%{when}
+ reopened_by: Arrigraputa di %{user} %{when} fa
+ reopened_by_anonymous: Arrigraputa di n'anònimu %{when}
fa
hidden_by: Ammucciata di %{user} %{when} fa
query:
- title: Ricerca di l'elimenti
- introduction: Clicca supra â cartina pi' circari l'elimenti vicini.
+ title: Arricerca di l'elimenti
+ introduction: Clicca supra â cartina pi circari l'elimenti vicini.
nearby: Elimenti vicini
- enclosing: Elimenti chi' cuntènunu
+ enclosing: Elimenti chi cuntèninu
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: PÃ ggina %{page}
@@ -220,52 +222,53 @@ scn:
previous: « Prima
changeset:
anonymous: Anònimu
- no_edits: (nuá¸á¸u canciamentu)
- view_changeset_details: Ammustra i dittagghî dû gruppu di canciamenti
+ no_edits: (nuddu canciamentu)
+ view_changeset_details: Ammustra li dittagghî dû gruppu di canciamenti
changesets:
id: ID
- saved_at: Sarvatu u
+ saved_at: Sarvatu lu
user: Utenti
comment: Cummentu
- area: Aria
+ area: Ãria
list:
title: Gruppi di canciamenti
title_user: Gruppi di canciamenti di %{user}
- title_friend: Gruppi di canciamenti dî to amici
+ title_friend: Gruppi di canciamenti dî tò amici
title_nearby: Gruppi di canciamenti di l'utenti vicini
- empty: Nuá¸á¸u gruppu di canciamenti truvatu.
- empty_area: Nuá¸á¸u gruppu di canciamenti nta st'aria.
- empty_user: Nuá¸á¸u gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
- no_more: Nuá¸á¸u autru gruppu di canciamenti truvatu.
- no_more_area: Nuá¸á¸u autru gruppu di canciamenti nta st'aria.
- no_more_user: Nuá¸á¸u autru gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
- load_more: Carricà nni autri
+ empty: Nuddu gruppu di canciamenti attruvatu.
+ empty_area: Nuddu gruppu di canciamenti nta st'Ã ria.
+ empty_user: Nuddu gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+ no_more: Nuddu à utru gruppu di canciamenti attruvatu.
+ no_more_area: Nuddu à utru gruppu di canciamenti nta st'à ria.
+ no_more_user: Nuddu à utru gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+ load_more: Carrìcanni à utri
timeout:
- sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi' pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti
- ch'addumannasti.
+ sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari la lista dî gruppi di canciamenti
+ c'addumannasti.
rss:
- title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
- title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
+ title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d'OpenStreetMap
+ title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d''OpenStreetMap
#%{changeset_id}'
comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di %{author}'
commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
- full: Discussioni intera
+ full: Discussioni ntera
diary_entry:
new:
title: Vuci nova dû diariu
+ publish_button: Pùbblica
list:
title: Diarî di l'utenti
title_friends: Diarî di l'amici
title_nearby: Diarî di l'utenti vicini
user_title: Diariu di %{user}
- in_language_title: Vuci di diariu in %{language}
+ in_language_title: Vuci dô diariu n %{language}
new: Vuci nova dû diariu
- new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l'utenti
- no_entries: Nuá¸á¸a vuci ntô diariu
- recent_entries: Vuci dû diariu ricenti
- older_entries: Vuci cchiu' vecchî
- newer_entries: Vuci cchiu' novi
+ new_title: Scrivi na vuci nova ntô tò diariu di l'utenti
+ no_entries: Nudda vuci ntô diariu
+ recent_entries: Vuci di diariu ricenti
+ older_entries: Vuci cchiù vecchî
+ newer_entries: Vuci cchiù novi
edit:
title: Cancia sta vuci dû diariu
subject: 'Oggettu:'
@@ -273,94 +276,95 @@ scn:
language: 'Lingua:'
location: 'Locu:'
latitude: 'Latitùdini:'
- longitude: 'Longitùdini:'
- use_map_link: adòpira a cartina
+ longitude: 'Luncitùdini:'
+ use_map_link: adòpira la cartina
save_button: Sarva
marker_text: Locu dâ vuci dû diariu
view:
title: Diariu di %{user} | %{title}
user_title: Diariu di %{user}
leave_a_comment: Lassa nu cummentu
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pi'' lassari cummenti'
- login: Trasi
+ login_to_leave_a_comment: Pi lassari cummenti %{login_link}
+ login: trasi
save_button: Sarva
no_such_entry:
- title: Nuá¸á¸a vuci dû diariu currispunni
- heading: 'Nuá¸á¸a vuci havi l''id: %{id}'
- body: Purtroppu nun cc'è nuá¸á¸a vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id
- %{id}. Pi' favuri cuntrolla chi' scrivisti bonu, o puru po' jèssiri chi' u
- culligamentu chi' cliccasti è sbagghiatu.
+ title: Nudda vuci dû diariu currispunni
+ heading: 'Nudda vuci havi l''id: %{id}'
+ body: Purtroppu nun c'è nudda vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id %{id}.
+ Pi favuri cuntrolla chi scrivisti bonu; o puru pò èssiri chi lu culligamentu
+ chi cliccasti è sbagghiatu.
diary_entry:
- posted_by: Pubblicatu di %{link_user} u %{created} in %{language_link}
+ posted_by: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link}
comment_link: Cummenta sta vuci
- reply_link: Rispunni a' sta vuci
+ reply_link: Arrispunni a sta vuci
comment_count:
- zero: Nuá¸á¸u cummentu
+ zero: Nuddu cummentu
one: '%{count} cummentu'
other: '%{count} cummenti'
edit_link: Cancia sta vuci
hide_link: Ammuccia sta vuci
- confirm: Cunfirma
+ confirm: Cunferma
diary_comment:
- comment_from: Cummentu di %{link_user} u %{comment_created_at}
+ comment_from: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at}
hide_link: Ammuccia stu cummentu
- confirm: Cunfirma
+ confirm: Cunferma
location:
location: 'Locu:'
view: Talìa
edit: Cancia
feed:
user:
- title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap di %{user}
- description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap di %{user}
+ title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap di %{user}
+ description: Vuci ricenti dû diariu d'OpenStreetMap di %{user}
language:
- title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
- description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
+ title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap n %{language_name}
+ description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap n %{language_name}
all:
- title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap
- description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti di OpenStreetMap
+ title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap
+ description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti d'OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} cummintà u i siguenti vuci dû diariu'
+ has_commented_on: '%{display_name} cummintau li vuci dû diariu siguenti'
post: Pùbblica
- when: Quannnu
+ when: Quannu
comment: Cummentu
ago: '%{ago} fa'
- newer_comments: Cummenti cchiu' novi
- older_comments: Cummenti cchiu' vecchî
+ newer_comments: Cummenti cchiù novi
+ older_comments: Cummenti cchiù vecchî
export:
title: Espurtazzioni
start:
- area_to_export: Aria di espurtari
- manually_select: Scegghî manualmenti n'aria diffirenti
- format_to_export: Furmatu di espurtari
- osm_xml_data: Dati XML di OpenStreetMap
- map_image: Mmà gini dâ cartina (ammustra u stratu standard)
- embeddable_html: HTML ncorpurà bbili
+ area_to_export: Ãria d'espurtari
+ manually_select: Scegghî manualmenti n'à ria diffirenti
+ format_to_export: Furmatu d'espurtari
+ osm_xml_data: Dati XML d'OpenStreetMap
+ map_image: Mmà ggini dâ cartina (ammustra lu stratu standard)
+ embeddable_html: HTML ncurpurà bbili
licence: Licenza
- export_details: I dati di OpenStreetMap su' sutta a licenza Open
+ export_details: Li dati d'OpenStreetMap sunnu sutta la licenza Open
Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
- advice: 'Si'' l''espurtazzioni ccassupra nun rinesci, pi'' favuri prova cu''
- una dî fonti ccassutta:'
- body: St'aria è troppu granni p'espurtà rila comu Dati XML di OpenStreetMap.
- Pi' favuri zumma o scegghî n'aria cchiu' picciriá¸á¸a, o puru adòpira una
- dî fonti ccassutta pû scarricamentu massizzu di dati.
+ advice: 'Si la spurtazzioni ccassupra nun arrinesci, poi pruvari cu una dî
+ fonti ccassutta:'
+ body: St'à ria è troppu granni pi spurtà rila comu Dati XML di OpenStreetMap.
+ Pi favuri zumma, o scegghî n'à ria cchiù piccidda, o puru pû scarricamentu
+ massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
planet:
title: Pianeta OSM
- description: Copî aggiurnati regularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap
+ description: Copî dâ basi di dati cumpreta di OpenStreetMap ca vèninu aggiurnati
+ rigularmenti
overpass:
title: API Overpass
- description: Scà rrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStretMap
+ description: Scà rrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Scarricamenti dâ Geofabrik
- description: Estratti di cuntinenti, paìsi, e na silizzioni di città aggiurnati
- regularmenti
+ description: Astratti di cuntinenti, di paisi, e di na silizzioni di citÃ
+ ca vèninu aggiurnati rigularmenti
metro:
title: Metro Extracts
- description: Estratti dî principali città dû munnu e l'à rii circustanti
+ description: Estratti dî principali cità dû munnu e di l'à rii circustanti
other:
- title: Autri fonti
- description: Autri fonti elincati ntâ wiki di OpenStreetMap
+ title: Ãutri fonti
+ description: Ãutri fonti elincati ntâ wiki d'OpenStreetMap
options: Opzioni
format: Furmatu
scale: Scala
@@ -369,24 +373,24 @@ scn:
zoom: Ngrannimentu
add_marker: Agghiunci un signu ntâ cartina
latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
+ longitude: 'Lun:'
output: Pruduttu
- paste_html: Ncoá¸á¸a l'HTML pi'ncurpurari ntôn situ web
+ paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
export_button: Esporta
geocoder:
search:
title:
- latlon: Risultati di Nternu
- us_postcode: Risultati di Geocoder.us
- uk_postcode: Risultati di NPEMap / FreeThe
+ latlon: Risurtati di Nternu
+ us_postcode: Risurtati di Geocoder.us
+ uk_postcode: Risurtati di NPEMap / FreeThe
Postcode
- ca_postcode: Risultati di Geocoder.CA
- osm_nominatim: Risultati di OpenStreetMap
+ ca_postcode: Risurtati di Geocoder.CA
+ osm_nominatim: Risurtati di OpenStreetMap
Nominatim
- geonames: Risultati di GeoNames
- osm_nominatim_reverse: Risultati di OpenStreetMap
+ geonames: Risurtati di GeoNames
+ osm_nominatim_reverse: Risurtati di OpenStreetMap
Nominatim
- geonames_reverse: Risultati di GeoNames
+ geonames_reverse: Risurtati di GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
@@ -397,10 +401,10 @@ scn:
station: Stazzioni dâ funivìa
aeroway:
aerodrome: Ariuportu
- apron: Piazzali
+ apron: Chiazzali
gate: Porta di mbarcu
helipad: Eliportu
- runway: Pista d'attirraggiu
+ runway: Pista dâattirraggiu
taxiway: Pista di rullaggiu
terminal: Terminal
amenity:
@@ -410,34 +414,34 @@ scn:
bank: Banca
bar: Bar
bbq: Fucuni
- bench: Bancu
+ bench: Vancu
bicycle_parking: Pusteggiu dî bicicletti
- bicycle_rental: Affitta-bicicletti
+ bicycle_rental: Alluga-bicicletti
biergarten: Biergarten
- boat_rental: Affitta-barchi
+ boat_rental: Alluga-varchi
brothel: Burdellu
bureau_de_change: Scanciaturi di muniti
- bus_station: Stazzioni di l'autobus
+ bus_station: Stazzioni di l'autobussu
cafe: Cafè
- car_rental: Affitta-mà chini
+ car_rental: Alluga-mà chini
car_sharing: Car Sharing
car_wash: Lavaggiu dî mà chini
casino: Casa di jocu
charging_station: Stazzioni di ricà rrica
childcare: Asilu nidu
- cinema: Cinema
- clinic: Clinica
+ cinema: Cìnima
+ clinic: Clìnica
clock: Ruloggiu
college: Accademia
community_centre: Centru cìvicu
courthouse: Tribbunali
- crematorium: Crematoriu
+ crematorium: Crimatoriu
dentist: Dintista
doctors: Dutturi
dormitory: Durmitoriu
- drinking_water: Acqua pi' mbìviri
+ drinking_water: Acqua pi vìviri
driving_school: Scola guida
- embassy: Mmasciata
+ embassy: Ammasciata
emergency_phone: Telèfunu d'emirgenza
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
@@ -462,14 +466,14 @@ scn:
nightclub: Night Club
nursery: Asilu
nursing_home: Casa di riposu
- office: Ufficiu
+ office: Uffizziu
parking: Pusteggiu
- parking_entrance: Trasuta dû parcheggiu
+ parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
pharmacy: Farmacìa
place_of_worship: Locu di cultu
police: Guardia
post_box: Buca dâ posta
- post_office: Ufficiu pustali
+ post_office: Uffizziu pustali
preschool: Asilu
prison: CÃ rciri
pub: Pub
@@ -478,12 +482,12 @@ scn:
recycling: Ãsula eculòggica
restaurant: Risturanti
retirement_home: Casa di riposu
- sauna: Sauna
+ sauna: SÃ una
school: Scola
shelter: Pinnata
shop: Nigozziu
shower: Doccia
- social_centre: Centru sociali
+ social_centre: Centru suciali
social_club: Cìrculu
social_facility: Sirvizzî suciali
studio: Studiu di riggistrazzioni
@@ -493,18 +497,18 @@ scn:
theatre: Tiatru
toilets: Cessi
townhall: Municipiu
- university: UniversitÃ
- vending_machine: Machinetta chi' vinni
- veterinary: Veterinariu
+ university: UnivirsitÃ
+ vending_machine: Machinetta chi vinni
+ veterinary: Vitirinariu
village_hall: Municipiu
waste_basket: Biduni dâ munnizza
waste_disposal: Cassuni dâ munnizza
- youth_centre: Centru giuvanili
+ youth_centre: Centru giuvinili
boundary:
administrative: Cunfini amministrativu
- census: Cunfini censuariu
+ census: Cunfini cinzuariu
national_park: Parcu nazziunali
- protected_area: Aria prutetta
+ protected_area: Ãria prutetta
bridge:
aqueduct: Catusatu
suspension: Ponti suspisu
@@ -526,17 +530,17 @@ scn:
"yes": Putìa dû mastru
emergency:
ambulance_station: Stazzioni di l'ambulanzi
- defibrillator: Defibbrillaturi
+ defibrillator: Difibbrillaturi
landing_site: Pista d'attirraggiu d'emirgenza
phone: Telèfunu d'emirgenza
highway:
abandoned: Strata abbannunata
- bridleway: Caminu pî cavaá¸á¸i
- bus_guideway: Cursia ill'autobus a' guida vinculata
- bus_stop: Firmata di l'autobus
- construction: Strata in custruzzioni
+ bridleway: Caminu pî cavaddi
+ bus_guideway: Cursìa di l'autobussu a guida vinculata
+ bus_stop: Firmata di l'autobussu
+ construction: Strata n custruzzioni
cycleway: Pista ciclà bbili
- elevator: Ascinsuri
+ elevator: Ascinzuri
emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d'emirgenza
footway: Caminu pidunali
ford: Sguazzu
@@ -546,19 +550,19 @@ scn:
motorway_junction: Svìnculu di l'autustrata
motorway_link: Autustrata
path: Caminu
- pedestrian: Stata pidunali
+ pedestrian: Strata pidunali
platform: Firmata
primary: Strata primaria
primary_link: Strata primaria
proposed: Strata pruggittata
raceway: Pista
residential: Strata risidinziali
- rest_area: Aria di parcheggiu
+ rest_area: Ãria di pusteggiu
road: Strata
- secondary: Strata secunnaria
- secondary_link: Strata secunnaria
+ secondary: Strata sicunnaria
+ secondary_link: Strata sicunnaria
service: Strata di sirvizziu
- services: Aria di sirvizziu
+ services: Ãria di sirvizziu
speed_camera: Autovelox
steps: Scala
