X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/9d9c13c433620f19420cb36af4b74129b21b3c14..76d365ce71b942466d07480ded13098860d4f1b3:/config/locales/pt-PT.yml
diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml
index 1390c5636..78bcd4b8c 100644
--- a/config/locales/pt-PT.yml
+++ b/config/locales/pt-PT.yml
@@ -13,6 +13,7 @@
# Author: Jgpacker
# Author: Jgrocha
# Author: Luckas
+# Author: Macofe
# Author: Malafaya
# Author: McDutchie
# Author: Nemo bis
@@ -179,6 +180,7 @@ pt-PT:
way: linha
relation: relação
changeset: conjunto de alterações
+ note: nota
timeout:
sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
com o id %{id}.'
@@ -187,6 +189,7 @@ pt-PT:
way: linha
relation: relação
changeset: alterações
+ note: nota
redacted:
redaction: Revisão %{id}
message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
@@ -587,7 +590,7 @@ pt-PT:
street_lamp: Poste de Iluminação
tertiary: Estrada Terciária
tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
- track: Estrada Florestal ou AgrÃcula
+ track: Estrada Florestal ou AgrÃcola
traffic_signals: Semáforo
trail: Trilho
trunk: Via Rápida
@@ -923,7 +926,7 @@ pt-PT:
admin_levels:
level2: Fronteira de PaÃs
level4: Região
- level5: Ilha
+ level5: Sub-região / Ilha
level6: Distrito
level8: Freguesia
level9: Localidade
@@ -1004,9 +1007,10 @@ pt-PT:
legal_babble:
title_html: Licença e Direitos de autor
intro_1_html: |-
- O OpenStreetMap é disponibilizado em dados abertos, sob a licença ® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data
- Commons Open Database License (ODbL).
+ Commons Open Database License (ODbL) pela OpenStreetMap Foundation (OSMF).
intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
@@ -1036,9 +1040,10 @@ pt-PT:
alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
title: Exemplo de atribuição
more_title_html: Saber mais
- more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
- atribuir a autoria em Perguntas
- frequentes - Legais (em inglês).
+ more_1_html: |-
+ Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF e a página da comunidade Perguntas frequentes - Legais (em inglês).
more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
Veja a PolÃtica
@@ -1093,6 +1098,11 @@ pt-PT:
o procedimento
para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente
no formulário (em inglês).
+ trademarks_title_html: Marcas registadas
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo com a lupa são marcas registadas
+ da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre a utilização das
+ marcas, por favor envie as suas questões para o Grupo
+ de Trabalho de Licenças.
welcome_page:
title: Bem-vindo !
introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
@@ -1119,6 +1129,8 @@ pt-PT:
um rio, um lago ou um prédio.
tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou
uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
+ rules:
+ title: Regras!
questions:
title: Tens perguntas ?
paragraph_1_html: |-
@@ -1161,11 +1173,30 @@ pt-PT:
url: /welcome
title: Bem vindo ao OpenStreetMap
description: Comece por este guia rápido sobre os princÃpios básicos do OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
+ title: Guia de Iniciantes
+ description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
e respostas do OpenStreetMap.
+ mailing_lists:
+ title: Listas de discussão
+ description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
+ gama de listas de discussão regionais e temáticas.
+ forums:
+ title: Fóruns
+ description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
+ tipo fórum.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Sala de discussão IRC em várias lÃnguas e vários tópicos.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
+ os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
title: wiki.openstreetmap.org
@@ -1198,6 +1229,12 @@ pt-PT:
credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
+ legal_title: Termos legais
+ legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
+ pela \nOpenStreetMap Foundation (OSMF)
+ \nem nome da comunidade.\n
\nPor favor contacte
+ a OSMF \nse tiver questões sobre a licença, direitos de autor, questões
+ legais ou problemas."
partners_title: Parceiros
notifier:
diary_comment_notification:
@@ -1439,9 +1476,7 @@ pt-PT:
primary: Estrada Nacional (Primária)
secondary: Estrada Regional (Secundária)
unclassified: Estrada sem classificação oficial
- unsurfaced: Estrada não pavimentada
track: Carreiro florestal ou agrÃcola
- byway: Byway (atalho proibido a veÃculos motorizados)
bridleway: Via para cavaleiros
cycleway: Ciclovia
footway: Via pedonal
@@ -1465,7 +1500,6 @@ pt-PT:
golf: Campo de golfe
park: Parque
resident: Ãrea residencial
- tourist: Atração turÃstica
common:
- Baldio
- prado
@@ -1495,7 +1529,6 @@ pt-PT:
tunnel: Linha tracejada = túnel
bridge: Linha cheia = ponte
private: Acesso restrito (propriedade privada)
- permissive: Acesso permitido
destination: Acesso a clientes / fornecedores
construction: Estradas em construção
richtext_area:
@@ -1524,7 +1557,7 @@ pt-PT:
identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
pontos ordenados com data e hora)
create:
- upload_trace: Carregar um Trilho GPS
+ upload_trace: Enviar Trilho GPS
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
for incluÃdo na base de dados será enviado um email a informá-lo.
@@ -1533,7 +1566,7 @@ pt-PT:
heading: A editar o trilho %{name}
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descarregar
- uploaded_at: 'Mandado em:'
+ uploaded_at: 'Enviado em:'
points: 'Pontos:'
start_coord: 'Coordenada de inÃcio:'
map: mapa
@@ -1546,16 +1579,16 @@ pt-PT:
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que significa isto?
trace_form:
- upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
+ upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
description: 'Descrição:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por vÃrgulas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que significa isto?
- upload_button: Carregar
+ upload_button: Enviar
help: Ajuda
trace_header:
- upload_trace: Carregar trilho GPS
+ upload_trace: Enviar trilho GPS
see_all_traces: Ver todos os trilhos
see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
traces_waiting:
@@ -1575,7 +1608,7 @@ pt-PT:
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descarregar
- uploaded: 'Carregado:'
+ uploaded: 'Enviado:'
points: 'Pontos:'
start_coordinates: 'Coordenada de inÃcio:'
map: mapa
@@ -1612,17 +1645,17 @@ pt-PT:
public_traces: Trilhos GPS públicos
your_traces: Os seus trilhos GPS
public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
- description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
+ description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie
- um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página
- wiki (em inglês).
+ um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página
+ wiki.
delete:
scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
make_public:
made_public: Trilho tornado público
offline_warning:
- message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponÃvel
+ message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponÃvel
offline:
heading: Armazenamento de GPX indisponÃvel
message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponÃvel.
@@ -1764,6 +1797,12 @@ pt-PT:
google:
title: Iniciar sessão com Google
alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
+ facebook:
+ title: Iniciar sessão com o Facebook
+ alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
+ windowslive:
+ title: Iniciar sessão com Windows Live
+ alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
yahoo:
title: Iniciar sessão com Yahoo
alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
@@ -2069,6 +2108,9 @@ pt-PT:
connection_failed: Não foi possÃvel fazer a ligação ao serviço externo de inÃcio
de sessão
invalid_credentials: As credenciais de inÃcio de sessão não são válidas
+ no_authorization_code: Sem código de autorização
+ unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
+ invalid_scope: Ãmbito inválido
user_role:
filter:
not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
@@ -2187,6 +2229,8 @@ pt-PT:
heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
time_future: Termina em %{time}
time_past: Terminou há %{time} atrás
+ created: Criado
+ ago: há %{time}
status: Estado
show: Mostrar
edit: Editar
@@ -2237,6 +2281,7 @@ pt-PT:
link: Ligação ou HTML
long_link: Link
short_link: Lig.Curta
+ geo_uri: Geo URI
embed: HTML
custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
format: 'Formato:'
@@ -2322,24 +2367,8 @@ pt-PT:
no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
no_place: Desculpe - não foi possÃvel encontrar esse local.
instructions:
- continue_on: Continuar na
- slight_right: Virar um pouco à direita para a
- turn_right: Virar à esquerda para a
- sharp_right: Viragem brusca à esquerda para a
- uturn: Inverter a marcha na
- sharp_left: Virar ligeiramente à esquerda para a
- turn_left: Virar à esquerda para a
- slight_left: Virar um pouco à esquerda para a
- via_point: (através do nó)
- follow: Siga a
- roundabout: Na rotunda siga a
- leave_roundabout: Saia da rotunda -
- stay_roundabout: Mantenha-se na rotunda -
- start: Começar no final da
- destination: Chegada ao destino
- end_oneway: Final de via sentido único em
- exit: sair em %{exit}
- unnamed: (sem nome)
+ continue_without_exit: Continuar em %{name}
+ unnamed: sem nome
courtesy: Direções fornecidas por %{link}
time: Tempo
query: