X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/9d9c13c433620f19420cb36af4b74129b21b3c14..76d365ce71b942466d07480ded13098860d4f1b3:/config/locales/pt-PT.yml diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml index 1390c5636..78bcd4b8c 100644 --- a/config/locales/pt-PT.yml +++ b/config/locales/pt-PT.yml @@ -13,6 +13,7 @@ # Author: Jgpacker # Author: Jgrocha # Author: Luckas +# Author: Macofe # Author: Malafaya # Author: McDutchie # Author: Nemo bis @@ -179,6 +180,7 @@ pt-PT: way: linha relation: relação changeset: conjunto de alterações + note: nota timeout: sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}.' @@ -187,6 +189,7 @@ pt-PT: way: linha relation: relação changeset: alterações + note: nota redacted: redaction: Revisão %{id} message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada @@ -587,7 +590,7 @@ pt-PT: street_lamp: Poste de Iluminação tertiary: Estrada Terciária tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária - track: Estrada Florestal ou Agrícula + track: Estrada Florestal ou Agrícola traffic_signals: Semáforo trail: Trilho trunk: Via Rápida @@ -923,7 +926,7 @@ pt-PT: admin_levels: level2: Fronteira de País level4: Região - level5: Ilha + level5: Sub-região / Ilha level6: Distrito level8: Freguesia level9: Localidade @@ -1004,9 +1007,10 @@ pt-PT: legal_babble: title_html: Licença e Direitos de autor intro_1_html: |- - O OpenStreetMap é disponibilizado em dados abertos, sob a licença ® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data - Commons Open Database License (ODbL). + Commons Open Database License (ODbL) pela OpenStreetMap Foundation (OSMF). intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado @@ -1036,9 +1040,10 @@ pt-PT: alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web title: Exemplo de atribuição more_title_html: Saber mais - more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como - atribuir a autoria em Perguntas - frequentes - Legais (em inglês). + more_1_html: |- + Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF e a página da comunidade Perguntas frequentes - Legais (em inglês). more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a Política @@ -1093,6 +1098,11 @@ pt-PT: o procedimento para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente no formulário (em inglês). + trademarks_title_html: Marcas registadas + trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo com a lupa são marcas registadas + da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre a utilização das + marcas, por favor envie as suas questões para o Grupo + de Trabalho de Licenças. welcome_page: title: Bem-vindo ! introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. @@ -1119,6 +1129,8 @@ pt-PT: um rio, um lago ou um prédio. tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada. + rules: + title: Regras! questions: title: Tens perguntas ? paragraph_1_html: |- @@ -1161,11 +1173,30 @@ pt-PT: url: /welcome title: Bem vindo ao OpenStreetMap description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide + title: Guia de Iniciantes + description: Guia para iniciantes criado pela comunidade. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: help.openstreetmap.org description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas e respostas do OpenStreetMap. + mailing_lists: + title: Listas de discussão + description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta + gama de listas de discussão regionais e temáticas. + forums: + title: Fóruns + description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do + tipo fórum. + irc: + title: IRC + description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para + os mapas do OpenStreetMap e outros serviços. wiki: url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page title: wiki.openstreetmap.org @@ -1198,6 +1229,12 @@ pt-PT: credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores. Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações. + legal_title: Termos legais + legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos + pela \nOpenStreetMap Foundation (OSMF) + \nem nome da comunidade.\n