street_lamp: Lampiuni
@@ -567,8 +571,8 @@ scn:
track: Trazzera
traffic_signals: Simà furu
trail: Caminu
- trunk: Superstrata
- trunk_link: Superstrata
+ trunk: Supirstrata
+ trunk_link: Supirstrata
unclassified: Strata senza classificazzioni
unsurfaced: Strata stirrata
"yes": Strata
@@ -578,24 +582,24 @@ scn:
boundary_stone: Petra finà ita
building: Edificiu stòricu
bunker: Bunker
- castle: Casteá¸á¸u
- church: Chiesa
- city_gate: Porta dâ cittÃ
- citywalls: Mura dâ cittÃ
+ castle: Casteddu
+ church: Cresia
+ city_gate: Porta dâ citÃ
+ citywalls: Mura dâ citÃ
fort: Forti
heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
house: Casa stòrica
icon: Cona
manor: Casa patrunali
- memorial: Monumentu â mimoria
+ memorial: Munumentu â mimoria
mine: Minera
monument: Munumentu
roman_road: Strata rumana
ruins: Ruini
stone: Petra stòrica
- tomb: Sepultura
+ tomb: Sipultura
tower: Turri
- wayside_cross: Cruci
+ wayside_cross: Crucifissu
wayside_shrine: Cona
wreck: Barca nfunnata
junction:
@@ -607,15 +611,15 @@ scn:
cemetery: Cimiteru
commercial: Zona cummirciali
conservation: Zona prutetta
- construction: Zona in custruzzioni
+ construction: Zona n custruzzioni
farm: Massarìa
- farmland: Terra cultivata
+ farmland: Terra curtivata
farmyard: Aria
forest: Furesta
garages: Garage
- grass: Erba
+ grass: Erva
greenfield: Zona luttizzata
- industrial: Zona industriali
+ industrial: Zona nnustriali
landfill: Munnizzaru
meadow: Pratu
military: Zona militari
@@ -624,7 +628,7 @@ scn:
quarry: Pirrera
railway: Ferruvìa
recreation_ground: Chianu di ricrìu
- reservoir: Lagu artificiali
+ reservoir: Lacu artificiali
reservoir_watershed: Gebbia
residential: Zona risidinziali
retail: Putìa
@@ -634,31 +638,31 @@ scn:
"yes": Usu dâ terra
leisure:
beach_resort: Lidu
- bird_hide: Ossirvatoriu pi' l'aceá¸á¸i
+ bird_hide: Ossirvatoriu pi l'auceddi
club: Cìrculu
common: Cumuni
dog_park: Parcu dî cani
fishing: Riserva di pisca
fitness_centre: Palestra
- fitness_station: Attrezzi pâ ginnastica
+ fitness_station: Attrezzi pâ ginnà stica
garden: Jardinu
golf_course: Campu di golf
- horse_riding: Maniggiu
- ice_rink: Pista ghiacciata
+ horse_riding: Equitazzioni
+ ice_rink: Pista ghiazzata
marina: Portu turìsticu
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Riserva naturali
park: Villa
pitch: Campu di jocu
- playground: Jochi pî picciriá¸á¸i
+ playground: Jochi pî picciriddi
recreation_ground: Chianu di ricrìu
resort: Villaggiu turìsticu
- sauna: Sauna
+ sauna: SÃ una
slipway: Rampa d'alaggiu
sports_centre: Centru spurtivu
stadium: Stadiu
swimming_pool: Piscina
- track: Pista dâ cursa
+ track: Pista di cursa
water_park: Acquapark
"yes": Ricrìu
man_made:
@@ -675,20 +679,20 @@ scn:
"yes": Passu di muntagna
natural:
bay: Gulfu
- beach: Praja
+ beach: Praia
cape: Capu
cave_entrance: Trasuta dâ grutta
cliff: Sdirrupu
crater: Crateri
dune: Duna
- fell: Viggitazzioni d'auta muntagna
+ fell: Viggitazzioni d'Ã uta muntagna
fjord: Fiordu
forest: Furesta
geyser: Geyser
- glacier: Ghiacciaju
+ glacier: Ghiacciaiu
grassland: Pratu
heath: Brughiera
- hill: Cuá¸á¸ina
+ hill: Cullina
island: Ãsula
land: Terra
marsh: Margiu
@@ -699,7 +703,7 @@ scn:
reef: Scogghiu summersu
ridge: Serra
rock: Massu
- saddle: Seá¸á¸a
+ saddle: Sedda
sand: Rina
scree: Agghiara
scrub: Troffi
@@ -707,32 +711,32 @@ scn:
stone: Petra
strait: Strittu
tree: Ãrvulu
- valley: Vaá¸á¸i
- volcano: Vulcanu
+ valley: Vaddi
+ volcano: Vurcanu
water: Acqua
wetland: Pantanu
- wood: Boscu
+ wood: Voscu
office:
accountant: Raggiuneri
administrative: Ufficiu pùbblicu lucali
architect: Architettu
- company: SocietÃ
+ company: SucitÃ
employment_agency: Agginzìa pû travagghiu
- estate_agent: Agginzìa Immobbiliari
+ estate_agent: Agginzìa Mmubbiliari
government: Ufficiu pùbblicu
insurance: Assicurazzioni
lawyer: Avvucatu
- ngo: Organizzazzioni Nun Guvernativa
- telecommunication: Società di telicumunicazzioni
+ ngo: Organizzazzioni Nun Guvirnativa
+ telecommunication: Sucità di telecumunicazzioni
travel_agent: Agginzìa dî viaggi
- "yes": Ufficiu
+ "yes": Uffizziu
place:
- allotments: Territoriu agrìculu o ricriativu
+ allotments: Tirritoriu agrìculu o ricriativu
block: Isulatu
airport: Ariuportu
- city: CittÃ
- country: Paìsi
- county: Cuntèa
+ city: CitÃ
+ country: Paisi
+ county: Cuntea
farm: Massarìa
hamlet: Casali
house: Casa
@@ -745,46 +749,46 @@ scn:
municipality: Cumuni
neighbourhood: Quarteri
postcode: CAP
- region: Riggioni
+ region: Pruvincia
sea: Mari
state: Statu
subdivision: Suttadivisioni
suburb: Quarteri
- town: Cittateá¸á¸a
+ town: Citatedda
unincorporated_area: Ãria nun ncurpurata
- village: Paìsi
+ village: Paisi
"yes": Locu
railway:
abandoned: Ferruvìa abbannunata
- construction: Ferruvìa in custruzzioni
- disused: Ferruvìa in disusu
+ construction: Ferruvìa n custruzzioni
+ disused: Ferruvìa n disusu
disused_station: Stazzioni dû trenu abbannunata
funicular: Funiculari
halt: Firmata dû trenu
- historic_station: Stazzioni dû trenu storica
+ historic_station: Stazzioni dû trenu stòrica
junction: Biviu ferruviariu
- level_crossing: Passaggiu a' liveá¸á¸u
- light_rail: Metrupulitana liggira
- miniature: Binariu in miniatura
- monorail: Monorutaja
- narrow_gauge: Ferruvia a' scartamentu ridduciutu
+ level_crossing: Passaggiu a liveddu
+ light_rail: Mitrupulitana leggia
+ miniature: Binariu n miniatura
+ monorail: Monurutaia
+ narrow_gauge: Ferruvìa a scartamentu arridduciutu
platform: Binariu dâ stazzioni
- preserved: Ferruvìa storica
- proposed: Ferruvìa in pruggettu
+ preserved: Ferruvìa stòrica
+ proposed: Ferruvìa n pruggettu
spur: Binariu di sirvizziu
station: Stazzioni dâ ferruvìa
stop: Firmata dû trenu
- subway: Metrupulitana
- subway_entrance: Trasuta dâ metrupulitana
+ subway: Mitrupulitana
+ subway_entrance: Trasuta dâ mitrupulitana
switch: Scanciu ferruviariu
tram: Tram
tram_stop: Firmata dû tram
shop:
- alcohol: Putìa di bivanni alcolici
+ alcohol: Putìa di vivanni alcòlichi
antiques: Antiquariu
- art: Nigòzziu d'arti
+ art: Nigozziu d'arti
bakery: Furnu
- beauty: Nigòzziu di biá¸á¸izza
+ beauty: Nigozziu di biddizza
beverages: Putìa dî buttigghî
bicycle: Nigozziu dî bicicletti
books: Nigozziu dî libbra
@@ -793,40 +797,40 @@ scn:
car: Cuncissiunaria dî mà chini
car_parts: Ricambî dî mà chini
car_repair: Officina dî mà chini
- carpet: Nigòzziu di tappiti
+ carpet: Nigozziu di tappiti
charity: Nigozziu di binificienza
chemist: Sanitaria
clothes: Nigozziu dî vistiti
- computer: Nigozziu dî computer
+ computer: Nigozziu dî computeri
confectionery: Pastizzarìa
convenience: Minimarket
- copyshop: Copistirìa
- cosmetics: Nigòzziu di cusmètici
+ copyshop: Cupistarìa
+ cosmetics: Nigozziu di cusmètici
deli: Salumarìa
- department_store: Granni maggazzinu
+ department_store: Magasenu granni
discount: Discount
doityourself: Fai-da-te
dry_cleaning: Lavasiccu
electronics: Nigozziu d'elittrònica
estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
- farm: Putìa dû viá¸á¸anu
+ farm: Putìa dû viddanu
fashion: Boutique
fish: Piscarìa
florist: Ciuraru
- food: Putìa di manciari
+ food: Putìa dû manciari
funeral_directors: Casciamurtaru
furniture: Putìa dî mòbbili
- gallery: Gallaria d'arti
+ gallery: Jallarìa d'arti
garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
general: Putìa
- gift: Ãrticuli di riggalu
+ gift: Artìculi di rijalu
greengrocer: Putìa dâ frutta
grocery: Putìa
hairdresser: Piluccheri
hardware: Firramenta
hifi: Hi-Fi
insurance: Assicurazzioni
- jewelry: Giujellirìa
+ jewelry: Giujillirìa
kiosk: Cioscu
laundry: Lavannarìa
mall: Centru cummirciali
@@ -837,14 +841,14 @@ scn:
newsagent: Giurnalaru
optician: Ãtticu
organic: Manciari biulòggicu
- outdoor: Ãrticuli di campìu
- pet: Nigozziu ill'armali
+ outdoor: Nigozziu d'artìculi pi sport â campìa
+ pet: Nigozziu di l'armali
pharmacy: Farmacìa
- photo: Ãrticuli di futugrafìa
- salon: Saluni di biá¸á¸izza
- second_hand: Artìculi i secunna manu
+ photo: Artìculi di futugrafìa
+ salon: Saluni di biddizza
+ second_hand: Artìculi di secunna manu
shoes: Scarparu
- shopping_centre: Centru Cummirciali
+ shopping_centre: Centru cummirciali
sports: Artìculi spurtivi
stationery: Cartaru
supermarket: Supirmircatu
@@ -864,46 +868,46 @@ scn:
camp_site: Campìu
caravan_site: Campìu pî roulotte
chalet: Bungalow
- gallery: Gallaria d'arti
+ gallery: Jallarìa d'arti
guest_house: Guest House
hostel: Ostellu
- hotel: Albergu
+ hotel: Arbergu
information: Nfurmazzioni turìstichi
motel: Motel
- museum: Musèu
- picnic_site: Aria di pic-nic
+ museum: Museu
+ picnic_site: Ãria di picchi-nicchi
theme_park: Parcu dî divirtimenti
viewpoint: Postu panurà micu
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Tumbinatura
- "yes": Gallarìa
+ "yes": Jallarìa
waterway:
artificial: Cursu d'acqua artificiali
boatyard: Canteri navali
canal: Canali
dam: Diga
- derelict_canal: Saja abbannunata
+ derelict_canal: Saia abbannunata
ditch: Fossu
dock: Bacinu
- drain: Saja
+ drain: Saia
lock: Conca di navigazzioni
lock_gate: Chiusa
mooring: Molu
rapids: Catarratti
river: Ciumi
- stream: Vaá¸á¸uni
- wadi: Uadi
+ stream: Vadduni
+ wadi: Uadì
waterfall: Cascata
weir: Brigghia fluviali
"yes": Cursu d'acqua
admin_levels:
level2: Cunfini di nazzioni
- level4: Cunfini di riggioni
- level5: Cunfini di riggioni èstira
+ level4: Cunfini di riggiuni
+ level5: Cunfini di riggiuni èstira
level6: Cunfini di pruvincia
level8: Cunfini di cumuni
- level9: Cunfini di villà ggiu
+ level9: Cunfini di villaggiu
level10: Cunfini di quarteri
description:
title:
@@ -911,397 +915,436 @@ scn:
Nominatim
geonames: Lucalizzazzioni di GeoNames
types:
- cities: CittÃ
- towns: Paìsi
+ cities: CitÃ
+ towns: Paisi
places: Posti
results:
- no_results: Nuá¸á¸u risultatu truvatu
- more_results: Autri risultati
+ no_results: Nuddu risurtatu attruvatu
+ more_results: Ãutri risurtati
layouts:
logo:
- alt_text: Logu di OpenStreetMap
+ alt_text: Logu d'OpenStreetMap
home: Vai â casa
logout: Nesci
log_in: Trasi
log_in_tooltip: Trasi cûn cuntu esistenti
sign_up: Scrìviti
- start_mapping: Accumencia a' mappari
- sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi' fari canciamenti
+ start_mapping: Accumenza a mappari
+ sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi fari canciamenti
edit: Cancia
history: Crunuluggìa
export: Esporta
data: Dati
- export_data: Esporta i dati
+ export_data: Esporta li dati
gps_traces: Tracciati GPS
- gps_traces_tooltip: Gistisci i tracciati GPS
+ gps_traces_tooltip: Gistisci li tracciati GPS
user_diaries: Diarî di l'utenti
- user_diaries_tooltip: Talìa i diarî di l'utenti
- edit_with: Cancia cu' %{editor}
- tag_line: A Cartina-wiki dû Munnu Lìbbira
- intro_header: Binvinuti nta OpenStreetMap!
- intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a' tia e
- lìbbira a' adupirari secunnu na licenza aperta.
- intro_2_create_account: Crea un cuntu di utenti
- partners_html: L'hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri
+ user_diaries_tooltip: Talìa li diarî di l'utenti
+ edit_with: Cancia cu %{editor}
+ tag_line: La cartina-wiki dû munnu lìbbira
+ intro_header: Bimminuti nta OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a tìa e
+ lìbbira a adupirari secunnu na licenza graputa.
+ intro_2_create_account: Crea un cuntu d'utenti
+ partners_html: L'hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e à utri
%{partners}.
partners_ucl: the UCL VR Centre
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: cullabburatura
- osm_offline: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora nun è in lìnia picchì
- si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
- osm_read_only: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora è ntâ mudalità di sula
- littura picchì si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
- donate: Susteni a' OpenStreetMap %{link} ô funnu pi' l'aggiurnamentu di l'hardware.
+ osm_offline: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora nun è n lìnia pirchì si
+ stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
+ osm_read_only: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora è ntâ mudalità di sula
+ littura pirchì si stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
+ donate: Susteni a OpenStreetMap %{link} ô funnu pi l'aggiurnamentu di l'hardware.
help: Guida
about: Nfurmazzioni
copyright: Dritti d'auturi
community: CumunitÃ
community_blogs: Blog dâ cumunitÃ
- community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità di OpenStreetMap
+ community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità d'OpenStreetMap
foundation: Funnazzioni
- foundation_title: A Funnazzioni OpenStreetMap
+ foundation_title: La Funnazzioni OpenStreetMap
make_a_donation:
- title: Susteni a' OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
+ title: Susteni a OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
text: Fai na dunazzioni
- learn_more: Sapìrinni cchiu' ssai
- more: Autri cosi
+ learn_more: Sapìrinni cchiossai
+ more: Ãutri cosi
license_page:
foreign:
- title: A' prupòsitu di sta traduzzioni
- text: In casu di cunflittu tra sta pà ggina traduciuta e %{english_original_link},
- fa' fidi a pà ggina in ngrisi
- english_link: l'origginali in ngrisi
+ title: A prupòsitu di sta traduzzioni
+ text: N casu di cunflittu tra di sta pà ggina traduciuta e %{english_original_link},
+ fa fidi la pà ggina n ngrisi
+ english_link: l'origginali n lingua ngrisa
native:
- title: A' prupòsitu di sta pà ggina
- text: Stai taliannu a virsioni in ngrisi dâ pà ggina dû drittu d'auturi. Poi
- turnari â %{native_link} di sta pà ggina o puru poi finiri di nfurmà riti supra
- ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
- native_link: virsioni in sicilianu
- mapping_link: accumencia a' mappari
+ title: A prupòsitu di sta pà ggina
+ text: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pà ggina dû drittu d'auturi.
+ Poi turnari â %{native_link} di sta pà ggina o puru poi finiri di nfurmà riti
+ supra ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
+ native_link: virsioni n sicilianu
+ mapping_link: accuminzari a mappari
legal_babble:
title_html: Dritti d'auturi e Licenza
intro_1_html: |-
- OpenStreetMap è fattu di dati aperti, cuncessi sutta â licenza ® è fattu di dati graputi, cunciduti sutta â licenza Open Data
- Commons Open Database License (ODbL).
+ Commons Open Database License (ODbL) dâ Funnazzioni OpenStreetMap (OSMF).
intro_2_html: |-
- Si' lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi' l'attribuisci a' OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si' canci i dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta a stissa licenza. U còdici ligali
- code cumpletu spiega quali sunnu i to dritti e i to rispunsabbilità .
+ Sî lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari li nostri dati, fintantu chi l'attribbuisci a OpenStreetMap e ê sò cuntribbutura. Si canci li dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri lu travagghiu risurtanti sulamenti sutta â stissa licenza. Lu còdici ligali
+ code cumpletu spiega quali sunnu li tò dritti e li tò rispunzabbilità .
intro_3_html: |-
- A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra carta, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta a licenza Creative
+ La cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e la nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA).
- credit_title_html: Comu s'attribbuìsci a' OpenStreetMap
- credit_1_html: Richiedemu chi' si usa l'attribbuzzioni «© i cuntribbutura
- di OpenStreetMap».
- credit_2_html: "S'havi a' rènniri chiaru ch'i dati sunnu misi a' dispusizzioni
- sutta dâ Open\nDatabase License, e si' s'adòpirunu i mattunelli dâ nostra
- carta, ch'a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po' fari
- mittennu nu culligamentu a' \nsta
- pà ggina dû drittu d'auturi.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu
- si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi' nomu
- e cûn culligamentu direttu chi' porta unn'iá¸á¸i. Nta á¸á¸i menzi unni i culligamenti
- nun sunnu pussìbbili (ad esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
- i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n'OpenStreetMap'
- a' stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu,
+ credit_title_html: Comu s'attribbuisci a OpenStreetMap
+ credit_1_html: Addumannamu chi s'usa l'attribbuzzioni «© li cuntribbutura
+ d'OpenStreetMap».
+ credit_2_html: "S'havi a rènniri chiaru ca li dati sunnu misi a dispusizzioni
+ sutta dâ Open\nDatabase License, e si sâadòpiranu li mattunelli dâ nostra
+ cartina, chi la cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si pò fari
+ mittennu nu culligamentu a \nsta
+ pà ggina dû drittu d'auturi.\nComu altirnativa, e obbligatoriamenti quannu
+ si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari li licenzi pi nomu
+ e cûn culligamentu direttu chi porta unni iddi. Nta ddi menzi unni li culligamenti
+ nun sunnu pussìbbili (p'esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
+ li littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \nâOpenStreetMapâ
+ a stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu,
unni\n creativecommons.org."
credit_3_html: |-
- Nta na cartina elittronica navigà bbili, l'attribbuzzioni avissi a' spuntari nta l'à ngulu dâ cartina.
- Ad esempiu:
+ Nta na cartina elittrònica navigà bbili, lâattribbuzzioni avissi a spuntari nta l'à ngulu dâ cartina.
+ P'esempiu:
attribution_example:
- alt: Esempiu di comu s'attribbuìsci a' OpenStreetMap nta na pà ggina web
- title: Esempiu di attribbuzzioni
- more_title_html: Pi' sapìrinni cchiu' ssai
+ alt: Esempiu di comu s'attribbuisci a OpenStreetMap nta na pà ggina web
+ title: Esempiu d'attribbuzzioni
+ more_title_html: Pi sapìrinni cchiossai
more_1_html: |-
- Trova autri nfurmazzioni a' prupositu di comu s'adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntê Dumanni friquenti Ligali.
- more_2_html: "Macari si' OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri
- n'API cartugrafica gratuita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra
- Pulìtica pi'
- l'utilizzu di l'API, \na Pulìtica
- pi' l'utilizzu dî mattunelli\n e a Pulìtica
- pi' l'utilizzu di Nominatim."
- contributors_title_html: I nostri cuntribbutura
- contributors_intro_html: 'I nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti. Pigghiamu
- macari dati cu'' licenza aperta furnuti di l''agginzìi cartugrà fichi nazziunali
- e di autri fonti, tra i quali:'
+ Attrova à utri nfurmazzioni a prupòsitu di comu s'adòpiranu li nostri dati, e comu ni si duna attribbuzzioni, ntâ pà ggina dâ licenza di l'OSMF e ntê addumannati friquenti ligali gistuti dâ cumunità .
+ more_2_html: "Macari si OpenStreetMap è fattu di dati graputi, nun putemu furniri
+ n'API cartugrà fica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa la nostra
+ Pulìtica pi
+ l'utilizzu di l'API, \nla Pulìtica
+ pi l'utilizzu dî mattunelli\n e la Pulìtica
+ pi l'utilizzu di Nominatim."
+ contributors_title_html: Li nostri cuntribbutura
+ contributors_intro_html: 'Li nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti.
+ Pigghiamu macari dati cu licenza graputa furnuti di l''agginzìi cartugrà fichi
+ nazziunali e d''à utri fonti, tra dî quali:'
contributors_at_html: "Austria: Cunteni dati dâ\nStadt
- Wien (sutta a' \nCC
+ Wien (sutta a \nCC
BY),\nLand
- Vorarlberg e\nLand Tirol (sutta a' CC
- BY AT cu' canciamenti)."
+ Vorarlberg e\nLand Tirol (sutta a CC
+ BY AT cu canciamenti)."
contributors_ca_html: "Canadà : Cunteni dati di \nGeoBase®,
GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics
Canada)."
contributors_fi_html: "Finlannia: Cunteni dati dâ Basi di Dati
- Topugrà fica dû National Land Survey dâ Finlannia \ne di autri insiemi di dati,
+ Topugrà fica dû National Land Survey dâ Finlannia e d'à utri nzemi di dati,
sutta â \nLicenza
NLSFI."
contributors_fr_html: "Francia: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection
Générale des Impôts."
contributors_nl_html: |-
- Paìsi Vasci: Cunteni dati © AND, 2007
+ Paisi Vasci: Cunteni dati © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: "Nova Zilanna: Cunteni dati furnuti dâ
\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
contributors_si_html: "Sluvenia: Counteni dati dâ \nSurveying
and Mapping Authority e dû\nMinisteru
- di l'Agricultura, dî Furesti e di l'Alimintazzioni\n(nfurmazzioni pùbblichi
+ di lâAgricultura, dî Furesti e di lâAlimintazzioni\n(nfurmazzioni pùbblichi
dâ Sluvenia)."
contributors_za_html: "Ãfrica dû Sud: Cunteni dati dû \nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information,
State copyright reserved."
contributors_gb_html: |-
- Regnu Unitu: Cunteni dati di l'Ordnance
+ Regnu Unitu: Cunteni dati di lâOrdnance
Survey © Crown copyright and database right
2010-12.
contributors_footer_1_html: |-
- Pi' canùsciri autri dittagghî supra a' chisti e autri fonti chi' furu adupirati pi' migghiurari OpenStreetMap, poi taliari a pà ggina dî cuntribbutura supra â wiki di OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: A nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
- ch'u furnituri origginali dî dati susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi'
- garanzìa, o accetta na quarchi' rispunsabbilità .
- infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d'auturi
- infringement_1_html: à cuntribbutura di OSM si ricorda di nun agghiùnciri mai
- dati chi' vènunu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google Maps
- o puru i carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni esplìcita dû titulari
+ Pi canùsciri à utri dittagghî supra a chisti e à utri fonti chi foru adupirati pi migghiurari OpenStreetMap, poi taliari la pà ggina dî cuntribbutura supra â wiki di OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: La nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
+ ca lu sò furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi garanzìa,
+ o accetta na quarchi rispunzabbilità .
+ infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu dâauturi
+ infringement_1_html: à cuntribbutura d'OSM s'arricorda di nun agghiùnciri mai
+ dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google Maps
+ o puru li carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni splìcita dû titulari
dû drittu d'auturi.
- infringement_2_html: "Si' pensi chi fu' gghiunciutu a' manera indèbita matiriali
- prutettu dû drittu d'auturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu
- situ, pi' favuri fai rifirimentu â nostra\n prucidura
- di cancillazzioni o puru signalinnillu direttamenti pi' menzu dû nostru
- \nmòdulu di signalazzioni in linia."
+ infringement_2_html: "Si penzi chi fu junciutu di manera nun dèbbita matiriali
+ prutettu dû drittu d'auturi o ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru nta
+ stu situ, pi favuri fai rifirimentu â nostra\n prucidura
+ di cancillazzioni o puru signalinilu direttamenti pi menzu dû nostru \nmòdulu di signalazzioni n lìnia."
+ trademarks_title_html: Marchi riggistrati
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap e lu logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi
+ riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si hai quarchi addumannata supra
+ a l'utilizzu chi poi fari di sti marchi, la poi mannari ô Gruppu
+ di travagghiu dî licenzi.
welcome_page:
- title: Binvinuti!
- introduction_html: Binvinuti nta OpenStreetMap, a cartina du munnu lìbbira e mudificà bbili.
- Ora chi' siti scritti, siti pronti a' accuminciari a' mappari. Cca' cc'è na
- guida chi' spiega i cosi cchiu' mpurtanti ch'haviti a' sapiri.
+ title: Bimminuti!
+ introduction_html: Bimminuti nta OpenStreetMap, la cartina dû munnu lìbbira e
+ cancià bbili. Ora chi siti scritti, siti pronti p'accuminzari a mappari. CcÃ
+ c'è na guida chi spiega li cosi cchiù mpurtanti c'aviti a sapiri.
whats_on_the_map:
- title: Chiá¸á¸u chi' cc'è supra â cartina
+ title: Zocchi c'è supra â cartina
on_html: |-
- OpenStreetMap è nu postu pi' mappari cosi chi' su' veri e attuali -
- cumprenni miliuna d'edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiá¸á¸u chi' è jè dû munnu riali chi' ti ntiressa.
- off_html: |-
- Chiá¸á¸u chi nveci nun cc'è su' dati d'opinioni comu i valutazzioni, l'elimenti chi' nun esistunu cchiu' o
- chi' su' iputètici, e i dati chi' venunu di fonti prutetti dû drittu d'auturi. A' menu chi' nun hai n'auturizzazzioni spiciali,
- nun cupiari di mappi online o di carta.
+ OpenStreetMap è nu postu pi mappari cosi chi sù veri e attuali -
+ cunteni miliuna d'edificî, strati e à utri dittagghî dî posti. Poi mappari zocchegghiè dû munnu riali chi ti ntiressa.
+ off_html: Chiddu chi mmeci nun c'è sunnu li dati d'opinioni comu p'esempiu
+ li giudizzî, l'elimenti chi nun esìstinu cchiù o chi sunnu iputètici, e li
+ dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi. A menu chi nun hai n'auturizzazzioni
+ spiciali, nun cupiari mai di mappi n lìnia o di carta.
basic_terms:
title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
- paragraph_1_html: OpenStreetMap havi u so linguaggiu. Cca' cci su' na para di
- palori chi' ti ponnu giuvari.
- editor_html: N'editor è un prugramma o un situ web chi' poi
- adupirari pi' fari canciamenti â cartina.
- node_html: Un gruppu è un puntu sìngulu supra â cartina, comu
- nu risturanti o n'Ã rvulu.
- way_html: Un caminu è na lìnia o n'à ria, comu na strata, un
- ciumi, un lagu o n'edificiu.
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu sò linguaggiu particulari. Ccà ci sù
+ na para di palori chi ti ponnu aggiuvari.
+ editor_html: N'editor è nu prugramma o nu situ web chi poi
+ adupirari pi fari canciamenti ntâ cartina.
+ node_html: Un gruppu è nu puntu sìngulu supra â cartina, comu
+ p'esempiu nu ristoranti o n'Ã rvulu.
+ way_html: Nu caminu è na lìnia o puru n'à ria, comu ponnu èssiri
+ na strata, un ciumi, un lacu o puru n'edificiu.
tag_html: |-
- N'etichetta è na sìngula nfurmazzioni a' prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
- u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata.
+ Nâetichetta è na nfurmazzioni sìngula a prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
+ p'esempiu lu nomu dûn ristoranti o lu lìmiti di vilucità di na strata.
+ rules:
+ title: Règuli!
+ paragraph_1_html: "OpenStreetMap havi picca règuli furmali, pirò n'aspittamu
+ chi tutti li participanti cullà bburanu e cumùnicanu câ cumunità . Si stai pigghiannu
+ a cunziddirazzioni di canciari la carta di quarchi manera à utra rispettu a
+ fà rilu a manu, pi favuri leggi e rispetta li lìnii guida ca poi attruvari
+ nta\nMpurtazzioni
+ e \nCanciamenti
+ autumatizzati."
questions:
title: Hai dumanni?
paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap havi tanti risorsi pi' nzignà risi comu funziona u pruggettu, pi' fari dumanni e dari risposti,
- e pi' discùtiri d'argumenti chi' riguà rdunu a mappatura e ducumintà rili in cullabburazzioni.
- Poi truvari ajutu ccà .
- start_mapping: Accumencia a' mappari
+ OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignà risi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
+ e pi discùtiri d'argumenti c'arriguà rdanu la mappatura e ducumintà rili n cullabburazzioni.
+ Poi attruvari aiutu ccà .
+ start_mapping: Accumenza a mappari
add_a_note:
- title: Nun hai tempu pi' fari canciamenti? Agghiunci na nota!
+ title: Nun hai tempu pi fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
paragraph_1_html: |-
- Si' voi sulamenti cunsata quarchi' cosa picciriá¸á¸a e nun hai u tempu pi' scrìviriti e nzignà riti a' mappari, è
- fà cili lassari na nota.
+ Si voi sulamenti cunzata quarchi cosa piccidda, e nun hai lu tempu pi scrivìriti e nzignà riti a mappari, è
+ cchiù fà cili lassari na nota.
paragraph_2_html: |-
- Basta chi' vai supra â cartina e clicchi a cona dâ nota:
- . A' sta manera s'agghiunci un signali supra â cartina, chi' poi spustari strascinà nnulu. Agghiunci u to missà ggiu, clicca sarva, e l'autri mappatura darannu n'occhiata.
+ Abbasta chi vai supra â cartina e clicchi la cona dâ nota:
+ . Di sta manera s'agghiunci un signali supra â cartina, e lu poi spustari strascinà nnulu. Agghiunci lu tò missaggiu, clicca sarva, e a stu puntu l'à utri mappatura dùnanu n'occhiata.
fixthemap:
- title: Signalari prubblemi / Cunsari a cartina
+ title: Assignalari prubblemi / Cunzari la cartina
how_to_help:
- title: Comu ajutari
+ title: Comu aiutari
join_the_community:
title: Trà siri ntâ cumunitÃ
- explanation_html: Si' t'accurgisti chi' cc'è quarchi' prubblema chî dati dâ
- nostra carta, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu,
- a megghiu cosa di fari è di scrìviriti ntâ cumunità di OpenStreetMap e agghiùnciri
- o cunsari i dati tu stissu.
+ explanation_html: Si t'addunasti chi c'è quarchi prubblema ntê dati dâ nostra
+ cartina, p'esempiu c'ammanca na strata o puru ca lu tò nnirizzu è sbagghiatu,
+ la megghiu cosa di fari è di scrivìriti ntâ cumunità d'OpenStreetMap e d'agghiùnciri
+ o cunzari li dati tu stissu.
add_a_note:
instructions_html: |-
- Basta chi' clicchi o puru a stissa cona ntâ carta.
- Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi' si po' spustari strascinannulu.
- Agghiunci u to missaggiu, poi clicca «sarva», e l'autri mappatura taliirannu a situazzioni.
+ Abbasta chi clicchi o puru la stissa cona ntâ carta.
+ Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi si pò spustari strascinà nnulu.
+ S'agghiunci nu propiu missaggiu, appoi si clicca «sarva», e l'à utri mappatura talìanu la situazzioni.
other_concerns:
- title: Autri dubbî
- explanation_html: "Si' hai dubbî a' prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri
- dai o a' prupòsitu dî cuntinuti, pi' favuri cunsulta a nostra \npà ggina
- dû drittu d'auturi p'aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
- u \ngruppu di
- travagghiu OSMF apprupriatu."
+ title: Ãutri dubbî
+ explanation_html: "Si hai dubbî a prupòsitu di comu vèninu adupirati li nostri
+ dati, o a prupòsitu dî cuntinuti, pi favuri cunzurta la nostra \npà ggina
+ dû drittu d'auturi p'aviri à utri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
+ lu \ngruppu di
+ travagghiu OSMF apprupiatu."
help_page:
- title: Truvari ajutu
+ title: Attruvari aiutu
introduction: |-
- OpenStreetMap havi tanti risorsi pi' nzignà risi comu funziona u pruggettu, pi' fari dumanni e dari risposti,
- e pi' discùtiri d'argumenti chi' riguà rdunu a mappatura e ducumintà rili in cullabburazzioni.
+ OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignà risi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
+ e pi discùtiri d'argumenti c'arriguà rdanu la mappatura e ducumintà rili n cullabburazzioni.
welcome:
url: /welcome
- title: Binvinuti nta OSM
- description: Accumencia cu' sta guida rà pida chi' nzigna i basi di OpenStreetMap.
+ title: Bimminuti nta OSM
+ description: Accumenza cu sta guida rà pida chi nzigna li funnamenti d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
+ title: Guida dî principianti
+ description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità .
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
- description: Fai na dumanna o cerca na risposta ntô situ di dumanni e risposti
- di OSM.
+ description: Fai n'addumannata o cerca n'arrispunnuta ntô situ d'addumannati
+ e arrispunnuti d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Mailing list
+ description: Fai addumannati o discuti di quistioni ntirissanti nta na gamma
+ ampia di mailing list spicializzati pi tema o pi riggiuni.
+ forums:
+ title: Forum
+ description: Addumannati e discussioni pi chiddi chi prifirìscinu na ntirfaccia
+ fatta a bacheca.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a tanti argumenti diffirenti.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Aiutu pi mprisi e assuciazzioni chi vannu a passari ê cartini e
+ a l'Ã utri sirvizzi basati supra a OpenStreetMap.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
- description: Sfogghia â wiki pi' truvari a ducumintazzioni apprufunnuta di OSM.
+ description: Sfogghia lu wiki p'attruvari la ducumintazzioni apprufunnuta d'OSM.
about_page:
next: Appressu
- copyright_html: ©I cuntribbutura
di OpenStreetMap
- used_by: '%{name} furnisci i dati giugrà fici a'' cintinara di siti web, applicazzioni
- mòbbili e apparicchî hardware'
+ copyright_html: ©Li cuntribbutura
d'OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} furnisci li dati giogrà fici a migghiara di siti web, applicazzioni
+ mòbbili e apparecchi hardware'
lede_text: |-
- OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi' cuntribbuìsciunu e mantènunu dati
- chi' riguà rdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu.
+ OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìscinu e mantèninu dati
+ c'arriguà rdanu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti à utri cosi, nta tuttu lu munnu.
local_knowledge_title: Canuscenza lucali
- local_knowledge_html: |-
- OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, e cartini a' bascia tecnuluggìa pi' virificari chi' OSM
- è accuratu e aggiurnatu.
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali.
+ Li cuntribbutura adòpiranu mmà ggini aèrii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini
+ a vascia ticnoluggìa, pi virificari chi OpenStreetMap è accuratu e arresta aggiurnatu.
community_driven_title: Guidatu dâ cumunitÃ
community_driven_html: |-
- A cumunità di OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ognin jornu.
- Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi' mannunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi' mà ppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri ancora.
- Pi' sapiri cchiu' ssai a' prupòsitu dâ cumunità , talìa i diari di l'utenti,
- i blog dâ cumunità , e u situ dâ Funnazzioni OSM.
- open_data_title: Dati aperti
- open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di dati aperti: si'' lìbbiru d''adupirà rili
- pi'' quali mutivu voi voi, finattantu chi'' duni l''attribbuzioni a'' OpenStreetMap
- e i so cuntribbutura. Si'' canci i dati o l''adòpiri comu puntu di partenza,
- u travagghiu chi'' nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza.
- Talìa a pà ggina dû drittu d''auturi e dâ licenza
+ La cumunità d'OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ogni jornu.
+ Tra dî nostri cuntribbutura ci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ncigneri chi mà nnanu avanti li sirventi di OSM, vuluntarî chi mà ppanu li zoni afflitti dî disastri, e à utri genti ancora.
+ Pi sapiri cchiossai a prupòsitu dâ cumunità , talìa li diari di l'utenti,
+ li blog dâ cumunità , e lu situ dâ Funnazzioni OSM.
+ open_data_title: Dati graputi
+ open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di dati graputi: sî lìbbiru d''adupirà rili
+ pi quali mutivu voi voi, finattantu chi duni l''attribbuzzioni a OpenStreetMap
+ e li sò cuntribbutura. Si canci li dati o l''adòpiri comu puntu di partenza,
+ lu travagghiu chi nni risurta lu poi distribbuiri sulu sutta â stissa licenza.
+ Talìa la pà ggina dû drittu d''auturi e dâ licenza
pî dittagghî.'
+ legal_title: Noti ligali
+ legal_html: "Stu situ e tanti à utri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \nFunnazzioni OpenStreetMap (OSMF) \npi cuntu
+ dâ cumunità .\n
\nVi prigamu di cuntattari
+ l'OSMF \nsi aviti addumannati o à utri prubblemi a prupòsitu di licenza,
+ drittu d'auturi o à utri quistioni ligali."
partners_title: Cullabburatura
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû to diariu'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû tò diariu'
hi: Salutamu %{to_user},
- header: '%{from_user} cummintau na vuci recenti dû to diariu di OpenStreetMap
- chi'' havi oggettu %{subject}:'
- footer: Poi puru lèggiri u cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
- o puru rispùnniri di %{replyurl}
+ header: '%{from_user} cummintau na vuci ricenti dû tò diariu di OpenStreetMap
+ chi havi oggettu %{subject}:'
+ footer: Poi puru lèggiri lu cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
+ o puru arrispùnniri di %{replyurl}
message_notification:
hi: Salutamu %{to_user},
- header: '%{from_user} ti mannà u nu missaggiu pi'' menzu di OpenStreetMap cu''
- l''oggettu %{subject}:'
- footer_html: Poi lèggiri u missaggiu macari nta %{readurl} e cci poi rispùnniri
+ header: '%{from_user} ti mannau pi menzu d''OpenStreetMap nu missaggiu cu l''oggettu
+ %{subject}:'
+ footer_html: Poi lèggiri lu missaggiu macari nta %{readurl} e ci poi arrispùnniri
di %{replyurl}
friend_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu'
had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
- see_their_profile: Poi taliari u so prufilu nta %{userurl}.
- befriend_them: U poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
+ see_their_profile: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
+ befriend_them: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Salutamu,
- your_gpx_file: Parirìa ch'u to file GPX
- with_description: cu' discrizzioni
- and_the_tags: 'e st''etichetti cca:'
- and_no_tags: e senza nuá¸á¸a etichetta.
+ your_gpx_file: Assimigghia ô tò file GPX
+ with_description: cu discrizzioni
+ and_the_tags: 'e st''etichetti ccà :'
+ and_no_tags: e senza nudda etichetta.
failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun rinisciuta'
- failed_to_import: 'nun riniscìu a'' èssiri mpurtatu. Cca cc''è l''erruri:'
- more_info_1: Autri nfurmazzioni a' prupòsitu di l'erruri di mpurtazzioni GPX
- e comu fari pi' evità rili
- more_info_2: 'si ponnu truvari nta:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta'
+ failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:'
+ more_info_1: Ãutri nfurmazzioni a prupòsitu di l'erruri di mpurtazzioni GPX
+ e di comu fari p'evità rili
+ more_info_2: 'si ponnu attruvari nta:'
success:
- subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX rinisciuta'
- loaded_successfully: fu' carricatu bonu cu' %{trace_points} dî %{possible_points}
+ subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta'
+ loaded_successfully: fu carricatu bonu cu %{trace_points} dî %{possible_points}
punti pussìbbili.
signup_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Binvinutu nta OpenStreetMap'
- greeting: A' tia!
- created: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) crià u ora ora un cuntu nta %{site_url}.
- confirm: 'Avanti chi'' facemu chiá¸á¸u chi'' è jè, nni giuva a cunfirma chi sta
- richiesta vinni di tia, pi'' ciò s''i cosi stannu accussì pi'' favuri clicca
- u culligamentu ccassutta pi'' cunfirmari u to cuntu:'
- welcome: Na vota chi' hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni
- pi' spiegà riti comu s'accumencia.
+ subject: '[OpenStreetMap] Bimminutu nta OpenStreetMap'
+ greeting: A tìa!
+ created: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) criau ora ora un cuntu nta %{site_url}.
+ confirm: 'Avanti chi facemu zocchegghiè, n''aggiuva la cunferma chi st''addumannata
+ vinni di tìa; pi chistu, si li cosi stannu accussì, pi favuri clicca lu culligamentu
+ ccassutta pi cunfirmari lu tò cuntu:'
+ welcome: Lu forti chi cunfirmasti lu tò cuntu, ti furnemu à utri nfurmazzioni
+ pi spigà riti comu s'accumenza.
email_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma u to nnirizzu di posta elittrònica'
+ subject: '[OpenStreetMap] Cunferma lu tò nnirizzu di posta elittrònica'
email_confirm_plain:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+ hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
- click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu ccassutta pi'
- cunfirmari u canciamentu.
+ click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
+ stu canciamentu.
email_confirm_html:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+ hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
- click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu ccassutta pi'
- cunfirmari u canciamentu.
+ click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
+ stu canciamentu.
lost_password:
- subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
+ subject: '[OpenStreetMap] Addumannata d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
lost_password_plain:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) dumannà u d'azzirari a so
- palora d'òrdini pi' menzu dû nnirizzu di posta elittrònica di stu cuntu di
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu cassutta p'azzirari
- a to palora d'òrdini.
+ hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
+ d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
+ click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta p'azzirari
+ la tò palora d'òrdini.
lost_password_html:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) dumannà u d'azzirari a so
- palora d'òrdini pi' menzu dû nnirizzu di posta elittrònica di stu cuntu di
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu cassutta p'azzirari
- a to palora d'òrdini.
+ hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
+ d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
+ click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccà sutta p'azzirari
+ la tò palora d'òrdini.
note_comment_notification:
- anonymous: N'utenti anònimu
+ anonymous: Nâutenti anònimu
greeting: Salutamu,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau un cummentu nta una dî to
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî tò
noti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau un cummentu nta una dî
- noti chi'' ti ntirèssunu'
- your_note: '%{commenter} lassà u nu cummentu supra a'' una dî to noti dâ cartina
- chi'' si trova vicinu a'' %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} lassà u nu cummentu supra a na nota dâ cartina
- unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a'' %{place}.'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî
+ noti chi ti ntirèssanu'
+ your_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a una dî tò noti dâ cartina
+ chi s''attrova vicinu a %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a na nota dâ cartina
+ unni tu cummintasti macari. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
closed:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî to noti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi'' ti
- ntirèssunu'
- your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi'' si trova vicinu a''
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî tò noti'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî noti chi ti
+ ntirèssanu'
+ your_note: '%{commenter} arrisurvìu una dî tò noti chi s''attrova vicinu a
%{place}.'
- commented_note: '%{commenter} risulvìu na nota dâ cartina unni tu hai cummintatu.
- A nota si trova vicinu a'' %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} arrisurvìu na nota dâ cartina unni tu cummintasti.
+ La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''autra vota una dî to
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''à utra vota una dî tò
noti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivà u n''autra vota una dî
- noti chi'' ti ntirèssunu'
- your_note: '%{commenter} attivà u n''autra vota una dî to noti dâ cartina chi''
- si trova vicinu a'' %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} attivà u n''autra vota na nota dâ cartina unni
- tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a'' %{place}.'
- details: Poi truvari autri dittagghî di sta nota nta %{url}.
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''à utra vota una dî
+ noti chi ti ntirèssanu'
+ your_note: '%{commenter} attivau n''à utra vota una dî tò noti dâ cartina chi
+ s''attrova vicinu a %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} attivau n''à utra vota na nota dâ cartina unni
+ tu cummintasti. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
+ details: Poi attruvari à utri dittagghî di sta nota nta %{url}.
changeset_comment_notification:
greeting: Salutamu,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintà u unu dî to gruppa di canciamenti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintà u unu dî gruppa di canciamenti
- chi'' ti ntirèssunu'
- your_changeset: '%{commenter} lassà u un cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti
- criatu u %{time}'
- commented_changeset: '%{commenter} lassà u nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
- dâ cartina chî tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}'
- partial_changeset_with_comment: cû cummentu '%{changeset_comment}'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî tò gruppa di canciamenti'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî gruppa di canciamenti
+ chi ti ntirèssanu'
+ your_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu nta unu dî tò gruppa di canciamenti
+ criatu lu %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
+ dâ cartina chi tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} lu %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}»
partial_changeset_without_comment: senza cummentu
- details: Si ponnu truvari autri dittagghî a' prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
+ details: Si ponnu attruvari à utri dittagghî a prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
nta %{url}.
message:
inbox:
- title: Posta rrivata
- my_inbox: A me posta rrivata
+ title: Posta arrivata
+ my_inbox: La mè posta arrivata
outbox: posta mannata
messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
@@ -1313,32 +1356,32 @@ scn:
from: Di
subject: Oggettu
date: Data
- no_messages_yet: Ancora nun hai nuá¸á¸u missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu'
+ no_messages_yet: Ancora nun hai nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza cu
quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: mappatura vicinu a' tia
+ people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
message_summary:
unread_button: Signa comu di lèggiri
- read_button: Signa comu gia' liggiutu
- reply_button: Rispunni
+ read_button: Signa comu già liggiutu
+ reply_button: Arrispunni
delete_button: Cancella
new:
title: Manna un missaggiu
- send_message_to: Manna un missaggiu novu a' %{name}
+ send_message_to: Manna un missaggiu novu a %{name}
subject: Oggettu
body: Corpu
send_button: Manna
- back_to_inbox: Ritorna â posta rrivata
+ back_to_inbox: Arritorna â posta arrivata
message_sent: Missaggiu mannatu
- limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi' favuri spetta
- na picca avanti di pruvari a' mannà rinni autri.
+ limit_exceeded: Mannasti un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi favuri aspetta
+ na picca avanti di pruvari a mannà rinni à utri.
no_such_message:
- title: Nuá¸á¸u missaggiu accussì
- heading: Nuá¸á¸u missaggiu accussì
- body: Purtroppu nun cc'è nuá¸á¸u missaggiu cu' á¸á¸'id.
+ title: Nuddu missaggiu accussì
+ heading: Nuddu missaggiu accussì
+ body: Purtroppu nun c'è nuddu missaggiu cu l'id nnicatu.
outbox:
title: Posta mannata
- my_inbox: A me %{inbox_link}
- inbox: posta rrivata
+ my_inbox: La mè %{inbox_link}
+ inbox: posta arrivata
outbox: posta mannata
messages:
one: Hai %{count} missaggiu mannatu
@@ -1346,25 +1389,24 @@ scn:
to: A
subject: Oggettu
date: Data
- no_sent_messages: Ancora nun hai mannatu nuá¸á¸u missaggiu. Picchì nun fai canuscenza
- cu' quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: mappatura vicinu a' tia
+ no_sent_messages: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
+ cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
reply:
- wrong_user: Si' trasutu comu `%{user}' però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri
- nun fu' mannatu a' á¸á¸'utenti. Pi' favuri trasi comu l'utenti giustu pi' putiri
- rispùnniri.
+ wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu ô quali vulivi arrispùnniri
+ nun fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri
+ arrispùnniri.
read:
- title: Leggi u missaggiu
+ title: Leggi lu missaggiu
from: Di
subject: Oggettu
date: Data
- reply_button: Rispunni
+ reply_button: Arrispunni
unread_button: Signa comu di lèggiri
- back: Torna arreti
+ back: Torna n arreri
to: A
- wrong_user: Si' trasutu comu `%{user}' però u missaggiu chi' vulivi lèggiri
- nun fu' mannatu a' á¸á¸'utenti. Pi' favuri trasi comu l'utenti giustu pû putiri
- lèggiri.
+ wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu chi vulivi lèggiri nun
+ fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri liggìrilu.
sent_message_summary:
delete_button: Cancella
mark:
@@ -1374,122 +1416,117 @@ scn:
deleted: Missaggiu cancillatu
site:
index:
- js_1: O stai adupirannu nu browser chi' nun supporta u JavaScript, o puru hai
- u JavaScript disattivatu.
- js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so mappa scurritura.
- permalink: Culligamentu permanenti
- shortlink: Culligamentu scurzatu
+ js_1: O stai adupirannu nu browser chi nun supporta lu JavaScript, o puru hai
+ lu JavaScript disattivatu.
+ js_2: OpenStreetMap adòpira lu JavaScript pâ sò cartina scurritura.
+ permalink: Culligamentu pirmanenti
+ shortlink: Culligamentu accurzatu
createnote: Agghiunci na nota
license:
- copyright: Copyright OpenStreetMap e i so cuntribbutura, sutta a na licenza
- aperta
- remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi'' JOSM o Merkaartor
- sunnu aperti e hannu l''opzioni telicumannu attivata'
+ copyright: Copyright OpenStreetMap e li sò cuntribbutura, sutta a na licenza
+ graputa
+ remote_failed: 'Lu canciamentu nun arriniscìu: assicùrati chi JOSM o Merkaartor
+ sunnu graputi e hannu l''opzioni telecumannu attivata'
edit:
- not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi' èssiri pùbblici.
- not_public_description: Non poi canciari cchiu' a cartina nfinu a' quannu nô
- fai. Poi mpustari i to canciamenti comu pùbblici dâ to %{user_page}.
- user_page_link: pà ggina ill'utenti
- anon_edits_link_text: Ti spiegamu picchì.
- flash_player_required: Ti giuva u Flash player p'adupirari Potlatch, u prugramma
- pi' canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi scarricari
- u Flash Player di Adobe.com. Cci
- sunnu macari autri alternativi pi' fari canciamenti nta OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi' sarvari nta Potlatch,
- avissi a' disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si' stai facennu canciamenti
- ntâ mudalità diretta, o carcari u buttuni «sarva» si' ll'hai.)
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi' favuri
- talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p'aviri
- nfurmazzioni
- potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi' sarvari nta Potlach
- 2, hâ carcari "sarva".)
- id_not_configured: iD nun havi statu cunfiguratu
- no_iframe_support: U to browser nun supporta l'iframe ill'HTML, chi' su nicissarî
- pi' sta funziunalità .
+ not_public: Nun mpustasti li tò canciamenti p'èssiri pùbblici.
+ not_public_description: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu nun
+ lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
+ user_page_link: pà ggina di l'utenti
+ anon_edits_link_text: Ti spigamu pirchì.
+ flash_player_required: T'abbisogna lu Flash player p'adupirari Potlatch, lu
+ prugramma pi canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi scarricari
+ lu Flash Player d'Adobe.com. Ci
+ sunnu macari à utri altirnativi pi fari canciamenti nta OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlatch,
+ avissi a disilizziunari lu caminu o lu puntu currenti, si stai facennu canciamenti
+ ntâ mudalità diretta, o si l'hai, carcari lu buttuni «sarva».)
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 fu cunfiguratu - pi favuri talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ p'aviri nfurmazzioni
+ potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlach
+ 2, hai a carcari «sarva».)
+ id_not_configured: iD nun fu cunfiguratu
+ no_iframe_support: Lu tò browser nun supporta l'iframe di l'HTML, chi sunnu
+ nicissarî pi sta funziunalità .
sidebar:
- search_results: Risultati dâ risciduta
+ search_results: Risurtati di l'arricerca
close: Chiudi
search:
- search: Risciduta
- get_directions: Fatti dari innicazzioni
- get_directions_title: Trova innicazzioni pi' jiri dûn puntu a' n'autru
+ search: Arricerca
+ get_directions: Fatti dari nnicazzioni
+ get_directions_title: Attrova nnicazzioni pi jiri di nu puntu a n'Ã utru
from: Di
to: A
where_am_i: Unni sugnu?
- where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi' menzu dûn muturi di ricerca
+ where_am_i_title: Discrivi la pusizzioni attuali pi menzu di nu muturi d'arricerca
submit_text: Vai
key:
table:
entry:
motorway: Autustrata
- trunk: Superstrata
+ trunk: Supirstrata
primary: Strata primaria
- secondary: Strata secunnaria
+ secondary: Strata sicunnaria
unclassified: Strata senza classificazzioni
- unsurfaced: Strata stirrata
track: Trazzera
- byway: Trazzera
- bridleway: Caminu pî cavaá¸á¸i
+ bridleway: Caminu pî cavaddi
cycleway: Pista ciclà bbili
footway: Caminu pidunali
rail: Ferruvìa
- subway: Metrupulitana
+ subway: Mitrupulitana
tram:
- - Metrupulitana liggera
+ - Mitrupulitana leggia
- tram
cable:
- Funivìa
- seggiuvìa
runway:
- - Pista d'attirraggiu
+ - Pista dâattirraggiu
- pista di rullaggiu
apron:
- Ãria di parcheggiu ariupurtuali
- terminal
admin: Cunfini amministrativu
forest: Furesta
- wood: Boscu
+ wood: Voscu
golf: Campu di golf
park: Villa
resident: Zona risidinziali
- tourist: Attrazzioni turìstica
common:
- Cumuni
- Pratu
retail: Zona di nigozzî
- industrial: Zona industriali
+ industrial: Zona nnustriali
commercial: Zona cummirciali
heathland: Brughiera
lake:
- - Lagu
- - lagu artificiali
+ - Lacu
+ - lacu artificiali
farm: Massarìa
brownfield: Zona di bunìfica
cemetery: Cimiteru
- allotments: Territorî agrìculi o ricriativi
+ allotments: Tirritorî agrìculi o ricriativi
pitch: Campu di jocu
centre: Centru spurtivu
reserve: Riserva naturali
military: Zona militari
school:
- Scola
- - UniversitÃ
+ - UnivirsitÃ
building: Edificiu mpurtanti
station: Stazzioni dâ ferruvìa
summit:
- Muntagna
- Muntagna
- tunnel: Cuntornu trattizzatu = gallarìa
- bridge: Cuntornu nirittu = ponti
+ tunnel: Cuntornu trattiatu = jallarìa
+ bridge: Cuntornu niurittu = ponti
private: Accessu privatu
- permissive: Accesso permissivu
- destination: Sirvizziu di passaggiu
- construction: Strati in custruzzioni
+ destination: Sirvitù di passaggiu
+ construction: Strati n custruzzioni
richtext_area:
edit: Cancia
preview: Antiprima
markdown_help:
- title_html: Testu cu' Markdown
+ title_html: Testu cu Markdown
headings: Ntistazzioni
heading: Ntistazzioni
subheading: Suttantistazzioni
@@ -1500,93 +1537,93 @@ scn:
link: Culligamentu
text: Testu
image: Mmà ggini
- alt: Testu alternativu
+ alt: Testu altirnativu
url: URL
trace:
visibility:
- private: Privata (cunnivisa sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
- public: Pùbblica (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
+ private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
+ public: Pùbblica (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
punti nun mantinutu)
- trackable: Traccià bbili (cunnivisa sulu comu anònimu, punti ordinati e cu' marchi
- tempurali)
- identifiable: Idintificà bbili (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificà bbili,
- punti ordinati e cu' marchi tempurali)
+ trackable: Traccià bbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu marchi
+ timpurali)
+ identifiable: Idintificà bbili (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificà bbili,
+ punti ordinati e cu marchi timpurali)
create:
upload_trace: CÃ rrica nu tracciatu GPS
- trace_uploaded: U to file GPX fu' carricatu e ora sta spittannu d'èssiri misu
- ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz'ura, e na vota
- ch'u sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
+ trace_uploaded: Lu tò file GPX fu carricatu e ora sta aspittannu d'èssiri misu
+ ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta intra na menz'ura, e na vota
+ chi lu sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
edit:
title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
filename: 'Nomu dû file:'
download: scà rrica
- uploaded_at: 'Carricatu u:'
+ uploaded_at: 'Carricatu lu:'
points: 'Punti:'
start_coord: 'Coordinata di principiu:'
map: mappa
edit: cancia
- owner: 'Prupietariu:'
+ owner: 'Prupitariu:'
description: 'Discrizzioni:'
tags: 'Etichetti:'
tags_help: spartuti câ vìrgula
- save_button: Sarva i canciamenti
+ save_button: Sarva li canciamenti
visibility: 'Visibbilità :'
- visibility_help: chi' voli diri?
+ visibility_help: chi voli diri?
trace_form:
- upload_gpx: 'CÃ rrica u file GPX:'
+ upload_gpx: 'Carricari lu file GPX:'
description: 'Discrizzioni:'
tags: 'Etichetti:'
tags_help: spartuti câ vìrgula
visibility: 'Visibbilità :'
- visibility_help: chi' voli diri?
+ visibility_help: chi voli diri?
upload_button: CÃ rrica
- help: Ajutu
+ help: Guida
trace_header:
upload_trace: CÃ rrica nu tracciatu
- see_all_traces: Talìa tutti i tracciati
- see_your_traces: Talìa i to tracciati
+ see_all_traces: Talìa tutti li tracciati
+ see_your_traces: Talìa li tò tracciati
traces_waiting:
- one: Già hai %{count} tracciatu ntô carricamentu. Pi' favuri cunsìddira si'
- poi spittari chi' finisci avanti di carricà rinni autri, accussì nun blocchi
- a fila pi' l'autri utenti.
- other: Già hai %{count} tracciati ntô carricamentu. Pi' favuri cunsìddira
- si' poi spittari chi' finisciunu avanti di carricà rinni autri, accussì nun
- blocchi a fila pi' l'autri utenti.
+ one: Già hai %{count} tracciatu chi si sta carricannu. Pi favuri cunzìddira
+ si poi aspittari chi finisci chiddu avanti di carricà rinni à utri, accussì
+ nun blocchi la fila pi l'Ã utri utenti.
+ other: Già hai %{count} tracciati chi si stannu carricannu. Pi favuri cunzìddira
+ si poi aspittari chi finìscinu chiddi avanti di carricà rinni à utri, accussì
+ nun blocchi la fila pi l'Ã utri utenti.
trace_optionals:
tags: Etichetti
view:
title: Visioni dû tracciatu %{name}
heading: Visioni dû tracciatu %{name}
- pending: IN CUDA
+ pending: N CUDA
filename: 'Nomu dû file:'
download: scà rrica
- uploaded: 'Carricatu u:'
+ uploaded: 'Carricatu lu:'
points: 'Punti:'
start_coordinates: 'Coordinata di principiu:'
- map: mappa
+ map: cartina
edit: cancia
- owner: 'Prupietariu:'
+ owner: 'Prupitariu:'
description: 'Discrizzioni:'
tags: 'Etichetti:'
- none: Nuá¸á¸u
+ none: Nudda
edit_track: Cancia stu tracciatu
delete_track: Cancella stu tracciatu
- trace_not_found: Tracciatu nun truvatu!
+ trace_not_found: Tracciatu nun attruvatu!
visibility: 'Visibbilità :'
trace_paging_nav:
showing_page: PÃ ggina %{page}
- older: Tracciati cchiu' vecchî
- newer: Tracciati cchiu' novi
+ older: Tracciati cchiù vecchî
+ newer: Tracciati cchiù novi
trace:
- pending: IN CUDA
+ pending: N CUDA
count_points: '%{count} punti'
ago: '%{time_in_words_ago} fa'
more: dittagghî
- trace_details: Talìa i dittagghî dû tracciatu
- view_map: Talìa supra â carta
+ trace_details: Talìa li dittagghî dû tracciatu
+ view_map: Talìa lu tracciatu supra dâ cartina
edit: cancia
- edit_map: Cancia a carta unni stu tracciatu
+ edit_map: Cancia la cartina unni stu tracciatu
public: PÃBBLICA
identifiable: IDINTIFICÃBBILI
private: PRIVATA
@@ -1596,129 +1633,128 @@ scn:
map: carta
list:
public_traces: Tracciati GPS pùbblici
- your_traces: I to tracciati GPS
+ your_traces: Li tò tracciati GPS
public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user}
- description: Talìa i tracciati GPS carricati di picca tempu
- tagged_with: ' etichittati cu'' %{tags}'
- empty_html: Cca ancora nenti cc'è. Cà rrica nu tracciatu
- novu, o puru nfòrmiti cchiu' ssai a' prupòsitu dî tracciati GPS nta sta
- pà ggina dâ
- wiki.
+ description: Talìa li tracciati GPS carricati di picca tempu
+ tagged_with: ' etichittati cu %{tags}'
+ empty_html: Ancora nun nn'havi nuddu. CÃ rrica nu tracciatu
+ novu, o puru nfòrmati cchiossai a prupòsitu dî tracciati GPS nta sta pà ggina dâ wiki.
delete:
scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ cancillazzioni
make_public:
made_public: Tracciatu fattu pùbblicu
offline_warning:
- message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi' com'ora è fora sirvizziu
+ message: Lu sistema di carricamentu dî file GPX pi com'ora è fora sirvizziu
offline:
- heading: Memurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
- message: U sistema di memurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi' com'ora
+ heading: Mimurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
+ message: Lu sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi com'ora
è fora sirvizziu.
georss:
- title: Tracciati GPS di OpenStreetMap
+ title: Tracciati GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- one: File GPX cu' %{count} punti di %{user}
- other: File GPX cu' %{count} punti di %{user}
+ one: File GPX cu %{count} punti di %{user}
+ other: File GPX cu %{count} punti di %{user}
description_without_count: File GPX di %{user}
application:
require_cookies:
- cookies_needed: Pari chi' hai i cookie disattivati; pi' favuri attìvili ntô
- to browser prima chi' cuntinui.
+ cookies_needed: Pari chi hai li cookie disattivati; pi favuri attìvali ntô tò
+ browser prima chi cuntìnui.
require_moderator:
- not_a_moderator: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' fari st'opirazzioni.
+ not_a_moderator: Hai a èssiri nu mudiraturi pi fari st'opirazzioni.
setup_user_auth:
- blocked: Fu' bluccatu u to accessu a' l'API. Pi' favuri trasi via web pi' sapìrinni
- cchiu' ssai.
- need_to_see_terms: Fu' suspinnutu tempuraniamenti u to accessu a' l'API. Pi'
- favuri trasi dû situ pi' taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll'hâ'
- accittari pi' forza, però ll'hâ' taliari.
+ blocked: Fu bluccatu lu tò accessu a lâAPI. Pi favuri trasi via web pi sapìrinni
+ cchiossai.
+ need_to_see_terms: Fu suspinnutu timpuraniamenti lu tò accessu a l'API. Pi favuri
+ trasi dû situ pi taliari li cunnizzioni di cuntribbuzzioni. Nun l'hai a accittari
+ pi forza, pirò l'hai a taliari.
oauth:
oauthorize:
- title: Auturizzari l'accessu ô to cuntu
- request_access: L'applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}.
- Pi' favuri cuntrolla si' ti piaci chi' l'applicazzioni havi accessu a' sti
- funziunalità . Poi scègghîri chiá¸á¸i chi' voi a' to piaciri.
- allow_to: 'Duna a'' l''applicazzioni clienti u pirmissu di:'
- allow_read_prefs: lèggiri i mpustazzioni dû to utenti.
- allow_write_prefs: canciari i mpustazzioni dû to utenti.
+ title: Auturizzari l'accessu ô tò cuntu
+ request_access: L'applicazzioni %{app_name} addumanna l'accessu ô tò cuntu,
+ %{user}. Pi favuri cuntrolla si ti piaci chi l'applicazzioni havi accessu
+ a sti funziunalità . Poi scègghiri chiddi chi voi, a tò piaciri.
+ allow_to: 'Duna a l''applicazzioni clienti lu pirmissu di:'
+ allow_read_prefs: lèggiri li mpustazzioni d'utenti.
+ allow_write_prefs: canciari li mpustazzioni d'utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari a carta.
- allow_read_gpx: lèggiri i to tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari i noti.
+ allow_write_api: canciari la cartina.
+ allow_read_gpx: lèggiri li tò tracciati GPS privati.
+ allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
+ allow_write_notes: canciari li noti.
+ grant_access: Duna lâaccessu
oauthorize_success:
- title: Richiesta di auturizzazzioni cunciduta
- allowed: Cuncidisti l'accessu ô to cuntu a' l'applicazzioni %{app_name}.
- verification: U còdici di virifica è %{code}.
+ title: Addumannata d'auturizzazzioni cunciduta
+ allowed: Cuncidisti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
+ verification: Lu còdici di virìfica è %{code}.
oauthorize_failure:
- title: Richiesta di auturizzazzioni nigata
- denied: Nigasti l'accessu ô to cuntu a' l'applicazzioni %{app_name}.
- invalid: U token di auturizzazzioni nun è bonu.
+ title: Addumannata d'auturizzazzioni nigata
+ denied: Nijasti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
+ invalid: Lu token d'auturizzazzioni nun è bonu.
revoke:
- flash: Rivucasti u token pi' %{application}
+ flash: Arrivucasti lu lassa-passari pi %{application}
oauth_clients:
new:
title: Riggistrazzioni di n'applicazzioni nova
- submit: Riggìstra
+ submit: Riggistra
edit:
- title: Cancia a to applicazzioni
+ title: Cancia la tò applicazzioni
submit: Cancia
show:
- title: Dittagghî di OAuth pi' %{app_name}
+ title: Dittagghî d'OAuth pi %{app_name}
key: 'Consumer Key:'
secret: 'Consumer Secret:'
url: 'URL pû Request Token:'
- access_url: 'URL pi'' l''Access Token:'
- authorize_url: 'URL di auturizzazzioni:'
- support_notice: Suppurtamu i firmi HMAC-SHA1 (cunsigghiati) e RSA-SHA1.
- edit: Cancia i dittagghî
+ access_url: 'URL pi l''Access Token:'
+ authorize_url: 'URL d''auturizzazzioni:'
+ support_notice: Suppurtamu li firmi HMAC-SHA1 (cunzigghiati) e RSA-SHA1.
+ edit: Cancia li dittagghî
delete: Cancella stu clienti
- confirm: Si' sicuru?
- requests: 'Dumanna a'' l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill'utenti.
- allow_write_prefs: canciari i so' mpustazzioni ill'utenti.
+ confirm: Sî sicuru?
+ requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
+ allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
+ allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari a carta.
- allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari i noti.
+ allow_write_api: canciari la carta.
+ allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
+ allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
+ allow_write_notes: canciari li noti.
index:
- title: I me dittagghî OAuth
- my_tokens: I me applicazzioni auturizzati
- list_tokens: 'A'' l''applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a'' nomu
- toi:'
- application: Nomu ill'applicazzioni
- issued_at: Cuncidutu in data
+ title: Li mè dittagghî OAuth
+ my_tokens: Li mè applicazzioni auturizzati
+ list_tokens: 'A l''applicazzioni foru assignati sti lassa-passari a nomu tò:'
+ application: Nomu di l'applicazzioni
+ issued_at: Cuncidutu n data
revoke: Rèvuca!
- my_apps: I me applicazzioni clienti
- no_apps: Hai n'applicazzzioni chi' vulissi riggistrari unni nui adupirannu u
- standard %{oauth}? A to applicazzioni web s'havi a' riggistrari prima chi'
- po' fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu.
+ my_apps: Li mè applicazzioni clienti
+ no_apps: Hai n'applicazzzioni chi vulissi riggistrari p'usà rila cu nuà utri adupirannu
+ lu standard %{oauth}? La tò applicazzioni web s'havi a riggistrari prima chi
+ poi fari addumannati OAuth unni stu sirvizziu.
registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:'
- register_new: Riggistra a to applicazzioni
+ register_new: Riggistra la tò applicazzioni
form:
name: Nomu
required: Obbligatoriu
- url: URL principali ill'applicazzioni
+ url: URL principali di l'applicazzioni
callback_url: URL di callback
- support_url: URL ill'assistenza
- requests: 'Dumanna a'' l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill'utenti.
- allow_write_prefs: canciari i so' mpustazzioni ill'utenti.
+ support_url: URL di l'assistenza
+ requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
+ allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
+ allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari a carta.
- allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari i noti.
+ allow_write_api: canciari la carta.
+ allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
+ allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
+ allow_write_notes: canciari li noti.
not_found:
- sorry: Purtroppu á¸á¸u %{type} nun si potti truvari.
+ sorry: Purtroppu ddu %{type} nun si potti attruvari.
create:
flash: Nfurmazzioni riggistrati boni
update:
- flash: I nfurmazzioni dû clienti furu aggiurnati boni
+ flash: Li nfurmazzioni dû clienti foru aggiurnati boni
destroy:
- flash: Fu' distruggiuta a riggistrazzioni ill'applicazzioni clienti
+ flash: Fu distruiuta la riggistrazzioni di l'applicazzioni clienti
user:
login:
title: Trasi
@@ -1726,424 +1762,429 @@ scn:
email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
password: 'Palora d''òrdini:'
openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: Ricòrditi i mia
- lost password link: Pirdisti a to palora d'òrdini?
+ remember: Arricòrdati di mìa
+ lost password link: Pirdisti la tò palora d'òrdini?
login_button: Trasi
register now: Scrìviti ora
- with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi'' favuri trasi cû to nomu
+ with username: 'Già hai un cuntu d''OpenStreetMap? Pi favuri trasi cû tò nomu
utenti e palora d''òrdini:'
- with external: 'O puru, trasi pi'' menzu di na terza parti:'
- new to osm: Si' novu nta OpenStreetMap?
- to make changes: Pi' fari canciamenti ê dati di OpenStreetMap, prima hâ aviri
+ with external: 'O puru, trasi pi menzu di na terza parti:'
+ new to osm: Sî novu nta OpenStreetMap?
+ to make changes: Pi fari canciamenti ntê dati d'OpenStreetMap, prima hai a aviri
un cuntu.
- create account minute: Crìa un cuntu. Cci voli sulu un minutu.
+ create account minute: Crea un cuntu. Ci voli sulu un minutu.
no account: Nun hai un cuntu?
- account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.
P'attivà rulu,
- pi' favuri usa u culligamentu chi' ti rrivà u ntô missaggiu di posta elittrònica
- di cunfirma, o puru dumanna chi' ti mà nnunu n'autru
- missaggiu di cunfirma.
- account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu' suspinnutu pi' causa di attivitÃ
- suspetti.
Pi' favuri cuntatta u webmaster si'
+ account not active: Purtroppu lu tò cuntu ancora nun è attivatu.
P'attivà rilu,
+ pi favuri adòpira lu culligamentu chi t'arrivau ntô missaggiu di posta elittrònica
+ di cunferma, o puru addumanna chi ti mà nnanu n'à utru
+ missaggiu di cunferma.
+ account is suspended: Purtroppu lu tò cuntu fu suspinnutu pi cà usa d'attivitÃ
+ suspetti.
Pi favuri cuntatta lu webmaster si
nni voi discùtiri.
- auth failure: Purtroppu nun fu' pussìbili trà siri cu' sti dittagghî.
+ auth failure: Purtroppu nun fu pussìbbili trà siri cu sti dittagghî.
openid_logo_alt: Trasi cu n'OpenID
auth_providers:
openid:
title: Trasi cu n'OpenID
alt: Trasi cu n'URL OpenID
google:
- title: Trasi cu' Google
+ title: Trasi cu Google
alt: Trasi cu n'OpenID di Google
+ facebook:
+ title: Trasi cu Facebook
+ alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
+ windowslive:
+ title: Trasi cu Windows Live
+ alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
yahoo:
- title: Trasi cu' Yahoo
+ title: Trasi cu Yahoo
alt: Trasi cu n'OpenID di Yahoo
wordpress:
- title: Trasi cu' Wordpress
+ title: Trasi cu Wordpress
alt: Trasi cu n'OpenID di Wordpress
aol:
- title: Trasi cu' AOL
- alt: Trasi cu n'OpenID di AOL
+ title: Trasi cu AOL
+ alt: Trasi cu n'OpenID d'AOL
logout:
title: Nesci
- heading: Nesci di OpenStreetMap
+ heading: Nesci d'OpenStreetMap
logout_button: Nesci
lost_password:
title: Palora d'òrdini pirduta
- heading: Ti scurdasti a palora d'òrdini?
+ heading: Ti scurdasti la palora d'òrdini?
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
- new password button: Azzera a palora d'òrdini
- help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch'adupirasti quannu ti scrivisti,
- e cci manniremu nu culligamentu chi' poi adupirari p'azzirari a to palora
- d'òrdini.
- notice email on way: Nni dispiaci ch'a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu
- missaggiu di posta elittrònica accussì prestu a purrai azzirari.
- notice email cannot find: Putroppu nun si trova stu nnirizzu di posta elittrònica.
+ new password button: Azzera la palora d'òrdini
+ help_text: Scrivi lu nnirizzu di posta elittrònica c'adupirasti quannu ti scrivisti,
+ e ci mannamu nu culligamentu chi poi adupirari p'azzirari la tò palora d'òrdini.
+ notice email on way: Ni dispiaci chi la pirdisti :-( pirò ti sta arrivannu nu
+ missaggiu di posta elittrònica pi menzu dû quali prestu la poi azzirari.
+ notice email cannot find: Putroppu nun s'attrova stu nnirizzu di posta elittrònica.
reset_password:
- title: Azzera a palora d'òrdini
+ title: Azzera la palora d'òrdini
heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
password: 'Palora d''òrdini:'
- confirm password: 'Cunfirma a palora d''òrdini:'
- reset: Azzera a palora d'òrdini
- flash changed: A to palora d'òrdini fu' canciata.
- flash token bad: Stu token nun si trova, picchì nun cuntrolli l'URL?
+ confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
+ reset: Azzera la palora d'òrdini
+ flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata.
+ flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL?
new:
title: Scrìviti
- no_auto_account_create: Purtroppu comu ad ora nun semu n gradu di crià riti un
+ no_auto_account_create: Purtroppu comu a ora nun semu n gradu di crià riti un
cuntu di manera autumà tica.
- contact_webmaster: Pi' favuri cuntatta ô webmaster
- pi' fà riti criari un cuntu; pruviremu a' pigghiari a' cunsiddirazzioni a to
- richiesta nta cchiu' picca tempu pussìbbili.
+ contact_webmaster: Pi favuri cuntatta ô webmaster
+ pi fà riti criari un cuntu; pruvamu a pigghiari a cunziddirazzioni la tò addumannata
+ nta cchiù picca tempu pussìbbili.
about:
header: Lìbbira e cancià bbili
html: |-
- A' diffirenza di autri carti, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a' tia,
- ed è gratùita pi' tutti a' cunsari, aggiurnari, scarricari e adupirari.
- Scrìviti p'accuminciari a' dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi' cunfirmari u to cuntu.
- license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ accittari i cunnizziuni
+ A diffirenza d'à utri cartini, OpenStreetMap è criata cumpletamenti di genti comu a tìa,
+ e tutti sunnu lìbbiri di cunzà rila, aggiurnà rila, scarricà rila e adupirà rila.
+ Scrìviti p'accuminzari a dari lu tò cuntribbutu. Ti mannamu nu missaggiu di posta elittrònica pi cunfirmari lu tò cuntu.
+ license_agreement: Quannu cunfermi lu tò cuntu hai a accittari li cunnizzioni
di cuntribbuzzioni.
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
- confirm email address: 'Cunfirma u nnirizzu di posta elittrònica:'
- not displayed publicly: Nun veni mmustratu pubblicamenti (talìa a pulitica
+ confirm email address: 'Cunferma lu nnirizzu di posta elittrònica:'
+ not displayed publicly: Nun veni ammustratu pubblicamenti (talìa la pulìtica
dâ risirvatizza)
- display name: 'Nomu mmustratu:'
- display name description: U nomu dû to utenti comu veni mmustratu pubblicamenti.
- Ppoi u poi canciari ntê prifirenzi.
- external auth: 'Autenticazzioni di terzi parti:'
+ display name: 'Nomu ammustratu:'
+ display name description: Lu tò nomu d'utenti comu veni ammustratu pubblicamenti.
+ Appoi lu poi canciari ntê prifirenzi.
+ external auth: 'Autinticazzioni di terzi parti:'
password: 'Palora d''òrdini:'
- confirm password: 'Cunfirma a palora d''òrdini:'
- use external auth: O puru, trasi pi' menzu di na terza parti
- auth no password: Cu' l'autenticazzioni di terzi parti nun cci voli na palora
- d'òrdini, però certi strumenti o serventi nni ponnu richièdiri una u stissu.
+ confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
+ use external auth: O puru, trasi pi menzu di na terza parti
+ auth no password: Cu l'autinticazzioni di terzi parti nun ci voli na palora
+ d'òrdini, pirò certi strummenti o sirventi nni ponnu addumannari una lu stissu.
auth association: |-
- A to ID ancora nun è assuciata a' nuá¸á¸u cuntu di OpenStreetMap.
+ La tò ID ancora nun è assuciata a nuddu cuntu d'OpenStreetMap.
- - Si' si' novu nta OpenStreetMap, pi' favuri crìa un cuntu novu adupirannu u mòdulu ccassutta.
+ - Si sî novu nta OpenStreetMap, pi favuri crea un cuntu novu adupirannu lu mòdulu ccassutta.
-
- Si' già hai un cuntu, cci poi trà siri
- adupirannu u to nomu utenti e a to palora d'ordini, pi' ppoi assucià rilu
- câ to OpenID ntê to mpustazzioni ill'utenti.
+ Si già hai un cuntu, ci poi trà siri
+ adupirannu lu tò nomu utenti e la tò palora d'òrdini, p'appoi assucià rilu
+ câ tò OpenID ntê tò mpustazzioni di l'utenti.
continue: Scrìviti
- terms accepted: Ti ringrazziamu d'aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni
+ terms accepted: T'arringrazziamu d'aviri accittatu li cunnizzioni di cuntribbuzzioni
novi!
- terms declined: Nni dispiaci chi' dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di
- cuntribbuzzioni novi. Pi' maggiuri nfurmazzioni, pi' favuri talìa sta
+ terms declined: Ni dispiaci chi dicidisti di nun accittari li cunnizzioni di
+ cuntribbuzzioni novi. Pi maiuri nfurmazzioni, pi favuri talìa sta
pà ggina dâ wiki.
terms:
title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
- read and accept: Pi' favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu»
- pi' cunfirmari chi' accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti
+ read and accept: Pi favuri lèggiti stu cuntrattu e carca lu buttuni «accettu»
+ pi cunfirmari chi accetti li cunnizzioni di stu cuntrattu pî tò cuntribbuti
esistenti e futuri.
- consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch'i me cuntribbuti sunnu
- ntô Pùbblicu Duminiu
- consider_pd_why: chi' voli diri?
- guidance: 'Nfurmazzioni chi'' ti ponnu ajutari a'' capiri sti cunnizzioni: nu
- riassuntu liggìbbili ê genti e quarchi'' traduzzioni
- infurmali'
+ consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunzìddiru chi li mè cuntribbuti
+ sunnu ntô Duminiu Pùbblicu
+ consider_pd_why: chi voli diri?
+ guidance: 'Nfurmazzioni chi ti ponnu aiutari a capiri sti cunnizzioni: nu riassuntu liggìbbili dî genti e quarchi traduzzioni
+ nun furmali'
agree: Accettu
decline: Rifiutu
- you need to accept or decline: Pi' cuntinuari, pi' favuri leggi i cunnizzioni
- di cuntribbuzzioni novi e ppoi accèttili o rifiùtili.
- legale_select: 'Paìsi di risidenza:'
+ you need to accept or decline: Pi cuntinuari, pi favuri leggi li cunnizzioni
+ di cuntribbuzzioni novi e appoi accèttali o rifiùtali.
+ legale_select: 'Paisi di risidenza:'
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu dû munnu
no_such_user:
- title: St'utenti nun cc'è
- heading: L'utenti %{user} nun esisti
- body: Purtroppu nun cc'è nuá¸á¸u utenti chi' si chiama %{user}. Pi' favuri cuntrolla
- chi' scrivisti bonu, o puru po' jèssiri ch'u culligamentu chi' cliccasti è
- sbagghiatu.
+ title: St'utenti nun c'è
+ heading: Lâutenti %{user} nun esisti
+ body: Purtroppu nun c'è nuddu utenti chi si chiama %{user}. Pi favuri cuntrolla
+ chi scrivisti bonu, o puru pò èssiri chi lu culligamentu chi cliccasti è sbagghiatu.
view:
- my diary: U me diariu
- new diary entry: nova vuci dû diariu
- my edits: I me canciamenti
- my traces: I me tracciati
- my notes: I me noti
- my messages: I me missaggi
- my profile: U me prufilu
- my settings: I me mpustazzioni
- my comments: I me cummenti
- oauth settings: mpustazzioni di oauth
- blocks on me: Cu blocca a' mia
- blocks by me: A' cu bloccu io
- send message: Manna u missaggiu
+ my diary: Lu mè diariu
+ new diary entry: vuci nova dû diariu
+ my edits: Li mè canciamenti
+ my traces: Li mè tracciati
+ my notes: Li mè noti
+ my messages: Li mè missaggi
+ my profile: Lu mè prufilu
+ my settings: Li mè mpustazzioni
+ my comments: Li mè cummenti
+ oauth settings: Mpustazzioni di oauth
+ blocks on me: Cu blocca a mìa
+ blocks by me: A cu bloccu iu
+ send message: Manna nu missaggiu
diary: Diariu
edits: Canciamenti
traces: Tracciati
notes: Noti dâ cartina
remove as friend: Leva di l'amici
- add as friend: Agghiunci a' l'amici
+ add as friend: Agghiunci a l'amici
mapper since: 'Mappaturi di:'
ago: (%{time_in_words_ago} fa)
ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
- ct undecided: Nun havi dicidutu
+ ct undecided: Nun dicisi
ct declined: Rifiutati
ct accepted: Accittati %{ago} fa
- latest edit: 'Ãltimu canciamentu %{ago}:'
+ latest edit: 'Ãrtimu canciamentu %{ago}:'
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
created from: 'Criatu di:'
status: 'Statu:'
spam score: 'Punteggiu di Spam:'
description: Discrizzioni
user location: Pusizzioni di l'utenti
- if set location: Mposta a to pusizzioni basi ntâ pà ggina dî %{settings_link}
- pi' vìdiri quali utenti stannu vicinu a' tia.
+ if set location: Mposta la tò pusizzioni basi ntâ pà ggina dî %{settings_link}
+ pi vìdiri quali utenti stannu vicinu a tìa.
settings_link_text: mpustazzioni
- your friends: I to amici
- no friends: Ancora nun hai gghiunciutu nuá¸á¸u amicu.
+ your friends: Li tò amici
+ no friends: Ancora nun agghiuncisti nuddu amicu.
km away: luntanu %{count} km
m away: luntanu %{count} m
- nearby users: Autri utenti vicinu
- no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi' si dichià runu mappatura
- cca vicinu.
+ nearby users: Ãutri utenti vicinu
+ no nearby users: Ancora nun ci sunnu à utri utenti chi si dichià ranu mappatura
+ ccà vicinu.
role:
administrator: St'utenti è n'amministraturi
moderator: St'utenti è nu mudiraturi
grant:
- administrator: Cuncedi l'accessu comu amministraturi
- moderator: Cuncedi l'accessu comu mudiraturi
+ administrator: Cuncedi lâaccessu comu amministraturi
+ moderator: Cuncedi lâaccessu comu mudiraturi
revoke:
- administrator: Rèvuca l'accessu comu amministraturi
- moderator: Rèvuca l'accessu comu mudiraturi
- block_history: blocchi ricivuti
+ administrator: Arrèvuca l'accessu comu amministraturi
+ moderator: Arrèvuca l'accessu comu mudiraturi
+ block_history: blocchi arricivuti
moderator_history: blocchi dati
comments: Cummenti
- create_block: blocca a' st'utenti
- activate_user: attiva a' st'utenti
- deactivate_user: disattiva a' st'utenti
- confirm_user: cunfirma a' st'utenti
- hide_user: mmuccia a' st'utenti
- unhide_user: mmustra a st'utenti
- delete_user: cancella a' st'utenti
- confirm: Cunfirma
+ create_block: blocca a st'utenti
+ activate_user: attiva a st'utenti
+ deactivate_user: disattiva a st'utenti
+ confirm_user: cunferma a st'utenti
+ hide_user: Ammuccia a st'utenti
+ unhide_user: Ammustra a st'utenti
+ delete_user: Cancella a st'utenti
+ confirm: Cunferma
friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici
friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici
nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini
nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini
popup:
- your location: A to pusizzioni
+ your location: La tò pusizzioni
nearby mapper: Mappaturi vicinu
friend: Amicu
account:
- title: Cancia u cuntu
- my settings: I me mpustazzioni
+ title: Cancia lu cuntu
+ my settings: Li mè mpustazzioni
current email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica attuali:'
new email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:'
- email never displayed publicly: (nun veni mmustratu mai pubblicamenti)
- external auth: 'Autenticazzioni esterna:'
+ email never displayed publicly: (nun veni ammustratu mai pubblicamenti)
+ external auth: 'Autinticazzioni esterna:'
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
- link text: chi' voli diri?
+ link text: chi voli diri?
public editing:
heading: 'Canciamenti pùbblici:'
- enabled: Attivati. Nun si' anònimu e poi canciari i dati.
+ enabled: Attivati. Nun sî anònimu e poi canciari li dati.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: chi' voli diri?
- disabled: Disattivati e nun po' canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti
+ enabled link text: chi voli diri?
+ disabled: Disattivati, e nun poi canciari li dati, tutti li canciamenti pricidenti
sunnu anònimi.
- disabled link text: picchì nun pozzu canciari?
+ disabled link text: pirchì nun pozzu fari canciamenti?
public editing note:
heading: Canciamenti pùbblici
- text: Com'ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari
- missaggi o vìdiri unni si'. Pi' fari a' vidiri chiá¸á¸u chi' canci e pirmèttiri
- ê genti di cuntattà riti pi' menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta.
- A' pà rtiri ill'introduzzioni ill'API 0.6, sulu l'utenti pùbblici ponnu
- canciari i dati dâ carta. (vidi
- picchì).- U to nnirizzu i posta nun sarravi pùbblicatu si' diventi
- n'utenti pùbblicu.
- Sta dicisioni nun si po' annullari, e a' pà rtiri
- d'ora tutti l'utenti novi su' pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.
+ text: Com'a ora li tò canciamenti sunnu anònimi e li genti nun ti ponnu mannari
+ missaggi o vìdiri unni sî. Pi fari vìdiri chiddu chi canci e pirmèttiri
+ ê genti di cuntattà riti pi menzu dû situ web, carca lu buttuni cassutta.
+ A pà rtiri dâ ntroduzzioni di l'API 0.6, sulu l'utenti pùbblici ponnu
+ canciari li dati dâ carta. (vidi
+ pirchì).- Si addiventi n'utenti pùbblicu lu tò nnirizzu di posta
+ è pùbblicatu.
- Sta dicisioni nun si pò annullari, e a accuminzari
+ d'ora tutti l'utenti novi sù pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.
contributor terms:
heading: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
- agreed: Accittasti i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
- not yet agreed: Ancora nun hai accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
- review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi' lèggiri e accittari i
- cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
- agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi' cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu
- Duminiu.
- link text: chi' voli diri?
+ agreed: Accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
+ not yet agreed: Ancora nun accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
+ review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi lèggiri e accittari li
+ cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
+ agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi cunzìddiri li tò canciamenti ntô Duminiu
+ Pùbblicu.
+ link text: chi voli diri?
profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:'
preferred languages: 'Lingui prifiruti:'
preferred editor: 'Editor prifirutu:'
image: 'Mmà ggini:'
gravatar:
gravatar: Adòpira Gravatar
- link text: chi' voli diri?
+ link text: chi voli diri?
new image: Agghiunci na mmà ggini
- keep image: Manteni a mmà ggini attuali
- delete image: Leva a mmà ggini attuali
- replace image: Rimpiazza a mmà ggini attuali
- image size hint: (su' mègghiu i mmà ggini quatrati 100x100 o cchiu' grossi)
+ keep image: Manteni la mmà ggini attuali
+ delete image: Leva la mmà ggini attuali
+ replace image: Rimpiazza la mmà ggini attuali
+ image size hint: (sù megghiu li mmà ggini quatrati 100x100 o chiù grossi)
home location: 'Pusizzioni basi:'
- no home location: Ancora nun hai mpustatu a to pusizzioni basi.
+ no home location: Ancora nun mpustasti la tò pusizzioni basi.
latitude: 'Latitùdini:'
- longitude: 'Longitùdini:'
- update home location on click: Aggiorna a pusizzioni basi quannu cliccu supra
+ longitude: 'Luncitùdini:'
+ update home location on click: Aggiorna la pusizzioni basi quannu cliccu supra
â carta?
- save changes button: Sarva i canciamenti
- make edits public button: Renni tutti i me canciamenti pùbblici
- return to profile: Ritorna ô prufilu
- flash update success confirm needed: I nfurmazziuni di l'utenti furu aggiurnati
- bonu. Cuntrolla a to posta elittronica chi' t'havi a' rrivari un missaggiu
- pi' cunfirmari u nnirizzu di posta novu.
- flash update success: I nfurmazziuni di l'utenti furu aggiurnati bonu.
+ save changes button: Sarva li canciamenti
+ make edits public button: Arrenni tutti li mè canciamenti pùbblici
+ return to profile: Arritorna ô prufilu
+ flash update success confirm needed: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati
+ boni. Cuntrolla la tò posta elittrònica chi t'havi a arrivari nu missaggiu
+ pi cunfirmari lu nnirizzu di posta novu.
+ flash update success: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati boni.
confirm:
- heading: Talìa a to posta!
- introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunfirma.
- introduction_2: Cunfirma u to cuntu cliccannu u link ntô missaggiu e poi ccuminciari
- a' mappari.
- press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p'attivari u to cuntu.
- button: Cunfirma
- success: Cunfirmasti u to cuntu, ti ringrazziamu p'avìriti scrivutu!
- already active: Già stu cuntu havi statu cunfirmatu.
- unknown token: á¸á¸u còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
- reconfirm_html: Si' voi chi' ti mannamu n'autra vota u missaggiu di cunfirma,
- clicca cca'.
+ heading: Talìa la tò posta!
+ introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunferma.
+ introduction_2: Cunferma lu tò cuntu cliccannu lu link ntô missaggiu e poi accuminzari
+ a mappari.
+ press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta p'attivari lu tò
+ cuntu.
+ button: Cunferma
+ success: Cunfirmasti lu tò cuntu, t'arringrazziamu p'avìriti scrivutu!
+ already active: Già stu cuntu fu cunfirmatu.
+ unknown token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
+ reconfirm_html: Si voi chi ti mannamu n'Ã utra vota lu missaggiu di cunferma,
+ clicca ccà .
confirm_resend:
- success: Ti mannammu n'autru missaggiu di cunfirma unni %{email} e u forti chi'
- cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a' mappari.
S'adòpiri nu sistema
- ansispam chi' manna richiesti di cunfirma, pi' favuri hâ mèttiri u nnirizzu
- webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri nun putemu
- rispùnniri a' nuá¸á¸a richiesta di cunfirma.
- failure: Utenti %{name} nun truvatu.
+ success: Ti mannammu n'Ã utru missaggiu di cunferma unni %{email}, e lu forti
+ chi cunfermi lu tò cuntu poi accuminzari a mappari.
S'adòpiri nu
+ sistema anti-spam chi manna addumannati di cunferma, pi favuri hai a mèttiri
+ lu nnirizzu webmaster@openstreetmap.org ntâ lista janca, pirchì nuà utri nun
+ putemu arrispùnniri a nudda addumannata di cunferma.
+ failure: Utenti %{name} nun attruvatu.
confirm_email:
- heading: Cunfirma dû canciu dû nnirizzu di posta
- press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi' cunfirmari u
- to nnirizzu di posta elittrònica novu.
- button: Cunfirma
- success: Cunfirmasti u canciamentu dû to nnirizzu di posta, ti ringrazziamu
- p'avìriti scrivutu!
- failure: Già fu' cunfirmatu nu nnirizzu di posta cu' stu còdici.
- unknown_token: á¸á¸u còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
+ heading: Cunferma dû canciu dû nnirizzu di posta
+ press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta pi cunfirmari lu
+ tò nnirizzu di posta elittrònica novu.
+ button: Cunferma
+ success: Cunfirmasti lu canciamentu dû tò nnirizzu di posta!
+ failure: Già cu stu còdici fu cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
+ unknown_token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
set_home:
flash success: Pusizzioni basi sarvata bona.
go_public:
- flash success: Ora tutti i to canciamnti sunnu pùbblici, e hai u pirmissu di
- fari canciamenti.
+ flash success: Ora tutti li tò canciamenti sunnu pùbblici, e hai lu pirmissu
+ di fari canciamenti.
make_friend:
- heading: Agghiunciri a' %{user} comu amicu?
+ heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu?
button: Agghiunci comu amicu
- success: Ora %{name} è amicu toi!
- failed: Purtroppu a junta di %{name} comu amicu nun riniscìu.
- already_a_friend: Già siti amici cu' %{name}.
+ success: Ora %{name} è amicu tò!
+ failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu.
+ already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
remove_friend:
- heading: Leva %{user} di l'amici?
+ heading: Livari %{user} di l'amici?
button: Leva di l'amici
- success: '%{name} fu'' livatu dî to amici.'
- not_a_friend: '%{name} nun è amicu toi.'
+ success: '%{name} fu livatu dî tò amici.'
+ not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.'
filter:
- not_an_administrator: Hâ' jèssiri amministraturi pi' fari st'opirazzioni.
+ not_an_administrator: Hai a èssiri n'amministraturi pi fari st'opirazzioni.
list:
title: Utenti
heading: Utenti
showing:
one: PÃ ggina %{page} (%{first_item} di %{items})
other: PÃ ggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
- summary: '%{name} criatu di %{ip_address} u %{date}'
- summary_no_ip: '%{name} criatu u %{date}'
- confirm: Cunfirma l'utenti scigghiuti
- hide: Mmuccia l'utenti scigghiuti
- empty: Nun fu' truvatu nuá¸á¸u utenti chi' currispunni
+ summary: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}'
+ summary_no_ip: '%{name} criatu lu %{date}'
+ confirm: Cunferma a l'utenti scigghiuti
+ hide: Ammuccia a l'utenti scigghiuti
+ empty: Nun fu attruvatu nuddu utenti chi currispunni
suspended:
title: Cuntu suspinnutu
heading: Cuntu suspinnutu
webmaster: webmaster
body: |-
- Purtroppu, u to cuntu fu' suspinnutu a' manera autumatica pi' attività suspetti.
+ Purtroppu, lu tò cuntu fu suspinnutu di manera autumà tica pi attività suspetti.
- Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n'amministraturi,
- o puru poi cuntattari u %{webmaster} si' nni voi discùtiri.
+ Tra picca tempu sta dicisioni è esaminata di n'amministraturi,
+ o puru poi cuntattari lu %{webmaster} si nni voi discùtiri.
auth_failure:
- connection_failed: U culligamentu ô furnituri ill'autenticazzioni nun riniscìu
- invalid_credentials: Cridinziali d'autenticazzioni nun và lidi
+ connection_failed: Lu culligamentu cû furnituri di l'autinticazzioni nun arriniscìu
+ invalid_credentials: Cridinziali d'autinticazzioni nun và lidi
+ no_authorization_code: Nuddu còdici d'auturizzazzioni
+ unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu
+ invalid_scope: Ãmmitu nun và lidu
user_role:
filter:
- not_an_administrator: Sulu l'amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si'
- amministraturi.
- not_a_role: A stringa «%{role}» nun è un rolu và lidu.
- already_has_role: L'utenti già havi u rolu %{role}.
- doesnt_have_role: L'utenti nun havi u rolu %{role}.
+ not_an_administrator: Sulu l'amministratura ponnu gistiri li roli, e tu nun
+ sì amministraturi.
+ not_a_role: La stringa «%{role}» nun è un rolu và lidu.
+ already_has_role: L'utenti già havi lu rolu %{role}.
+ doesnt_have_role: L'utenti nun havi lu rolu %{role}.
grant:
- title: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
- heading: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
- are_you_sure: Si' sicuru chi' voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}»?
- confirm: Cunfirma
- fail: Nun fu' pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}». Pi'
- favuri cuntrolla chi' tantu l'utenti quantu u rolu sunnu và lidi.
+ title: Cunferma la cuncissioni dûn rolu
+ heading: Cunferma la cuncissioni dûn rolu
+ are_you_sure: Sî sicuru chi voi cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
+ confirm: Cunferma
+ fail: Nun fu pussìbbili cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}». Pi
+ favuri cuntrolla chi tantu l'utenti quantu lu rolu sunnu và lidi.
revoke:
- title: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
- heading: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
- are_you_sure: Si' sicuru chi' voi rivucari u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}»?
- confirm: Cunfirma
- fail: Nun fu' pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}». Pi'
- favuri cuntrolla chi' tantu l'utenti quantu u rolu sunnu và lidi.
+ title: Cunferma la rèvuca dûn rolu
+ heading: Cunferma la rèvuca dûn rolu
+ are_you_sure: Sî sicuru chi voi arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
+ confirm: Cunferma
+ fail: Nun fu pussìbbili arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}». Pi
+ favuri cuntrolla chi tantu l'utenti quantu lu rolu sunnu và lidi.
user_block:
model:
- non_moderator_update: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' criari o canciari un bloccu.
- non_moderator_revoke: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' rivucari un bloccu.
+ non_moderator_update: Hai a èssiri nu mudiraturi pi criari o canciari un bloccu.
+ non_moderator_revoke: Hai a èssiri nu mudiraturi p'arrivucari un bloccu.
not_found:
- sorry: Purtroppu u bloccu cu' ID %{id} nun si potti truvari.
- back: Ritorna a' l'ìnnici
+ sorry: Purtroppu lu bloccu cu ID %{id} nun si potti attruvari.
+ back: Arritorna a l'ìnnici
new:
title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
- reason: U mutivu picchì si sta' bluccannu a' %{name}. Pi' favuri hâ' jèssiri
- u cchiu' calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni,
- e ricurdà nnusi chi' stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
- chi' nun tutti l'utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità , pi' chistu prova a'
- adupirari tèrmini chi' tutti ponnu cumprènniri.
- period: Pi' quantu tempu, a' partiri di ora, l'utenti sarravi bluccatu ill'usu
- ill'API.
- submit: Crìa u bloccu
- tried_contacting: Haju cuntattatu l'utenti e cc'haju dumannatu di finìrila.
- tried_waiting: Cci desi tempu a' sufficienza pi' rispùnniri â me cumunicazzioni.
- needs_view: L'utenti havi a' trà siri prima chi' stu bloccu veni cancillatu
- back: Talìa tutti i blocchi
+ reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
+ lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni,
+ e arricurdà nnusi chi stu missaggiu è visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
+ chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità , pi chistu cerca d'adupirari
+ tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
+ period: Pi quantu tempu, a pà rtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
+ submit: Crea lu bloccu
+ tried_contacting: Cuntattai l'utenti e ci addumannai di finìrila.
+ tried_waiting: Ci desi abbastanti tempu p'arrispùnniri â mè cumunicazzioni.
+ needs_view: L'utenti havi a trà siri prima chi stu bloccu veni livatu
+ back: Talìa tutti li blocchi
edit:
title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
heading: Canciamentu dû bloccu di %{name}
- reason: U mutivu picchì si sta' bluccannu a' %{name}. Pi' favuri hâ' jèssiri
- u cchiu' calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni.
- Teni prisenti chi' nun tutti l'utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità , pi'
- chistu prova a' adupirari tèrmini chi' tutti ponnu cumprènniri.
- period: Pi' quantu tempu, a' partiri di ora, l'utenti sarravi bluccatu ill'usu
- ill'API.
- submit: Aggiorna u bloccu
+ reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
+ lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni.
+ Teni prisenti chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità , pi chistu
+ cerca d'adupirari tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
+ period: Pi quantu tempu, a pà rtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
+ submit: Aggiorna lu bloccu
show: Talìa stu bloccu
- back: Talìa tutti i blocchi
- needs_view: Havi a' trà siri l'utenti avanti chi' stu bloccu veni cancillatu?
+ back: Talìa tutti li blocchi
+ needs_view: Havi a trà siri l'utenti avanti chi stu bloccu veni livatu?
filter:
- block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po' canciari.
- block_period: U pirìudu di bloccu havi a' jèssiri unu di valuri chi' si ponnu
- scègghîri dâ lista a' scinnuta.
+ block_expired: Lu bloccu già scadìu e nun si pò canciari.
+ block_period: Lu pirìudu di bloccu havi a èssiri unu dî valuri chi si ponnu
+ scègghiri di l'elencu a scinnuta.
create:
- try_contacting: Pi' favuri prova a' cuntattari l'utenti prima i bluccà rilu e
- dacci tempu a' sufficienza pi' rispùnniri.
- try_waiting: Pi' favuri dacci a' l'utenti tempu a' sufficienza pi' rispùnniri
- prima ch'u blocchi.
- flash: Fu' criatu un bloccu a' l'utenti %{name}.
+ try_contacting: Pi favuri prova a cuntattari l'utenti prima di bluccà rilu e
+ dacci abbastanti tempu p'arrispùnniri.
+ try_waiting: Pi favuri duna a l'utenti abbastanti tempu p'arrispùnniri prima
+ chi lu blocchi.
+ flash: Fu criatu nu bloccu contra a l'utenti %{name}.
update:
- only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi' crià u stu bloccu u po' canciari.
+ only_creator_can_edit: Sulu lu mudiraturi chi criau stu bloccu lu pò canciari.
success: Bloccu aggiurnatu.
index:
- title: Blocchi ill'utenti
- heading: Elencu dî blocchi ill'utenti
- empty: Ancura nun fu' fattu nuá¸á¸u bloccu.
+ title: Blocchi di l'utenti
+ heading: Elencu dî blocchi di l'utenti
+ empty: Ancora nun fu fattu nuddu bloccu.
revoke:
title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on}
heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
- time_future: Stu bloccu finiravi tra %{time}.
- past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po' cchiu' rivucari.
- confirm: Si' sicuru chi' voi rivucari stu bloccu?
+ time_future: Stu bloccu finisci tra %{time}.
+ past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si pò arrivucari cchiù.
+ confirm: Sî sicuru chi voi arrivucari stu bloccu?
revoke: Rèvuca!
- flash: Stu bloccu fu' rivucatu.
+ flash: Stu bloccu fu arrivucatu.
period:
one: 1 ura
other: '%{count} uri'
@@ -2151,61 +2192,63 @@ scn:
show: Ammustra
edit: Cancia
revoke: Rèvuca!
- confirm: Si' sicuru?
+ confirm: Sî sicuru?
display_name: Utenti bluccatu
creator_name: Criaturi
reason: Mutivu dû bloccu
status: Statu
- revoker_name: Rivucatu di
- not_revoked: (nun rivucatu)
+ revoker_name: Arrivucatu di
+ not_revoked: (nun arrivucatu)
showing_page: PÃ ggina %{page}
next: Appressu »
- previous: « Prima
+ previous: « Arreri
helper:
time_future: Finisci tra %{time}
- until_login: Attivatu nfinu a' quannu l'utenti trasi.
+ until_login: Attivatu nfina a quannu l'utenti trasi.
time_past: Finìu %{time} fa.
blocks_on:
title: Blocchi di %{name}
- heading: Elencu dî blocchi contra a' %{name}
- empty: '%{name} nun hâ statu bluccatu ancora.'
+ heading: Elencu dî blocchi contra a %{name}
+ empty: '%{name} nun fu bluccatu ancora.'
blocks_by:
title: Blocchi fatti di %{name}
heading: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
- empty: '%{name} nun havi fattu nuá¸á¸u bloccu ancora.'
+ empty: '%{name} nun fici nuddu bloccu ancora.'
show:
title: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
heading: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
time_future: Finisci tra %{time}
time_past: Finìu %{time} fa
+ created: Criatu
+ ago: '%{time} fa'
status: Statu
show: Ammustra
edit: Cancia
revoke: Rèvuca!
- confirm: Si' sicuru?
+ confirm: Sî sicuru?
reason: 'Mutivu dû bloccu:'
- back: Talìa tutti i blocchi
+ back: Talìa tutti li blocchi
revoker: 'Rivucaturi:'
- needs_view: L'utenti havi a' trà siri prima chi' stu bloccu veni cancillatu.
+ needs_view: L'utenti havi a trà siri prima chi stu bloccu veni livatu.
note:
description:
opened_at_html: Criatu %{when} fa
opened_at_by_html: Criatu %{when} fa di %{user}
commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
- closed_at_html: Risulvuta %{when} fa
- closed_at_by_html: Risulvuta %{when} fa di %{user}
- reopened_at_html: Riapruta %{when} fa
- reopened_at_by_html: Riapruta %{when} fa di %{user}
+ closed_at_html: Arrisurvuta %{when} fa
+ closed_at_by_html: Arrisurvuta %{when} fa di %{user}
+ reopened_at_html: Rigraputa %{when} fa
+ reopened_at_by_html: Rigraputa %{when} fa di %{user}
rss:
- title: Noti di OpenStreetMap
- description_area: N'elencu di noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to
+ title: Noti d'OpenStreetMap
+ description_area: Nâelencu dî noti signalati, cummintati o arrisurvuti ntâ tò
zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id}
- opened: nota nova (vicinu a' %{place})
- commented: cummentu novu (vicinu a' %{place})
- closed: nota risulvuta (vicinu a' %{place})
- reopened: nota riattivata (vicinu a' %{place})
+ opened: nota nova (vicinu a %{place})
+ commented: cummentu novu (vicinu a %{place})
+ closed: nota arrisurvuta (vicinu a %{place})
+ reopened: nota riattivata (vicinu a %{place})
entry:
comment: Cummentu
full: Nota cumpleta
@@ -2216,8 +2259,8 @@ scn:
id: Id
creator: Criaturi
description: Discrizzioni
- created_at: Criata u
- last_changed: Canciata l'ùltima vota u
+ created_at: Criata lu
+ last_changed: Canciata l'ùrtima vota lu
ago_html: '%{when} fa'
javascripts:
close: Chiudi
@@ -2227,29 +2270,30 @@ scn:
image: Mmà ggini
link: Culligamentu o HTML
long_link: Culligamentu
- short_link: Culligamentu curtu
+ short_link: Culligamentu accurzatu
+ geo_uri: Geo-URI
embed: HTML
- custom_dimensions: Mposta diminsioni pirsunalizzati
+ custom_dimensions: Mposta diminzioni pirsunalizzati
format: 'Furmatu:'
scale: 'Scala:'
- image_size: A mmà ggini farravi a' vìdiri u stratu standard a'
+ image_size: La mmà ggini fa vìdiri lu stratu standard a
download: Scà rrica
short_url: URL curta
- include_marker: Ncludi u signali
- center_marker: Centra a cartina ntô signali
- paste_html: Ncoá¸á¸a l'HTML pi' ncurpurari ntôn situ web
- view_larger_map: Talìa na cartina cchiu' granni
+ include_marker: Ncludi lu signali
+ center_marker: Centra la cartina ntô signali
+ paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
+ view_larger_map: Talìa na cartina cchiù granni
key:
- title: Legenda
- tooltip: Legenda
- tooltip_disabled: A legenda cc'è sulu pû stratu Standard
+ title: Liggenna
+ tooltip: Liggenna
+ tooltip_disabled: La liggenna c'è sulu pû stratu Standard
map:
zoom:
- in: Zumma pi' intra
- out: Zumma pi' fora
+ in: Zumma pi dintra
+ out: Zumma pi fora
locate:
title: Ammustra unni sugnu
- popup: Ti trovi nta {distance} {unit} di stu puntu
+ popup: T'attrovi nta {distance} {unit} di stu puntu
base:
standard: Standard
cycle_map: Cartina pî bicicletti
@@ -2259,84 +2303,84 @@ scn:
header: Strati dâ cartina
notes: Noti dâ cartina
data: Dati dâ cartina
- overlays: Attiva i strati chi' giùvunu pi' risòlviri i prubblemi dâ cartina
+ overlays: Attiva li suprapusizzioni p'arrisòrviri li prubblemi dâ cartina
title: Strati
- copyright: © i cuntribbutura di OpenStreetMap
- donate_link_text: Fa' na dunazzioni
+ copyright: © li cuntribbutura d'OpenStreetMap
+ donate_link_text: Fai na dunazzioni
site:
- edit_tooltip: Cancia a cartina
- edit_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri canciari a cartina
+ edit_tooltip: Cancia la cartina
+ edit_disabled_tooltip: Zumma pi putiri canciari la cartina
createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina
- createnote_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
- map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi' putiri a' vìdiri i noti ntâ cartina
- map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi' putiri a' vìdiri i dati dâ cartina
- queryfeature_tooltip: Ricerca elimenti
- queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri circari l'elimenti
+ createnote_disabled_tooltip: Zumma pi putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li noti ntâ cartina
+ map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li dati dâ cartina
+ queryfeature_tooltip: Arricerca elimenti
+ queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi putiri circari l'elimenti
changesets:
show:
- comment: Cummentu
- subscribe: Abbòniti
- unsubscribe: Annulla l'abbunamentu
- hide_comment: ammuccia
- unhide_comment: ammustra
+ comment: Cummenta
+ subscribe: Abbònati
+ unsubscribe: Annulla lâabbunamentu
+ hide_comment: Ammuccia
+ unhide_comment: Ammustra
notes:
new:
- intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi' cosa chi' manca? Faccillu sapiri a'
- l'autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni
- curretta e scrivi na nota pi' spiegari qual'è u prubblema. (Pi' favuri nun
- mèttiri nfurmazzioni pirsunali o puru chi' vènunu di cartini o elenchi chi'
- su' prutetti di drittu d'auturi.)
- add: Agghiunci a nota
+ intro: Attruvasti nu sbagghiu o quarchi cosa chi ammanca? Faccillu sapiri
+ a l'à utri mappatura, accussì lu putemu cunzari. Sposta lu signali ntâ pusizzioni
+ curretta e scrivi na nota pi spigari quali è lu prubblema. (Pi favuri nun
+ mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi vèninu di cartini o elenchi chi
+ sunnu prutetti di drittu d'auturi.)
+ add: Agghiunci la nota
show:
- anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi' s'avìssuru
- a' virificari di fonti innipinnenti.
+ anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi s'avìssiru
+ a virificari di fonti nnipinnenti.
hide: Ammuccia
- resolve: Risolvi
+ resolve: Arrisorvi
reactivate: Attiva di novu
- comment_and_resolve: Cummenta & risolvi
+ comment_and_resolve: Cummenta & arrisorvi
comment: Cummenta
- edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi' voi canciari, e ppoi clicca
- cca.
+ edit_help: Sposta la cartina e zumma ntôn postu chi voi canciari, e appoi clicca
+ ccà .
directions:
engines:
- graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
- graphhopper_foot: A' pedi (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
- mapquest_car: MÃ china (MapQuest)
- mapquest_foot: A' pedi (MapQuest)
- osrm_car: MÃ china (OSRM)
- directions: Innicazzioni
+ graphhopper_bicycle: Câ bicicretta (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: A pedi (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Câ bicicretta (MapQuest)
+ mapquest_car: Câ mà china (MapQuest)
+ mapquest_foot: A pedi (MapQuest)
+ osrm_car: Câ mà china (OSRM)
+ directions: Nnicazzioni
distance: Distanza
errors:
- no_route: Nun si potti truvari nu caminu tra di sti du posti.
- no_place: Purtroppu nun si potti truvari á¸á¸u postu.
+ no_route: Nun si potti attruvari nu caminu tra di sti dui posti.
+ no_place: Purtroppu nun si potti attruvari ddu postu.
instructions:
- continue_on: Cuntinuari pi'
- slight_right: Vutari na picca a' manu dritta nta
- turn_right: Vutari a' manu dritta nta
- sharp_right: Vutari tuttu a' manu dritta nta
- uturn: Fari nvirsioni a' U nta
- sharp_left: Vutari tuttu a' manu manca nta
- turn_left: Vutari a' manu manca nta
- slight_left: Vutari picca a' manu manca nta
- via_point: (puntu dû traggittu)
- follow: Sicutari
- roundabout: Ã rutunna pigghiari
- leave_roundabout: Nèsciri dâ rutunna
- stay_roundabout: Ristari ntâ rutunna
- start: Ccuminciari â fini di
- destination: Rrivari â distinazzioni
- against_oneway: Caminari contra dû sensu ùnicu nta
- end_oneway: Fini dû sensu ùnicu nta
- exit: a nisciuta %{exit}
- unnamed: (senza nomu)
- courtesy: Innicazzioni pi' gentili cuncissioni di %{link}
+ continue_without_exit: Cuntinuari pi %{name}
+ slight_right_without_exit: Vutari na picca a manu dritta nta %{name}
+ turn_right_without_exit: Vutari a manu dritta nta %{name}
+ sharp_right_without_exit: Vutari tuttu a manu dritta nta %{name}
+ uturn_without_exit: Fari nvirsioni a U nta %{name}
+ sharp_left_without_exit: Vutari tuttu a manu manca nta %{name}
+ turn_left_without_exit: Vutari a manu manca nta %{name}
+ slight_left_without_exit: Vutari na picca a manu manca nta %{name}
+ via_point_without_exit: (puntu dû traggittu)
+ follow_without_exit: Sicutari %{name}
+ roundabout_without_exit: Ã rutunna pigghiari %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Nèsciri dâ rutunna - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Arristari ntâ rutunna - %{name}
+ start_without_exit: Accuminzari â fini di %{name}
+ destination_without_exit: Arriva â distinazzioni
+ against_oneway_without_exit: Caminari contra dû senzu ùnicu nta %{name}
+ end_oneway_without_exit: Fini dû senzu ùnicu nta %{name}
+ roundabout_with_exit: Ã rutunna pigghiari la nisciuta %{exit} pi %{name}
+ unnamed: strata senza nomu
+ courtesy: Nnicazzioni pi cuncissioni gintili di %{link}
time: Tempu
query:
node: Gruppu
way: Caminu
relation: Rilazzioni
- nothing_found: Nuá¸á¸u elimentu truvatu
+ nothing_found: Nuddu elimentu attruvatu
error: 'Erruri ntô cuntattari %{server}: %{error}'
timeout: Tempu scadutu ntô cuntattari %{server}
redaction:
@@ -2346,29 +2390,29 @@ scn:
submit: Sarva occultamentu
title: Cancia occultamentu
index:
- empty: Nuá¸á¸u occultamentu d'ammustrari.
- heading: Lista ill'occultamenti
- title: Lista ill'occultamenti
+ empty: Nuddu occultamentu d'ammustrari.
+ heading: Lista di l'occultamenti
+ title: Lista di l'occultamenti
new:
description: Discrizzioni
- heading: Immèttiri i nfurmazzioni dû novu occultamentu
+ heading: Nziriri li nfurmazzioni di l'occultamentu novu
submit: Crea l'occultamentu
- title: Criazzioni dûn novu occultamentu
+ title: Criazzioni dûn occultamentu novu
show:
description: 'Discrizzioni:'
- heading: Occultamentu "%{title}"
+ heading: Occultamentu «%{title}»
title: Occultamentu
user: 'Criaturi:'
edit: Cancia st'occultamentu
destroy: Leva st'occultamentu
- confirm: Si' sicuru?
+ confirm: Sî sicuru?
create:
flash: Occultamentu criatu.
update:
flash: Canciamenti sarvati.
destroy:
- not_empty: St'occultamentu nun è vacanti. Pi' favuri leva l'occultamentu di
- tutti i virsiuni chi' nni fannu parti avanti ch'u distruggi.
- flash: Occultamentu distruggiutu.
- error: Mmattìu n'erruri ntô distrùggiri st'occultamentu.
+ not_empty: St'occultamentu nun è vacanti. Pi favuri leva di l'occultamentu tutti
+ li virsioni chi nni fannu parti avanti chi lu distrudi.
+ flash: Occultamentu distruiutu.
+ error: Ammattìu n'erruri ntô distrùiri st'occultamentu.
...