaicos
+ more_2_1_nominatim_usage_policy: polÃtica de uso de Nominatim
+ contributors_title_html: Os nosos colaboradores
contributors_intro_html: |-
- Os nosos contribuÃntes son milleiros de persoas. Tamén incluÃmos
+ Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluÃmos
datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa
e outras fontes, entre elas:
- contributors_at_html: |-
- Austria: Contén datos de Stadt Wien (baixo a licenza
- CC BY),
- Land Vorarlberg e
- Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas).
- contributors_au_html: |-
- Australia: Contén ou desenvolveuse usando lÃmites administrativos de ©
- Geoscape Australia, licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a licenza Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0).
- contributors_ca_html: |-
- Canadá: Contén datos de
+ contributors_at_credit_html: |-
+ %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
+ e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
+ contributors_at_austria: Austria
+ contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
+ contributors_at_cc_by: CC BY
+ contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
+ contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
+ contributors_au_credit_html: |-
+ %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
+ licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
+ contributors_au_australia: Australia
+ contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
+ contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
+ (CC BY 4.0)
+ contributors_ca_credit_html: |-
+ %{canada}: Contén datos de
GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |-
- Finlandia: Contén datos da
- National Land Survey of Finland's Topographic Database
- e outros conxuntos de datos, baixo a
- licenza NLSFI.
- contributors_fr_html: |-
- Francia: Contén datos con orixe na
+ contributors_ca_canada: Canadá
+ contributors_cz_credit_html: |-
+ %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografÃa
+ e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
+ contributors_cz_czechia: Chequia
+ contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
+ (CC BY 4.0)
+ contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
+ contributors_fi_credit_html: |-
+ %{finland}: Contén datos da
+ base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
+ e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
+ contributors_fi_finland: Finlandia
+ contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
+ contributors_fr_credit_html: |-
+ %{france}: Contén datos procedentes da
Direction Générale des Impôts.
- contributors_nl_html: |-
- PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007
- (www.and.com)
- contributors_nz_html: Nova Zelandia: Contén fontes de datos
- do Servizo de datos LINZ, dispoñibles
- para a súa reutilización baixo a CC
- BY 4.0.
- contributors_si_html: |-
- Eslovenia: Contén datos da
- Autoridade de Planificación e de CartografÃa e do
- Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación
+ contributors_fr_france: Francia
+ contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
+ (%{and_link})'
+ contributors_nl_netherlands: PaÃses Baixos
+ contributors_nz_credit_html: |-
+ %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
+ e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
+ contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
+ contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
+ contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
+ contributors_rs_credit_html: |-
+ %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
+ (información pública de Serbia), 2018.
+ contributors_rs_serbia: Serbia
+ contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
+ contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
+ contributors_si_credit_html: |-
+ %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
(información pública de Eslovenia).
- contributors_es_html: |-
- España: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (IGN) e o
- Sistema Cartográfico Nacional (SCNE), dispoñibles para a súa reutilización baixo a CC BY 4.0.
- contributors_za_html: |-
- Suráfrica: Contén datos con orixe no
- Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados.
- contributors_gb_html: |-
- Reino Unido: Contén datos da Ordnance
- Survey © Dereitos de autor e da base de datos da Coroa
- 2010-19.
- contributors_footer_1_html: |-
- Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
- para axudar na mellora do OpenStreetMap, bota unha ollada á páxina dos
- contribuÃntes no wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_si_slovenia: Eslovenia
+ contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
+ contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
+ contributors_es_credit_html: |-
+ %{spain}: Contén datos procedentes do
+ instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
+ sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
+ licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
+ contributors_es_spain: España
+ contributors_es_ign: IGN
+ contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
+ contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
+ %{ngi_link}, dereitos de autorÃa reservados ao estado.'
+ contributors_za_south_africa: Suráfrica
+ contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
+ contributors_gb_credit_html: |-
+ %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
+ Survey © Dereitos de autorÃa e da base de datos da Coroa
+ 2010-2023.
+ contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
+ contributors_2_html: |-
+ Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
+ para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
contributors_footer_2_html: |-
A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.
infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa
infringement_1_html: |-
- Lembramos ós contribuÃntes do OSM que nunca engadan datos de
- fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
+ Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
+ fontes con dereitos de autorÃa (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.
- infringement_2_html: |-
- Se pensas que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
- á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
- o noso procedemento
- para desbotar datos ou deixa unha notificación na nosa
- enquisa en liña.
- trademarks_title_html: Marcas rexistradas
- trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
- son marcas rexistradas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
- sobre o emprego das marcas, consulta a nosa polÃtica
- de marcas.
+ infringement_2_1_html: |-
+ Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
+ por dereitos de autorÃa á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
+ o noso %{takedown_procedure_link} ou dirÃxete directamente á nosa
+ %{online_filing_page_link}.
+ infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
+ infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
+ trademarks_title: Marcas rexistradas
+ trademarks_1_1_html: |-
+ OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
+ Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
+ %{trademark_policy_link}.
+ trademarks_1_1_trademark_policy: polÃtica de marcas rexistradas
index:
js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
@@ -2110,7 +2225,7 @@ gl:
shortlink: Atallo
createnote: Engadir unha nota
license:
- copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuÃntes, baixo
+ copyright: Dereitos de autorÃa do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
unha licenza aberta
remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
@@ -2125,15 +2240,11 @@ gl:
este elemento.
export:
title: Exportar
- area_to_export: Zona a exportar
manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
- format_to_export: Formato de exportación
- osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
- map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
- embeddable_html: HTML embebÃbel
licence: Licenza
- export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a licenza
- Open Data Commons Open Database License (ODbL).
+ licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
+ (ODbL).
+ odbl: licenza Open Data Commons Open Database
too_large:
advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
listadas deseguido:'
@@ -2151,24 +2262,9 @@ gl:
title: Baixadas do Geofabrik
description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
paÃses e cidades seleccionados
- metro:
- title: Extraccións do Metro
- description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
- pretas
other:
title: Outras fontes
- description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
- options: Opcións
- format: Formato
- scale: Escala
- max: máx.
- image_size: Tamaño da imaxe
- zoom: Zoom
- add_marker: Engadir un marcador ao mapa
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: SaÃda
- paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
export_button: Exportar
fixthemap:
title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
@@ -2177,19 +2273,20 @@ gl:
join_the_community:
title: Ãnase á comunidade
explanation_html: |-
- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
+ Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
add_a_note:
- instructions_html: |-
- Sinxelamente, preme na ou na mesma icona na visualización do mapa.
- Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
- arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
+ instructions_1_html: |-
+ Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
+ Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
+ arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
other_concerns:
title: Outras preocupacións
- explanation_html: |-
- Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
- páxina de dereitos de autorÃa para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
- grupos de traballo da Fundación OSM.
+ concerns_html: |-
+ Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
+ %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
+ copyright: páxina de dereitos de autorÃa
+ working_group: grupo de traballo da OSMF
help:
title: Obter axuda
introduction: |-
@@ -2197,29 +2294,25 @@ gl:
asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
welcome:
url: /welcome
- title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
- description: Comece con esta guÃa rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
+ title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
+ description: Comeza con esta guÃa rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
beginners_guide:
title: GuÃa do principiante
description: GuÃa para principiantes, mantida pola comunidade.
help:
title: Foro de axuda
- description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
+ description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
e respostas do OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Listaxes de correo
description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
listaxes de correo temáticas ou rexionais.
- forums:
- title: Foros (legado)
- description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
- carteleira de anuncios.
community:
title: Foro comunitario
description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
irc:
title: IRC
- description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
+ description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
temas.
switch2osm:
title: switch2osm
@@ -2227,20 +2320,29 @@ gl:
outros servizos baseados no OpenStreetMap.
welcomemat:
title: Para organizacións
- description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
+ description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
wiki:
title: Wiki do OpenStreetMap
- description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
+ description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
potlatch:
removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
que o Adobe Flash Player xa non é compatÃbel, Potlatch xa non está dispoñÃbel
para o seu uso nun navegador web.
- desktop_html: AÃnda podes empregar o Potlatch baixando
- a aplicación de escritorio para Mac e Windows.
- id_html: Como alternativa, podes establecer como o teu editor predeterminado
- o iD, que se executa directamente no teu navegador web como antes facÃa o
- Potlatch. Muda as túas preferencias aquÃ.
+ desktop_application_html: AÃnda podes usar Potlatch %{download_link}.
+ download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
+ id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
+ este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facÃa o
+ Potlatch. %{change_preferences_link}.
+ change_preferences: Cambia as túas preferencias aquÃ
+ any_questions:
+ title: Tes algunha pregunta?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
+ preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografÃa.
+ %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
+ get_help_here: Obtén axuda aquÃ
+ welcome_mat: Visita o Welcome Mat
sidebar:
search_results: Resultados da procura
close: Pechar
@@ -2263,118 +2365,136 @@ gl:
primary: Estrada primaria
secondary: Estrada secundaria
unclassified: Estrada sen clasificar
+ pedestrian: Camiño peonil
track: Pista
bridleway: Pista de cabalos
cycleway: Senda ciclista
cycleway_national: Carril bici nacional
cycleway_regional: Carril bici rexional
cycleway_local: Carril bici local
+ cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
footway: Senda peonil
rail: Ferrocarril
+ train: Tren
subway: Metro
- tram:
- - Metro lixeiro
- - tranvÃa
- cable:
- - Teleférico
- - telecadeira
- runway:
- - Pista do aeroporto
- - vÃa de circulación do aeroporto
- apron:
- - Plataforma do aeroporto
- - terminal
+ ferry: Transbordador
+ light_rail: Metro lixeiro
+ tram: TranvÃa
+ trolleybus: Trolebús
+ bus: Autobús
+ cable_car: Teleférico
+ chair_lift: Telecadeira
+ runway: Pista do aeroporto
+ taxiway: VÃa de circulación do aeroporto
+ apron: Plataforma do aeroporto
admin: LÃmite administrativo
+ capital: Capital
+ city: Cidade
+ orchard: Horta
+ vineyard: Viñedo
forest: Bosque
wood: Bosque
+ farmland: Terra de labranza
+ grass: Herba
+ meadow: PradarÃa
+ bare_rock: Rocha núa
+ sand: Area
golf: Campo de golf
park: Parque
+ common: Espazo común
+ built_up: Zona edificada
resident: Zona residencial
- common:
- - Espazo común
- - pradarÃa
- - xardÃn
retail: Zona comercial
industrial: Zona industrial
commercial: Zona de oficinas
heathland: Breixeira
- lake:
- - Lagoa
- - encoro
+ scrubland: Matogueira
+ lake: Lagoa
+ reservoir: Encoro
+ intermittent_water: Masa de auga intermitente
+ glacier: Glaciar
+ reef: Arrecife
+ wetland: Pantano
farm: Granxa
brownfield: Lugar baldÃo
cemetery: Cemiterio
allotments: Hortas
pitch: Cancha deportiva
centre: Centro deportivo
+ beach: Praia
reserve: Reserva natural
military: Zona militar
- school:
- - Escola
- - universidade
+ school: Escola
+ university: Universidade
+ hospital: Hospital
building: Edificio significativo
station: Estación de ferrocarrÃs
- summit:
- - Cumio
- - cume
+ summit: Cumio
+ peak: Cume
tunnel: Bordo a raias = túnel
bridge: Bordo negro = ponte
private: Acceso privado
destination: Acceso a destino
construction: Estradas baixo construción
+ bus_stop: Parada de bus
+ stop: Parada
bicycle_shop: Tenda de bicicletas
+ bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
+ bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
toilets: Servizos
welcome:
title: Reciba a nosa benvida!
- introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
- e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. VelaquÃ
- hai unha guÃa rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
+ introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
+ Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquà hai unha
+ guÃa rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
whats_on_the_map:
title: Que hai no mapa
- on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais
- e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
- outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
- mundo real no que teña interese.
- off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións,
- caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
- dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
- en liña ou en papel.
+ on_the_map_html: |-
+ O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
+ entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
+ calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
+ real_and_current: reais e actuais
+ off_the_map_html: |-
+ O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, caracterÃsticas históricas ou
+ hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autorÃa. A menos que teñas permisos
+ especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
+ doesnt: non
basic_terms:
title: Vocabulario básico para cartografar
- paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas
- palabras clave que son de utilidade.
- editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode
- empregar para editar o mapa.
- node_html: Un nó é un punto no mapa, coma un restaurante
- ou unha árbore.
- way_html: Unha vÃa é unha liña ou área, coma unha estrada,
- un regato, unha lagoa ou un edificio.
- tag_html: Unha etiqueta é un anaco de datos sobre un nó ou
- unha vÃa, coma o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada.
+ paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas palabras
+ clave que son de utilidade.
+ an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
+ para editar o mapa.
+ a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
+ a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
+ unha lagoa ou un edificio.
+ a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vÃa, como
+ o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada.
+ editor: editor
+ node: nó
+ way: vÃa
+ tag: etiqueta
rules:
title: Regras!
- paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
- que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
- a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
- instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións
- e edicións
- automatizadas.
- questions:
- title: Ten algunha pregunta?
- paragraph_1_html: |-
- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
- cuestións, asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa.
- Obter axuda eiquÃ. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Bótalle unha ollada ó Welcome Mat.
+ para_1_html: |-
+ O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
+ coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
+ calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
+ %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
+ imports: importacións
+ automated_edits: edicións automáticas
start_mapping: Comezar a cartografar
+ continue_authorization: Continuar coa autorización
add_a_note:
- title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
- paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
- tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
- paragraph_2_html: 'Vai ó mapa e preme na icona
- de notas: . Isto vai engadir unha marcaxe
- ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
- preme no botón de gardar e os outros contribuÃntes comprobaranlo.'
+ title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
+ para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
+ te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
+ para_2_html: |-
+ Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
+ Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
+ Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
+ the_map: ó mapa
communities:
title: Comunidades
lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAÃnda
@@ -2392,11 +2512,11 @@ gl:
locais:'
other_groups:
title: Outros grupos
- about_html: |-
+ other_groups_html: |-
Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capÃtulos locais.
De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
- comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na
- páxina wiki sobre as comunidades.
+ comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
+ communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
traces:
visibility:
private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
@@ -2453,13 +2573,12 @@ gl:
visibility: 'Visibilidade:'
confirm_delete: Eliminar esta pista?
trace_paging_nav:
- showing_page: Páxina %{page}
older: Pistas máis antigas
newer: Pistas máis novas
trace:
pending: PENDENTE
count_points:
- one: 1 punto
+ one: '%{count} punto'
other: '%{count} puntos'
more: máis
trace_details: Ollar os detalles da pista
@@ -2477,9 +2596,11 @@ gl:
public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
- empty_html: AÃnda non hai ren por eiquÃ. Suba unha
- nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina
- da wiki.
+ empty_title: AÃnda non hai nada aquÃ
+ empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
+ GPS na %{wiki_link}.'
+ upload_new: Sube unha nova pista
+ wiki_page: páxina wiki
upload_trace: Subir unha pista
all_traces: Todas as pistas
my_traces: As miñas pistas GPS
@@ -2514,13 +2635,14 @@ gl:
blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
información na interface web.
need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
- ó sistema para ollar os termos do contribuÃnte. Non tes que aceptalos, pero
+ ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
debes coñecelos.
settings_menu:
account_settings: Axustes da conta
oauth1_settings: Axustes OAuth 1
oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
+ muted_users: Usuarios silenciados
oauth:
authorize:
title: Autorizar o acceso á túa conta
@@ -2549,6 +2671,7 @@ gl:
permissions:
missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
scopes:
+ openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
read_prefs: Ler preferencias de usuario
write_prefs: Modificar preferencias de usuario
write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
@@ -2556,6 +2679,7 @@ gl:
read_gpx: Ler pistas GPS privadas
write_gpx: Subir pistas GPS
write_notes: Modificar notas
+ write_redactions: Censurar datos do mapa
read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
oauth_clients:
@@ -2567,13 +2691,13 @@ gl:
title: Detalles OAuth para %{app_name}
key: 'Chave ou clave do consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
- url: 'Solicitar unha URL de pase:'
+ url: 'URL do pase da solicitude:'
access_url: 'Acceder á URL do pase:'
authorize_url: 'Autorizar a URL:'
support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
edit: Editar os detalles
delete: Eliminar o cliente
- confirm: Ten a certeza de querer facelo?
+ confirm: Queres continuar?
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
index:
title: Os meus detalles OAuth
@@ -2658,12 +2782,11 @@ gl:
support: soporte
about:
header: Libre e editábel
- html: |-
- A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.
- RexÃstrate para comezar a contribuÃr. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.
- email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
- confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
- display name: 'Nome público:'
+ paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
+ creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
+ actualizalo, descargalo e usalo.
+ paragraph_2: RexÃstrate para comezares a contribuÃr. Enviarémosche un correo
+ electrónico para confirmar a túa conta.
display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
mudalo máis tarde nos axustes.
external auth: 'Autenticación de terceiros:'
@@ -2671,16 +2794,22 @@ gl:
auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
aÃnda que hai algunhas ferramentas e servidores que aÃnda a solicitan.
continue: Rexistrarse
- terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuÃnte!
+ terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
+ email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
+ a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
+ privacy_policy: polÃtica de protección de datos
+ privacy_policy_title: PolÃtica de protección de datos da OSMF, que contén unha
+ sección sobre os enderezos de correo electrónico
terms:
title: Termos
heading: Termos
- heading_ct: Termos do contribuÃnte
- read and accept with tou: Le o acordo do contribuÃnte e os termos de uso, marca
- ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
+ heading_ct: Termos do colaborador
+ read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
+ ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
+ "Continuar".
contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
actuais e futuras.
- read_ct: Lin e acepto os termos do contribuÃnte anteriores
+ read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto.
read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
@@ -2688,12 +2817,14 @@ gl:
dominio público
consider_pd_why: que é isto?
consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
- guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo
- e algunhas traducións non oficiais'
+ guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
+ e algunhas %{informal_translations_link}'
+ readable_summary: resumo lexible por humanos
+ informal_translations: traducións informais
continue: Continuar
decline: Rexeitar
- you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
- Termos do contribuÃnte para proseguer.
+ you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
+ do colaborador para continuar.
legale_select: 'Escolle o teu paÃs de residencia:'
legale_names:
france: Francia
@@ -2711,7 +2842,6 @@ gl:
deleted: eliminado
show:
my diary: O meu diario
- new diary entry: nova entrada no diario
my edits: As miñas edicións
my traces: As miñas pistas
my notes: As miñas notas do mapa
@@ -2723,6 +2853,8 @@ gl:
my_dashboard: O meu panel de control
blocks on me: Os meus bloqueos
blocks by me: Bloqueos efectuados
+ create_mute: Silenciar este usuario
+ destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
edit_profile: Editar perfil
send message: Enviar unha mensaxe
diary: Diario
@@ -2732,41 +2864,40 @@ gl:
remove as friend: Eliminar coma amizade
add as friend: Engadir coma amizade
mapper since: 'Cartógrafo dende:'
- ct status: 'Termos do contribuÃnte:'
+ uid: 'Identificador de usuario:'
+ ct status: 'Termos do colaborador:'
ct undecided: Indeciso
ct declined: Rexeitou
- latest edit: 'Ãltima edición (%{ago}):'
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
created from: 'Creado a partir de:'
status: 'Estado:'
spam score: 'Puntuación do spam:'
- description: Descrición
- user location: Localización do usuario
role:
administrator: Este usuario é administrador
moderator: Este usuario é moderador
+ importer: Este usuario é importador
grant:
administrator: Conceder o acceso de administrador
moderator: Conceder o acceso de moderador
+ importer: Conceder o acceso de importador
revoke:
administrator: Revogar o acceso de administrador
moderator: Revogar o acceso de moderador
+ importer: Revogar o acceso de importador
block_history: Bloqueos activos
moderator_history: Bloqueos impostos
+ revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
comments: Comentarios
create_block: Bloquear este usuario
activate_user: Activar este usuario
- deactivate_user: Desactivar este usuario
confirm_user: Confirmar este usuario
unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
hide_user: Agochar este usuario
- unhide_user: Descobrir este usuario
+ unhide_user: Descubrir este usuario
delete_user: Eliminar este usuario
confirm: Confirmar
report: Denunciar este usuario
- set_home:
- flash success: Gardouse o domicilio
go_public:
flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
editar.
@@ -2830,14 +2961,12 @@ gl:
non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
not_found:
sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
- back: Voltar ó Ãndice
+ back: Volver ó Ãndice
new:
title: Creando un bloqueo a %{name}
heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
API?
- tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
- tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
back: Ollar tódolos bloqueos
edit:
title: Editando o bloqueo de %{name}
@@ -2851,9 +2980,6 @@ gl:
block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
na listaxe despregábel.
create:
- try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
- Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
- try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
@@ -2865,11 +2991,21 @@ gl:
revoke:
title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
- time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
- past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
+ time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
+ past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
revoke: Revogar!
flash: Revogouse o bloqueo.
+ revoke_all:
+ title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
+ heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
+ empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
+ confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
+ active_blocks:
+ one: '%{count} bloqueo activo'
+ other: '%{count} bloqueos activos'
+ revoke: Revogar!
+ flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
helper:
time_future_html: Remata en %{time}.
until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
@@ -2878,19 +3014,19 @@ gl:
time_past_html: Rematou %{time}.
block_duration:
hours:
- one: 1 hora
+ one: '%{count} hora'
other: '%{count} horas'
days:
- one: 1 dÃa
+ one: '%{count} dÃa'
other: '%{count} dÃas'
weeks:
- one: 1 semana
+ one: '%{count} semana'
other: '%{count} semanas'
months:
- one: 1 mes
+ one: '%{count} mes'
other: '%{count} meses'
years:
- one: 1 ano
+ one: '%{count} ano'
other: '%{count} anos'
blocks_on:
title: Bloqueos feitos a %{name}
@@ -2909,7 +3045,7 @@ gl:
show: Amosar
edit: Editar
revoke: Revogar!
- confirm: Ten a certeza de querer facelo?
+ confirm: Queres continuar?
reason: 'Motivo para o bloqueo:'
back: Ollar tódolos bloqueos
revoker: 'Autor da revogación:'
@@ -2929,11 +3065,37 @@ gl:
showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
+ user_mutes:
+ index:
+ title: Usuarios silenciados
+ my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
+ you_have_muted_n_users:
+ one: Silenciaches %{count} usuario
+ other: Silenciaches %{count} usuarios
+ user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
+ de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
+ user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
+ pero as súas mensaxes non se silenciarán.
+ table:
+ thead:
+ muted_user: Usuario silenciado
+ actions: Accións
+ tbody:
+ unmute: Deixar de silenciar
+ send_message: Enviar unha mensaxe
+ create:
+ notice: Silenciaches a %{name}.
+ error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
+ destroy:
+ notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
+ error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
notes:
index:
title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
heading: Notas de %{user}
- subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+ subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
+ subheading_submitted: enviadas
+ subheading_commented: comentadas
no_notes: Sen notas
id: ID
creator: Creador
@@ -2943,18 +3105,18 @@ gl:
show:
title: 'Nota: %{id}'
description: Descrición
- open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
- closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
- hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
- opened_by_html: Creado por %{user} %{when}
- opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo %{when}
- commented_by_html: Comentado por %{user} %{when}
- commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo %{when}
- closed_by_html: Resolto por %{user} %{when}
- closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo %{when}
- reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{when}
- reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo %{when}
- hidden_by_html: Agochado por %{user} %{when}
+ open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
+ closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
+ hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
+ event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
+ event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
+ event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
+ event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
+ event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
+ event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
+ event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
+ event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
+ event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
report: denunciar esta nota
anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
verificarse de xeito independente.
@@ -2963,6 +3125,7 @@ gl:
reactivate: Reactivar
comment_and_resolve: Comentar e resolver
comment: Comentar
+ log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
podes %{link}.
other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
@@ -2971,17 +3134,17 @@ gl:
disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
new:
title: Nova nota
- intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
+ intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
unha nota expoñendo o problema.
- advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
- por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
+ advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
+ por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
por dereitos de autorÃa ou listaxes de directorios.
add: Engadir a nota
javascripts:
close: Pechar
share:
- title: Compartillar
+ title: Compartir
cancel: Desbotar
image: Imaxe
link: Ligazón ou HTML
@@ -3013,18 +3176,18 @@ gl:
locate:
title: Amosar a miña localización
metersPopup:
- one: Estás a menos dun metro deste punto
+ one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
feetPopup:
- one: Estás a menos dun pé deste punto
+ one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
base:
standard: Estándar
cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
cycle_map: Ciclista
transport_map: Transporte
+ tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
hot: Humanitario
- opnvkarte: ÃPNVKarte (Transporte)
layers:
header: Capas do mapa
notes: Notas do mapa
@@ -3032,17 +3195,16 @@ gl:
gps: Pistas GPS públicas
overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
title: Capas
- copyright: © ContribuÃntes do OpenStreetMap
- donate_link_text: Facer unha doazón
- terms: Termos da páxina web e da API
- cyclosm: Estilo das teselas por CyclOSM
- aloxado por OpenStreetMap Francia
- thunderforest: Teselas cortesÃa de Andy
- Allan
- opnvkarte: Teselas cortesÃa de MeMoMaps
- hotosm: Estilo das teselas por Equipo
- Humanitario do OpenStreetMap aloxado por OpenStreetMap
- Francia
+ openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
+ make_a_donation: Facer unha doazón
+ website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
+ cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
+ osm_france: OpenStreetMap Francia
+ thunderforest_credit: Mosaicos cortesÃa de %{thunderforest_link}
+ andy_allan: Andy Allan
+ tracestrack_credit: Mosaicos cortesÃa de %{tracestrack_link}
+ hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
+ hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
site:
edit_tooltip: Editar o mapa
edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
@@ -3052,6 +3214,8 @@ gl:
map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
+ embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
+ de mapa
changesets:
show:
comment: Comentar
@@ -3076,73 +3240,74 @@ gl:
descend: Descendente
directions: Indicacións
distance: Distancia
+ distance_m: '%{distance} m'
+ distance_km: '%{distance} km'
errors:
no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
- no_place: SentÃmolo - non foi posÃbel atopar '%{place}'.
+ no_place: SentÃmolo, non foi posÃbel atopar "%{place}".
instructions:
- continue_without_exit: Continuar en %{name}
- slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
- offramp_right: Colla a rampla da dereita
- offramp_right_with_exit: Tome a saÃda %{exit} cara á dereita
- offramp_right_with_exit_name: Tome a saÃda %{exit} á dereita cara %{name}
- offramp_right_with_exit_directions: Tome a saÃda %{exit} cara á dereita, en
- dirección a %{directions}
- offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saÃda %{exit} á dereita cara
- %{name}, en dirección a %{directions}
- offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
- offramp_right_with_directions: Tome a vÃa de acceso cara á dereita en dirección
+ continue_without_exit: Continúa en %{name}
+ slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
+ offramp_right: Toma a rampla á dereita
+ offramp_right_with_exit: Toma a saÃda %{exit} á dereita
+ offramp_right_with_exit_name: Toma a saÃda %{exit} á dereita cara a %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Toma a saÃda %{exit} á dereita, en dirección
a %{directions}
- offramp_right_with_name_directions: Tome a vÃa de acceso á dereita cara %{name},
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saÃda %{exit} á dereita cara
+ a %{name}, en dirección a %{directions}
+ offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
+ offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
en dirección a %{directions}
- onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
- onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
+ onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
+ onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
%{directions}
- onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
+ onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
en dirección a %{directions}
- onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
- onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
- endofroad_right_without_exit: à final da estrada xire á dereita en %{name}
- merge_right_without_exit: Ãnase á dereita en %{name}
- fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
- turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
- sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
+ onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
+ onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
+ endofroad_right_without_exit: à final da estrada xira á dereita cara a %{name}
+ merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
+ fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
+ turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
+ sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
- sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
- turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
- offramp_left: Tome a rampla á esquerda
- offramp_left_with_exit: Tome a saÃda %{exit} á esquerda
- offramp_left_with_exit_name: Tome a saÃda %{exit} á esquerda cara %{name}
- offramp_left_with_exit_directions: Tome a saÃda %{exit} á esquerda en dirección
+ sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
+ turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
+ offramp_left: Toma a rampla á esquerda
+ offramp_left_with_exit: Toma a saÃda %{exit} á esquerda
+ offramp_left_with_exit_name: Toma a saÃda %{exit} á esquerda cara a %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Toma a saÃda %{exit} á esquerda en dirección
a %{directions}
- offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saÃda %{exit} á esquerda cara
- %{name}, en dirección a %{directions}
- offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
- offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
- offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saÃda %{exit} á esquerda cara
+ a %{name}, en dirección a %{directions}
+ offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
+ offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
en dirección a %{directions}
- onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
- onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
- onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
+ onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
+ onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
en dirección a %{directions}
- onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
- onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
- endofroad_left_without_exit: à final da estrada xire á esquerda en %{name}
- merge_left_without_exit: Ãnase á esquerda en %{name}
- fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
- slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
+ onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
+ onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
+ endofroad_left_without_exit: à final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
+ merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
+ fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
+ slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
via_point_without_exit: (punto intermedio)
- follow_without_exit: Siga %{name}
- roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saÃda cara a %{name}
- leave_roundabout_without_exit: SaÃr da rotonda - %{name}
- stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
- start_without_exit: Comezar en %{name}
- destination_without_exit: Chegada ó destino
- against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
+ follow_without_exit: Sigue %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saÃda cara a %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
+ start_without_exit: Comeza en %{name}
+ destination_without_exit: Chega ó destino
+ against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
- roundabout_with_exit: Na rotonda coller saÃda %{exit} en %{name}
- roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saÃda %{exit} cara %{name}
- exit_roundabout: SaÃr da rotonda cara %{name}
- unnamed: sen nome
+ roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saÃda %{exit} cara a %{name}
+ roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saÃda %{exit} cara a %{name}
+ exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
+ unnamed: estrada sen nome
courtesy: Indicacións cortesÃa de %{link}
exit_counts:
first: 1.ª
@@ -3161,8 +3326,8 @@ gl:
way: VÃa
relation: Relación
nothing_found: Non se atoparon elementos
- error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
- timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
+ error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
+ timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
context:
directions_from: Indicacións dende aquÃ
directions_to: Indicacións até aquÃ
@@ -3172,32 +3337,32 @@ gl:
centre_map: Centrar o mapa aquÃ
redactions:
edit:
- heading: Editar a redacción
- title: Editar a redacción
+ heading: Editar a censura
+ title: Editar a censura
index:
- empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
- heading: Listaxe das redaccións
- title: Listaxe das redaccións
+ empty: Non hai ningunha censura que amosar.
+ heading: Listaxe de censuras
+ title: Listaxe de censuras
new:
- heading: Escriba a información da nova redacción
- title: Creando unha nova redacción
+ heading: Escriba a información da nova censura
+ title: Creando unha nova censura
show:
description: 'Descrición:'
- heading: Amosando a redacción "%{title}"
- title: Amosando a redacción
+ heading: Amosando a censura "%{title}"
+ title: Amosando a censura
user: 'Creador:'
- edit: Editar esta redacción
- destroy: Eliminar esta redacción
- confirm: Ten a certeza de querer facelo?
+ edit: Editar esta censura
+ destroy: Eliminar esta censura
+ confirm: Queres continuar?
create:
- flash: Redacción creada.
+ flash: Censura creada.
update:
flash: Gardáronse as modificacións.
destroy:
- not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
- a esta redacción antes de destruÃla.
- flash: Redacción destruÃda.
- error: Houbo un erro ó destruÃr esta redacción.
+ not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
+ a esta censura antes de destruÃla.
+ flash: Censura destruÃda.
+ error: Houbo un erro ó destruÃr esta censura.
validations:
leading_whitespace: ten espazos no inicio
trailing_whitespace: ten espazos ó final