\nPor favor contacte + a OSMF \nse tiver questões sobre a licença, direitos de autor, questões + legais ou problemas." partners_title: Parceiros notifier: diary_comment_notification: @@ -1439,9 +1476,7 @@ pt-PT: primary: Estrada Nacional (Primária) secondary: Estrada Regional (Secundária) unclassified: Estrada sem classificação oficial - unsurfaced: Estrada não pavimentada track: Carreiro florestal ou agrícola - byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados) bridleway: Via para cavaleiros cycleway: Ciclovia footway: Via pedonal @@ -1465,7 +1500,6 @@ pt-PT: golf: Campo de golfe park: Parque resident: Área residencial - tourist: Atração turística common: - Baldio - prado @@ -1495,7 +1529,6 @@ pt-PT: tunnel: Linha tracejada = túnel bridge: Linha cheia = ponte private: Acesso restrito (propriedade privada) - permissive: Acesso permitido destination: Acesso a clientes / fornecedores construction: Estradas em construção richtext_area: @@ -1524,7 +1557,7 @@ pt-PT: identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora) create: - upload_trace: Carregar um Trilho GPS + upload_trace: Enviar Trilho GPS trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo. @@ -1533,7 +1566,7 @@ pt-PT: heading: A editar o trilho %{name} filename: 'Nome do ficheiro:' download: descarregar - uploaded_at: 'Mandado em:' + uploaded_at: 'Enviado em:' points: 'Pontos:' start_coord: 'Coordenada de início:' map: mapa @@ -1546,16 +1579,16 @@ pt-PT: visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: o que significa isto? trace_form: - upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:' + upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:' description: 'Descrição:' tags: 'Etiquetas:' tags_help: separadas por vírgulas visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: o que significa isto? - upload_button: Carregar + upload_button: Enviar help: Ajuda trace_header: - upload_trace: Carregar trilho GPS + upload_trace: Enviar trilho GPS see_all_traces: Ver todos os trilhos see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS traces_waiting: @@ -1575,7 +1608,7 @@ pt-PT: pending: PENDENTE filename: 'Nome do ficheiro:' download: descarregar - uploaded: 'Carregado:' + uploaded: 'Enviado:' points: 'Pontos:' start_coordinates: 'Coordenada de início:' map: mapa @@ -1612,17 +1645,17 @@ pt-PT: public_traces: Trilhos GPS públicos your_traces: Os seus trilhos GPS public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} - description: Ver trilhos GPS carregados recentemente + description: Ver trilhos GPS enviados recentemente tagged_with: ' etiquetado com %{tags}' empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie - um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página - wiki (em inglês). + um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página + wiki. delete: scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação make_public: made_public: Trilho tornado público offline_warning: - message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível + message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível offline: heading: Armazenamento de GPX indisponível message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível. @@ -1764,6 +1797,12 @@ pt-PT: google: title: Iniciar sessão com Google alt: Iniciar sessão com OpenID do Google + facebook: + title: Iniciar sessão com o Facebook + alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook + windowslive: + title: Iniciar sessão com Windows Live + alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live yahoo: title: Iniciar sessão com Yahoo alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo @@ -2069,6 +2108,9 @@ pt-PT: connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início de sessão invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas + no_authorization_code: Sem código de autorização + unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido + invalid_scope: Âmbito inválido user_role: filter: not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não @@ -2187,6 +2229,8 @@ pt-PT: heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} atrás + created: Criado + ago: há %{time} status: Estado show: Mostrar edit: Editar @@ -2237,6 +2281,7 @@ pt-PT: link: Ligação ou HTML long_link: Link short_link: Lig.Curta + geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas format: 'Formato:' @@ -2322,24 +2367,8 @@ pt-PT: no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos. no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local. instructions: - continue_on: Continuar na - slight_right: Virar um pouco à direita para a - turn_right: Virar à esquerda para a - sharp_right: Viragem brusca à esquerda para a - uturn: Inverter a marcha na - sharp_left: Virar ligeiramente à esquerda para a - turn_left: Virar à esquerda para a - slight_left: Virar um pouco à esquerda para a - via_point: (através do nó) - follow: Siga a - roundabout: Na rotunda siga a - leave_roundabout: Saia da rotunda - - stay_roundabout: Mantenha-se na rotunda - - start: Começar no final da - destination: Chegada ao destino - end_oneway: Final de via sentido único em - exit: sair em %{exit} - unnamed: (sem nome) + continue_without_exit: Continuar em %{name} + unnamed: sem nome courtesy: Direções fornecidas por %{link} time: Tempo query: