X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/9b404b905401917ab0ae76f45e2faf7a80662d24..7f959203802260022b9a45723e1ea931c78e874b:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 7724f1079..225653fa6 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,7 +1,8 @@ -# Messages for Galician (Galego) +# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck +# Export driver: syck-pecl # Author: Gallaecio +# Author: Nemo bis # Author: Toliño gl: activerecord: @@ -75,16 +76,18 @@ gl: application: require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar. + require_moderator: + not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. setup_user_auth: - blocked: O seu acceso ao API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. + blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. + need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. browse: changeset: - changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}" + changeset: "Conxunto de cambios: %{id}" changesetxml: Conxunto de cambios XML - download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}} feed: - title: Conxunto de cambios {{id}} - title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}} + title: Conxunto de cambios %{id} + title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} osmchangexml: osmChange XML title: Conxunto de cambios changeset_details: @@ -94,27 +97,34 @@ gl: closed_at: "Pechouse o:" created_at: "Creado o:" has_nodes: - one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:" - other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:" + one: "Ten o seguinte %{count} nodo:" + other: "Ten os seguintes %{count} nodos:" has_relations: one: "Ten a seguinte relación:" - other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:" + other: "Ten as seguintes %{count} relacións:" has_ways: one: "Ten o seguinte camiño:" - other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:" + other: "Ten os seguintes %{count} camiños:" no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios. - show_area_box: Amosar a caixa de zona + show_area_box: Mostrar o cadro da zona common_details: changeset_comment: "Comentario:" + deleted_at: "Borrado o:" + deleted_by: "Borrado por:" edited_at: "Editado o:" edited_by: "Editado por:" in_changeset: "No conxunto de cambios:" version: "Versión:" containing_relation: - entry: Relación {{relation_name}} - entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}}) + entry: Relación %{relation_name} + entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) map: deleted: Borrado + edit: + area: Editar a zona + node: Editar o nodo + relation: Editar a relación + way: Editar o camiño larger: area: Ver a zona nun mapa máis grande node: Ver o nodo nun mapa máis grande @@ -132,27 +142,25 @@ gl: prev_relation_tooltip: Relación anterior prev_way_tooltip: Camiño anterior user: - name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}} - next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}} - prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}} + name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user} + next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user} + prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user} node: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" download_xml: Descargar en XML - edit: editar + edit: Editar o nodo node: Nodo - node_title: "Nodo: {{node_name}}" - view_history: ver o historial + node_title: "Nodo: %{node_name}" + view_history: Ver o historial node_details: coordinates: "Coordenadas:" part_of: "Forma parte de:" node_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" download_xml: Descargar en XML node_history: Historial do nodo - node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}" - view_details: ver os detalles + node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}" + view_details: Ver os detalles not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}. + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}. type: changeset: conxunto de cambios node: nodo @@ -161,23 +169,28 @@ gl: paging_nav: of: de showing_page: Mostrando a páxina + redacted: + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. + redaction: Redacción %{id} + type: + node: nodo + relation: relación + way: camiño relation: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}" download_xml: Descargar en XML relation: Relación - relation_title: "Relación: {{relation_name}}" - view_history: ver o historial + relation_title: "Relación: %{relation_name}" + view_history: Ver o historial relation_details: members: "Membros:" part_of: "Forma parte de:" relation_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" download_xml: Descargar en XML relation_history: Historial da relación - relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}" - view_details: ver os detalles + relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}" + view_details: Ver os detalles relation_member: - entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}" + entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nodo relation: Relación @@ -187,68 +200,68 @@ gl: view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual start_rjs: data_frame_title: Datos - data_layer_name: Datos + data_layer_name: Explorar os datos do mapa details: Detalles drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona - edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]] - history_for_feature: Historial de [[feature]] + edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp} + hide_areas: Agochar as zonas + history_for_feature: Historial de %{feature} load_data: Cargar os datos - loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón. + loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón. loading: Cargando... manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta object_list: - api: Obter esta área desde o API + api: Obter esta área desde a API back: Mostrar a lista de obxectos details: Detalles heading: Lista de obxectos history: type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] + node: Nodo %{id} + way: Camiño %{id} selected: type: - node: Nodo [[id]] - way: Camiño [[id]] + node: Nodo %{id} + way: Camiño %{id} type: node: Nodo way: Camiño private_user: usuario privado + show_areas: Mostrar as zonas show_history: Mostrar o historial - unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})" + unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})" wait: Agarde... zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela tag_details: tags: "Etiquetas:" wiki_link: - key: A páxina de descrición da etiqueta {{key}} - tag: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}={{value}} - wikipedia_link: O artigo sobre {{page}} na Wikipedia + key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} + tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} + wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia timeout: - sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}. + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: changeset: conxunto de cambios node: nodo relation: relación way: camiño way: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" download_xml: Descargar en XML - edit: editar - view_history: ver o historial + edit: Editar o camiño + view_history: Ver o historial way: Camiño - way_title: "Camiño: {{way_name}}" + way_title: "Camiño: %{way_name}" way_details: also_part_of: - one: tamén parte do camiño {{related_ways}} - other: tamén parte dos camiños {{related_ways}} + one: tamén parte do camiño %{related_ways} + other: tamén parte dos camiños %{related_ways} nodes: "Nodos:" part_of: "Parte de:" way_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" download_xml: Descargar en XML - view_details: ver os detalles + view_details: Ver os detalles way_history: Historial do camiño - way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}" + way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anónimo @@ -259,9 +272,9 @@ gl: still_editing: (en edición) view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios changeset_paging_nav: - next: Seguinte » - previous: "« Anterior" - showing_page: Mostrando a páxina {{page}} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + showing_page: Mostrando a páxina %{page} changesets: area: Zona comment: Comentario @@ -270,33 +283,49 @@ gl: user: Usuario list: description: Cambios recentes - description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}} - description_user: Conxuntos de cambios por {{user}} - description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}} + description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} + description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos + description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + description_user: Conxuntos de cambios por %{user} + description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} + empty_anon_html: AÃnda non se fixo ningunha edición + empty_user_html: Semella que aÃnda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á guÃa para principiantes. heading: Conxuntos de cambios heading_bbox: Conxuntos de cambios + heading_friend: Conxuntos de cambios + heading_nearby: Conxuntos de cambios heading_user: Conxuntos de cambios heading_user_bbox: Conxuntos de cambios title: Conxuntos de cambios - title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}} - title_user: Conxuntos de cambios por {{user}} - title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}} + title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} + title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos + title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + title_user: Conxuntos de cambios por %{user} + title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} timeout: sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. diary_entry: + comments: + ago: hai %{ago} + comment: Comentario + has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario" + newer_comments: Comentarios máis recentes + older_comments: Comentarios máis vellos + post: Publicar + when: Cando diary_comment: - comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}} + comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Agochar este comentario diary_entry: comment_count: one: 1 comentario - other: "{{count}} comentarios" + other: "%{count} comentarios" comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada - posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}} + posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} reply_link: Responder a esta entrada edit: body: "Corpo:" @@ -314,13 +343,13 @@ gl: description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap title: Entradas no diario do OpenStreetMap language: - description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en {{language_name}} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap en {{language_name}} + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} user: - description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de {{user}} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap de {{user}} + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} list: - in_language_title: Entradas de diario en {{language}} + in_language_title: Entradas de diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario newer_entries: Entradas máis novas @@ -328,7 +357,9 @@ gl: older_entries: Entradas máis vellas recent_entries: "Entradas recentes no diario:" title: Diarios de usuarios - user_title: Diario de {{user}} + title_friends: Diarios de amigos + title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos + user_title: Diario de %{user} location: edit: Editar location: "Localización:" @@ -336,20 +367,27 @@ gl: new: title: Nova entrada no diario no_such_entry: - body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id {{id}}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: "Non hai ningunha entrada co id: {{id}}" + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}" title: Non hai tal entrada de diario - no_such_user: - body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: O usuario "{{user}}" non existe - title: Non existe tal usuario view: leave_a_comment: Deixar un comentario login: Acceda ao sistema - login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario" + login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario" save_button: Gardar - title: Diario de {{user}} | {{title}} - user_title: Diario de {{user}} + title: Diario de %{user} | %{title} + user_title: Diario de %{user} + editor: + default: Predeterminado (actualmente, %{name}) + potlatch: + description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 1 + potlatch2: + description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 2 + remote: + description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) + name: Control remoto export: start: add_marker: Engadir un marcador ao mapa @@ -364,11 +402,10 @@ gl: licence: Licenza longitude: "Lon:" manually_select: Seleccionar manualmente outra zona - mapnik_image: Imaxe de Mapnik + map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) max: máx. options: Opcións osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - osmarender_image: Imaxe do Osmarender output: SaÃda paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web scale: Escala @@ -388,14 +425,14 @@ gl: description: title: geonames: Localización desde GeoNames - osm_namefinder: "{{types}} desde OpenStreetMap Namefinder" + osm_namefinder: "%{types} desde OpenStreetMap Namefinder" osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim types: cities: Cidades places: Lugares towns: Municipios description_osm_namefinder: - prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}" + prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}" direction: east: leste north: norte @@ -407,7 +444,7 @@ gl: west: oeste distance: one: arredor de 1km - other: arredor de {{count}}km + other: arredor de %{count}km zero: menos de 1km results: more_results: Máis resultados @@ -422,20 +459,32 @@ gl: uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados desde Geocoder.us search_osm_namefinder: - suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})" - suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}" + suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})" + suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}" search_osm_nominatim: prefix: + aeroway: + aerodrome: Aeródromo + apron: Plataforma + gate: Porta + helipad: Heliporto + runway: Pista + taxiway: VÃa de circulación do aeroporto + terminal: Terminal amenity: + WLAN: Acceso WiFi airport: Aeroporto arts_centre: Centro artÃstico + artwork: Obra de arte atm: Caixeiro automático auditorium: Auditorio bank: Banco bar: Bar + bbq: Barbacoa bench: Banco bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + biergarten: Terraza brothel: ProstÃbulo bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses @@ -444,6 +493,7 @@ gl: car_sharing: Aluguer de automóbiles car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino + charging_station: Estación de carga cinema: Cine clinic: ClÃnica club: Club @@ -462,6 +512,7 @@ gl: ferry_terminal: Terminal de transbordadores fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros + food_court: Ãrea de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible grave_yard: Cemiterio @@ -502,9 +553,12 @@ gl: shelter: Abeiro shop: Tenda shopping: Comercio + shower: Ducha + social_centre: Centro social social_club: Club social studio: Estudio supermarket: Supermercado + swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro @@ -519,37 +573,16 @@ gl: youth_centre: Casa da xuventude boundary: administrative: LÃmite administrativo + census: Fronteira administrativa + national_park: Parque nacional + protected_area: Zona protexida + bridge: + aqueduct: Acueduto + suspension: Ponte colgante + swing: Ponte xiratoria + viaduct: Viaduto + "yes": Ponte building: - apartments: Bloque de apartamentos - block: Bloque de edificios - bunker: Búnker - chapel: Capela - church: Igrexa - city_hall: Concello - commercial: Edificio comercial - dormitory: Residencia universitaria - entrance: Entrada do edificio - faculty: Edificio de facultade - farm: Granxa - flats: Apartamentos - garage: Garaxe - hall: Sala de reunións - hospital: Edificio hospitalario - hotel: Hotel - house: Casa - industrial: Edificio industrial - office: Edificio de oficinas - public: Edificio público - residential: Edificio residencial - retail: Edificio comercial - school: Edificio escolar - shop: Tenda - stadium: Estadio - store: Comercio - terrace: Terraza - tower: Torre - train_station: Estación de ferrocarril - university: Complexo universitario "yes": Construción highway: bridleway: Pista de cabalos @@ -558,12 +591,11 @@ gl: byway: Camiño secundario construction: Autoestrada en construción cycleway: Pista de bicicletas - distance_marker: Indicador quilométrico emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia footway: Carreiro ford: Vao - gate: Porta living_street: Rúa residencial + milestone: Miliario minor: Estrada lateral motorway: Autoestrada motorway_junction: Cruzamento de autovÃas @@ -575,14 +607,17 @@ gl: primary_link: Estrada principal raceway: CircuÃto residential: Residencial + rest_area: Ãrea de lecer road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Ãrea de servizo + speed_camera: Radar steps: Chanzos stile: Escada tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista trail: Pista trunk: Estrada nacional @@ -596,6 +631,7 @@ gl: building: Construción castle: Castelo church: Igrexa + fort: Forte house: Casa icon: Icona manor: Casa señorial @@ -620,6 +656,7 @@ gl: farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque + garages: Garaxes grass: Herba greenfield: Terreo verde industrial: Zona industrial @@ -627,25 +664,28 @@ gl: meadow: PradarÃa military: Zona militar mine: Mina - mountain: Montaña nature_reserve: Reserva natural + orchard: Horta park: Parque piste: Pista - plaza: Praza quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Ãrea recreativa reservoir: Encoro + reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial + road: Zona de estrada village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo wetland: Pantano wood: Madeira leisure: beach_resort: Balneario + bird_hide: Observatorio de aves common: Terreo común fishing: Ãrea de pesca + fitness_station: Ximnasio garden: XardÃn golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo @@ -656,12 +696,17 @@ gl: pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Ãrea recreativa + sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático + military: + airfield: Aeródromo militar + barracks: Barracas + bunker: Búnker natural: bay: BaÃa beach: Praia @@ -669,12 +714,13 @@ gl: cave_entrance: Entrada de cova channel: Canal cliff: Cantil - coastline: Litoral crater: Cráter + dune: Duna feature: Elemento fell: Brañal fjord: Fiorde - geyser: Géiser + forest: Bosque + geyser: Geyser glacier: Glaciar heath: Breixeira hill: Outeiro @@ -693,6 +739,7 @@ gl: scrub: Matogueira shoal: Cardume spring: Primavera + stone: Pedra strait: Estreito tree: Ãrbore valley: Val @@ -701,6 +748,19 @@ gl: wetland: Pantano wetlands: Pantano wood: Bosque + office: + accountant: Contable + architect: Arquitecto + company: Empresa + employment_agency: Axencia de emprego + estate_agent: Axencia inmobiliaria + government: Oficina gobernamental + insurance: Oficina de seguros + lawyer: Avogado + ngo: Oficina dunha ONG + telecommunication: Oficina de telecomunicacións + travel_agent: Axencia de viaxes + "yes": Oficina place: airport: Aeroporto city: Cidade @@ -712,6 +772,7 @@ gl: houses: Casas island: Illa islet: Illote + isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Localidade moor: Páramo municipality: Municipio @@ -735,6 +796,7 @@ gl: junction: Unión de vÃas ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro + miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: MonorraÃl narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria @@ -749,7 +811,7 @@ gl: yard: Estación de clasificación shop: alcohol: Tenda de licores - apparel: Tenda de roupa + antiques: Tenda de antigüidades art: Tenda de arte bakery: PanadarÃa beauty: Tenda de produtos de beleza @@ -758,7 +820,6 @@ gl: books: LibrarÃa butcher: CarnizarÃa car: Concesionario - car_dealer: Concesionario de automóbiles car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras @@ -773,7 +834,6 @@ gl: department_store: Gran almacén discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe - drugstore: Farmacia dry_cleaning: Limpeza en seco electronics: Tenda de electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria @@ -839,7 +899,10 @@ gl: valley: Val viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico + tunnel: + "yes": Túnel waterway: + artificial: VÃa fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canal connector: Conexión de vÃa de auga @@ -864,7 +927,9 @@ gl: map: base: cycle_map: Mapa ciclista - noname: Sen nome + mapquest: MapQuest Open + standard: Estándar + transport_map: Mapa de transporte site: edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa edit_tooltip: Editar o mapa @@ -873,29 +938,39 @@ gl: history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona layouts: + community: Comunidade + community_blogs: Blogues da comunidade + community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap copyright: Dereitos de autor e licenza - donate: Apoie o OpenStreetMap {{link}} ao fondo de actualización de hardware. + documentation: Documentación + documentation_title: Documentación do proxecto + donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. donate_link_text: doando edit: Editar + edit_with: Editar con %{editor} export: Exportar export_tooltip: Exportar os datos do mapa + foundation: Fundación + foundation_title: A fundación do OpenStreetMap gps_traces: Pistas GPS gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS help: Axuda - help_and_wiki: "{{help}} e {{wiki}}" + help_centre: Centro de axuda help_title: Sitio de axuda do proxecto history: Historial home: inicio home_tooltip: Ir ao meu domicilio - inbox: caixa de entrada ({{count}}) + inbox_html: caixa de entrada %{count} inbox_tooltip: one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler - other: A súa caixa de entrada contén {{count}} mensaxes sen ler + other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede. - intro_2: O OpenStreetMap permÃtelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo. - intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap lévano a cabo {{ucl}} e {{bytemark}}. O resto de patrocinadores están listados no {{partners}}. - intro_3_partners: wiki + intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario + intro_2_download: descargar + intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa. + intro_2_license: licenza aberta + intro_2_use: utilizar license: title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0 log_in: rexistro @@ -907,33 +982,58 @@ gl: make_a_donation: text: Facer unha doazón title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón - news_blog: Blogue de novas - news_blog_tooltip: Blogue de noticias sobre o OpenStreetMap, datos xeográficos libres etc. osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. - shop: Tenda - shop_tooltip: Tenda de produtos do OpenStreetMap + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}. + partners_ic: Imperial College London + partners_partners: socios + partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL sign_up: rexistrarse sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar + sotm2012: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2012, O estado do mapa, do 6 ao 8 de setembro en Toquio! tag_line: O mapa mundial libre user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario view: Ver view_tooltip: Ver o mapa - welcome_user: Benvido, {{user_link}} + welcome_user: Benvido, %{user_link} welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario wiki: wiki wiki_title: Wiki de axuda do proxecto license_page: foreign: english_link: a orixinal en inglés - text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá + text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá title: Acerca desta tradución - legal_babble: "
\n O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC-BY-SA).\n
\n\n Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\n texto\n legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n
\n\n\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedÃmoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedÃmoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n
\n\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a http://www.openstreetmap.org/\n e ao CC-BY-SA cara a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n
\n\n\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais.\n
\n\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.\n
\n\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a polÃtica de uso do API,\n a polÃtica de uso de cuadrantes\n e a polÃtica de uso do Nominatim.\n
\n\n\n A nosa licenza CC-BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n
\n\n\n\n\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.\n
" + legal_babble: + contributors_at_html: "Austria: Contén datos de\nStadt Wien (baixo a licenza\nCC BY),\nLand Vorarlberg e\nLand Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas)." + contributors_au_html: "Australia: Contén datos de barrios baseados\nnos datos do Australian Bureau of Statistics." + contributors_ca_html: "Canadá: Contén datos de\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)." + contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos\ncolaboradores no wiki do OpenStreetMap." + contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade." + contributors_fr_html: "Francia: Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts." + contributors_gb_html: "Reino Unido: Contén datos da Ordnance\nSurvey © Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n2010." + contributors_intro_html: "A nosa licenza CC BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\norixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\nutilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\ncrédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\npero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\noutra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\ndirectamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina." + contributors_nl_html: "PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007\n(www.and.com)" + contributors_nz_html: "Nova Zelandia: Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa." + contributors_pl_html: "Polonia: Contén datos dos mapas UMP-pcPL. Dereitos de autor\ndos colaboradores do UMP-pcPL.\n\nMáis información sobre o uso que fai o OSM dos datos do UMP" + contributors_title_html: Os nosos colaboradores + contributors_za_html: "Sudáfrica: Contén datos con orixe no\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados." + credit_1_html: "Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedÃmoslle que\nacredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\nOpenStreetMap, CC BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\npedÃmoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\nCC BY-SA”." + credit_2_html: "Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a http://www.openstreetmap.org/\ne ao CC BY-SA cara a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Se\nfai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\nobra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\nwww.openstreetmap.org (quizais expandindo\n“OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\nwww.creativecommons.org." + credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap + intro_1_html: "O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA)." + intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos mapas\ne datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\nque distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\ntexto\nlegal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades." + more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais." + more_2_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos." + more_3_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\nVexa a polÃtica de uso da API,\na polÃtica de uso de cuadrantes\ne a polÃtica de uso do Nominatim." + more_title_html: Máis información + title_html: Dereitos de autor e licenza native: mapping_link: comezar a contribuÃr native_link: versión en galego - text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á {{native_link}} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e {{mapping_link}}. + text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. title: Acerca desta páxina message: delete: @@ -941,13 +1041,19 @@ gl: inbox: date: Data from: De + messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: A miña caixa de entrada - no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}? + new_messages: + one: "%{count} mensaxe nova" + other: "%{count} mensaxes novas" + no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + old_messages: + one: "%{count} mensaxe vella" + other: "%{count} mensaxes vellas" outbox: caixa de saÃda people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede subject: Asunto title: Caixa de entrada - you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas mark: as_read: Mensaxe marcada como lida as_unread: Mensaxe marcada como non lida @@ -962,28 +1068,26 @@ gl: limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis. message_sent: Mensaxe enviada send_button: Enviar - send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}} + send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} subject: Asunto title: Enviar unha mensaxe no_such_message: body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. heading: Non se atopou a mensaxe title: Non se atopou a mensaxe - no_such_user: - body: Non hai ningún usuario con ese nome. - heading: Non se atopou o usuario - title: Non se atopou o usuario outbox: date: Data inbox: caixa de entrada - my_inbox: A miña {{inbox_link}} - no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}? + messages: + one: Vostede enviou %{count} mensaxe + other: Vostede enviou %{count} mensaxes + my_inbox: A miña %{inbox_link} + no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? outbox: caixa de saÃda people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede subject: Asunto title: Caixa de saÃda to: Para - you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes read: back_to_inbox: Volver á caixa de entrada back_to_outbox: Volver á caixa de saÃda @@ -996,33 +1100,33 @@ gl: title: Ler a mensaxe to: Para unread_button: Marcar como non lida - wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. reply: - wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. sent_message_summary: delete_button: Borrar notifier: diary_comment_notification: - footer: Tamén pode ler o comentario en {{readurl}}, comentar en {{commenturl}} ou responder en {{replyurl}} - header: "{{from_user}} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":" - hi: "Ola {{to_user}}:" - subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou na súa entrada de diario" + footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" + subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" email_confirm_html: click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en {{server_url}} a {{new_address}}. + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. email_confirm_plain: click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. greeting: "Ola:" hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en - hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}." + hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}." friend_notification: - befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en {{befriendurl}}. - had_added_you: "{{user}} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." - see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en {{userurl}}. - subject: "[OpenStreetMap] {{user}} engadiuno como amigo" + befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. + had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. + subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo" gpx_notification: and_no_tags: e sen etiquetas. and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:" @@ -1033,7 +1137,7 @@ gl: subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea" greeting: "Ola:" success: - loaded_successfully: cargou correctamente {{trace_points}} do máximo de {{possible_points}} puntos posibles. + loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta" with_description: coa descrición your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX @@ -1049,10 +1153,10 @@ gl: hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org message_notification: - footer1: Tamén pode ler a mensaxe en {{readurl}} - footer2: e pode responder en {{replyurl}} - header: "{{from_user}} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"{{subject}}\":" - hi: "Ola {{to_user}}:" + footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} + footer2: e pode responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" signup_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" signup_confirm_html: @@ -1062,8 +1166,8 @@ gl: get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap no wiki, póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap ou vaia polo blogue OpenGeoData de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e escoitar os podcasts tamén! greeting: Boas! hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en - introductory_video: Pode ollar un {{introductory_video_link}}. - more_videos: Hai {{more_videos_link}}. + introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}. + more_videos: Hai %{more_videos_link}. more_videos_here: máis vÃdeos aquà user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. video_to_openstreetmap: vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap @@ -1093,9 +1197,9 @@ gl: allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - request_access: A aplicación {{app_name}} solicita acceso á súa conta. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. + request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. revoke: - flash: Revogou o pase de {{application}} + flash: Revogou o pase de %{application} oauth_clients: create: flash: A información rexistrouse correctamente @@ -1123,16 +1227,16 @@ gl: list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:" my_apps: As miñas aplicacións de cliente my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas - no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar {{oauth}}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. + no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. register_new: Rexistrar a súa aplicación registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:" revoke: Revogar! title: Os meus datos OAuth new: - submit: Rexistrar + submit: Rexistrarse title: Rexistrar unha nova aplicación not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este {{type}}. + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}. show: access_url: "Acceder ao URL do pase:" allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. @@ -1142,36 +1246,72 @@ gl: allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. authorize_url: "Autorizar o URL:" + confirm: Está seguro? + delete: Borrar o cliente edit: Editar os detalles key: "Clave do consumidor:" requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" secret: "Pregunta secreta do consumidor:" support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), asà como texto sinxelo en modo ssl. - title: Detalles OAuth para {{app_name}} + title: Detalles OAuth para %{app_name} url: "Solicitar un URL de pase:" update: flash: Actualizou correctamente a información do cliente + redaction: + create: + flash: Redacción creada. + destroy: + error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción. + flash: Redacción destruÃda. + not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla. + edit: + description: Descrición + heading: Editar a redacción + submit: Gardar a redacción + title: Editar a redacción + index: + empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. + heading: Lista de redaccións + title: Lista de redaccións + new: + description: Descrición + heading: Escriba a información da nova redacción + submit: Crear a redacción + title: Creando unha nova redacción + show: + confirm: Está seguro? + description: "Descrición:" + destroy: Eliminar esta redacción + edit: Editar esta redacción + heading: Mostrando a redacción "%{title}" + title: Mostrando a redacción + user: "Creador:" + update: + flash: Gardáronse os cambios. site: edit: anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo. flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. + no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta caracterÃstica. not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. - not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa {{user_page}}. + not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información + potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) user_page_link: páxina de usuario index: js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. - js_3: Quizais queira probar o navegador estático Tiles@Home se non consegue activar o JavaScript. license: license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 - notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores. + notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores. project_name: proxecto OpenStreetMap permalink: Ligazón permanente + remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada shortlink: Atallo key: map_key: Lenda do mapa - map_key_tooltip: Lenda do renderizador mapnik a este nivel de zoom + map_key_tooltip: Lenda do mapa table: entry: admin: LÃmite administrativo @@ -1238,7 +1378,23 @@ gl: unclassified: Estrada sen clasificar unsurfaced: Estrada non pavimentada wood: Bosque - heading: Lenda para z{{zoom_level}} + markdown_help: + alt: Texto alternativo + first: Primeiro elemento + heading: Cabeceira + headings: Cabeceiras + image: Imaxe + link: Ligazón + ordered: Lista ordenada + second: Segundo elemento + subheading: Subcabeceira + text: Texto + title_html: Analizado con Markdown + unordered: Lista sen ordenar + url: URL + richtext_area: + edit: Editar + preview: Vista previa search: search: Procurar search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa RosalÃa de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" máis exemplos..." @@ -1250,7 +1406,7 @@ gl: search_results: Resultados da procura time: formats: - friendly: "%e %B %Y ás %H:%M" + friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M" trace: create: trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. @@ -1262,7 +1418,7 @@ gl: download: descargar edit: editar filename: "Nome do ficheiro:" - heading: Editando a pista "{{name}}" + heading: Editando a pista "%{name}" map: mapa owner: "Propietario:" points: "Puntos:" @@ -1270,30 +1426,27 @@ gl: start_coord: "Coordenada de inicio:" tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por comas - title: Editando a pista "{{name}}" + title: Editando a pista "%{name}" uploaded_at: "Cargado o:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: que significa isto? list: + empty_html: AÃnda non hai nada por aquÃ. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki. public_traces: Pistas GPS públicas - public_traces_from: Pistas GPS públicas de {{user}} - tagged_with: " etiquetadas con {{tags}}" + public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} + tagged_with: " etiquetadas con %{tags}" your_traces: As súas pistas GPS make_public: made_public: Pista feita pública - no_such_user: - body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: O usuario "{{user}}" non existe - title: Non existe tal usuario offline: heading: Almacenamento GPX fóra de liña message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. offline_warning: message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible trace: - ago: hai {{time_in_words_ago}} + ago: hai %{time_in_words_ago} by: por - count_points: "{{count}} puntos" + count_points: "%{count} puntos" edit: editar edit_map: Editar o mapa identifiable: IDENTIFICABLE @@ -1307,26 +1460,25 @@ gl: trackable: RASTREXABLE view_map: Ver o mapa trace_form: - description: Descrición + description: "Descrición:" help: Axuda - tags: Etiquetas + tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por comas upload_button: Cargar - upload_gpx: Cargar un ficheiro GPX - visibility: Visibilidade + upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:" + visibility: "Visibilidade:" visibility_help: que significa isto? trace_header: see_all_traces: Ollar todas as pistas see_your_traces: Ollar todas as súas pistas - traces_waiting: Ten {{count}} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. upload_trace: Cargar unha pista - your_traces: Ollar só as súas pistas trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: - next: Seguinte » - previous: "« Anterior" - showing_page: Mostrando a páxina "{{page}}" + newer: Pistas máis novas + older: Pistas máis antigas + showing_page: Mostrando a páxina %{page} view: delete_track: Borrar esta pista description: "Descrición:" @@ -1334,7 +1486,7 @@ gl: edit: editar edit_track: Editar esta pista filename: "Nome do ficheiro:" - heading: Ollando a pista "{{name}}" + heading: Ollando a pista "%{name}" map: mapa none: Ningún owner: "Propietario:" @@ -1342,7 +1494,7 @@ gl: points: "Puntos:" start_coordinates: "Coordenada de inicio:" tags: "Etiquetas:" - title: Ollando a pista "{{name}}" + title: Ollando a pista "%{name}" trace_not_found: Non se atopou a pista! uploaded: "Cargado o:" visibility: "Visibilidade:" @@ -1376,6 +1528,11 @@ gl: new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:" new image: Engadir unha imaxe no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. + openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: que é isto? + openid: "OpenID:" + preferred editor: "Editor preferido:" preferred languages: "Linguas preferidas:" profile description: "Descrición do perfil:" public editing: @@ -1387,24 +1544,30 @@ gl: heading: "Edición pública:" public editing note: heading: Edición pública - text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración do API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
\n\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co {{webmaster}} para conversar sobre isto.\n
" + body: "\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" heading: Conta cancelada title: Conta cancelada webmaster: webmaster @@ -1499,6 +1699,7 @@ gl: consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? decline: Rexeitar + guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais" heading: Termos do colaborador legale_names: france: Francia @@ -1507,34 +1708,46 @@ gl: legale_select: "Seleccione o seu paÃs de residencia:" read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. title: Termos do colaborador + you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. view: activate_user: activar este usuario add as friend: engadir como amigo - ago: (hai {{time_in_words_ago}}) - block_history: ver os bloqueos recibidos + ago: (hai %{time_in_words_ago}) + block_history: bloqueos recibidos blocks by me: bloqueos efectuados blocks on me: os meus bloqueos + comments: comentarios confirm: Confirmar confirm_user: confirmar este usuario create_block: bloquear este usuario created from: "Creado a partir de:" + ct accepted: Aceptou hai %{ago} + ct declined: Rexeitou + ct status: "Termos do colaborador:" + ct undecided: Indeciso deactivate_user: desactivar este usuario delete_user: borrar este usuario description: Descrición diary: diario edits: edicións email address: "Enderezo de correo electrónico:" + friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos + friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos hide_user: agochar este usuario - if set location: Se define a súa localización, aquà aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}. - km away: a {{count}}km de distancia - m away: a {{count}}m de distancia + if set location: Se define a súa localización, aquà aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}. + km away: a %{count}km de distancia + latest edit: "Ãltima edición %{ago}:" + m away: a %{count}m de distancia mapper since: "Cartógrafo desde:" - moderator_history: ver os bloqueos dados + moderator_history: bloqueos impostos + my comments: os meus comentarios my diary: o meu diario my edits: as miñas edicións my settings: os meus axustes my traces: as miñas pistas nearby users: Outros usuarios próximos + nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos new diary entry: nova entrada no diario no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. @@ -1559,33 +1772,32 @@ gl: your friends: Os seus amigos user_block: blocks_by: - empty: "{{name}} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." - heading: Lista dos bloqueos feitos por {{name}} - title: Bloqueos feitos por {{name}} + empty: "%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." + heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} + title: Bloqueos feitos por %{name} blocks_on: - empty: "{{name}} aÃnda non foi bloqueado." - heading: Lista dos bloqueos feitos a {{name}} - title: Bloqueos feitos a {{name}} + empty: "%{name} aÃnda non foi bloqueado." + heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} + title: Bloqueos feitos a %{name} create: - flash: Bloqueo creado para o usuario {{name}}. + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. edit: back: Ollar todos os bloqueos - heading: Editando o bloqueo de {{name}} + heading: Editando o bloqueo de %{name} needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API? - reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. show: Ollar este bloqueo submit: Actualizar o bloqueo - title: Editando o bloqueo de {{name}} + title: Editando o bloqueo de %{name} filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. - not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. helper: - time_future: Remata en {{time}}. - time_past: Rematou hai {{time}}. + time_future: Remata en %{time}. + time_past: Rematou hai %{time}. until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. index: empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. @@ -1596,71 +1808,74 @@ gl: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. new: back: Ollar todos os bloqueos - heading: Creando un bloqueo a {{name}} + heading: Creando un bloqueo a %{name} needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso do API? - reason: O motivo polo que bloquea a {{name}}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. submit: Crear un bloqueo - title: Creando un bloqueo a {{name}} + title: Creando un bloqueo a %{name} tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. not_found: back: Volver ao Ãndice - sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número {{id}}. + sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. partial: confirm: Está seguro? creator_name: Creador display_name: Usuario bloqueado edit: Editar + next: Seguinte » not_revoked: (non revogado) + previous: « Anterior reason: Motivo para o bloqueo revoke: Revogar! revoker_name: Revogado por show: Mostrar + showing_page: Mostrando a páxina %{page} status: Estado period: one: 1 hora - other: "{{count}} horas" + other: "%{count} horas" revoke: confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? flash: Revogouse o bloqueo. - heading: Revogando o bloqueo en {{block_on}} por {{block_by}} - past: Este bloqueo rematou hai {{time}}. Entón, xa non se pode retirar. + heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. revoke: Revogar! - time_future: Este bloqueo rematará en {{time}}. - title: Revogando o bloqueo en {{block_on}} + time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. + title: Revogando o bloqueo en %{block_on} show: back: Ollar todos os bloqueos confirm: Está seguro? edit: Editar - heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}" + heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. reason: "Motivo para o bloqueo:" revoke: Revogar! revoker: "Autor da revogación:" show: Mostrar status: Estado - time_future: Remata en {{time}} - time_past: Rematou hai {{time}} - title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}" + time_future: Remata en %{time} + time_past: Rematou hai %{time} + title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. user_role: filter: - already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}. - doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}. - not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto. + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. grant: - are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"? + are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. heading: Confirmar a concesión do rol title: Confirmar a concesión do rol revoke: - are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"? + are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. heading: Confirmar a revogación do rol title: Confirmar a revogación do rol