X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/aa1fb6dbb8c2e71b8ce8c231ae1272a2dfebd75a..083500f056f5b995f1979f88b37793046d9e4d37:/config/locales/ast.yml?ds=sidebyside
diff --git a/config/locales/ast.yml b/config/locales/ast.yml
index 24e334d08..4ec26908a 100644
--- a/config/locales/ast.yml
+++ b/config/locales/ast.yml
@@ -2,6 +2,7 @@
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Enolp
+# Author: Fitoschido
# Author: Macofe
# Author: Xuacu
---
@@ -129,6 +130,8 @@ ast:
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
discussion: Alderique
+ still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
+ zarrando'l conxuntu de cambios.
node:
title: 'Nuedu: %{name}'
history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
@@ -209,6 +212,7 @@ ast:
reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu hai
%{when}
hidden_by: TapecÃo por %{user} hai %{when}
+ report: Informar d'esta nota
query:
title: Consultar entidaes
introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
@@ -229,10 +233,10 @@ ast:
user: Usuariu
comment: Comentariu
area: Ãrea
- list:
+ index:
title: Conxuntos de cambeos
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
- title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios
+ title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
@@ -255,14 +259,14 @@ ast:
new:
title: Nueva entrada del diariu
publish_button: Espublizar
- list:
+ index:
title: Diarios d'usuarios
title_friends: Diarios de collacios
title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
user_title: Diariu de %{user}
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
- new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
+ new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
@@ -278,7 +282,7 @@ ast:
use_map_link: usar mapa
save_button: Guardar
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
- view:
+ show:
title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
leave_a_comment: Dexar un comentariu
@@ -301,10 +305,12 @@ ast:
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
confirm: Confirmar
+ report: Informar d'esta entrada
diary_comment:
comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
hide_link: Anubrir esti comentariu
confirm: Confirmar
+ report: Informar d'esti comentariu
location:
location: 'Allugamientu:'
view: Ver
@@ -327,65 +333,15 @@ ast:
ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios más nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
- export:
- title: Esportar
- start:
- area_to_export: Ãrea a esportar
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- format_to_export: Formatu a esportar
- osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
- map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
- embeddable_html: HTML pa embrivir
- licence: Llicencia
- export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia
- Open Data Commons Open Database (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
- de la llista siguiente:'
- body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
- Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
- pa descargar cantidaes grandes de datos.
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
- overpass:
- title: Overpass API
- description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
- de datos d'OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Descargues de Geofabrik
- description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
- esbilla de ciudaes
- metro:
- title: Estractos de Metro
- description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
- d'alredor
- other:
- title: Otres fontes
- description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
- options: Opciones
- format: Formatu
- scale: Escala
- max: máx
- image_size: Tamañu d'imaxe
- zoom: Zoom
- add_marker: Amestar un marcador al mapa
- latitude: 'Llat:'
- longitude: 'Llon:'
- output: Salida
- paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
- export_button: Esportar
geocoder:
search:
title:
- latlon: Resultaos internos
- uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe
- Postcode
- ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA
- osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap
+ latlon: Resultaos internos
+ ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA
+ osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Resultaos de GeoNames
- osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Resultaos de GeoNames
search_osm_nominatim:
@@ -395,12 +351,19 @@ ast:
chair_lift: Telesilla
drag_lift: TelesquÃ
gondola: Telecabina
+ platter: TelesquÃ
+ pylon: Poste
station: Estación de cable
+ t-bar: Remonte de barra en T
aeroway:
aerodrome: Aeródromu
+ airstrip: Campu d'aviación
apron: Aparcaderu d'aviones
gate: Puerta
+ hangar: Hangar
helipad: Helipuertu
+ holding_position: Posición d'espera
+ parking_position: Posición d'aparcamientu
runway: Pista
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
@@ -435,37 +398,32 @@ ast:
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
doctors: Médicos
- dormitory: Residencia
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
- emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
food_court: Zona de restoranes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
- gym: Ximnasiu
- health_centre: Centru de salú
+ grit_bin: Caxa d'arenón con sal
hospital: Hospital
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: XardÃn d'infancia
library: Biblioteca
- market: Mercáu
marketplace: Mercáu
monastery: Monasteriu
motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
- nursery: GuarderÃa
nursing_home: Residencia asistida
office: Oficina
parking: Aparcamientu
parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
+ parking_space: Plaza d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: PolicÃa
@@ -475,7 +433,6 @@ ast:
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
- reception_area: Ãrea de recepción
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restorán
retirement_home: Residencia de xubilaos
@@ -500,6 +457,7 @@ ast:
village_hall: Sala polivalente
waste_basket: Papelera
waste_disposal: Contenedor pa basories
+ water_point: Toma d'agua
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
@@ -508,6 +466,7 @@ ast:
protected_area: Ãrea protexida
bridge:
aqueduct: Acueductu
+ boardwalk: CamÃn de tables
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaductu
@@ -527,25 +486,31 @@ ast:
"yes": Tienda d'artesanÃa
emergency:
ambulance_station: Base d'ambulancies
+ assembly_point: Puntu de xuntanza
defibrillator: Desfibrilador
landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
phone: Teléfonu d'emerxencia
+ water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
+ "yes": Emerxencia
highway:
abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guÃa
bus_stop: Parada d'autobús
construction: Estrada en construcción
+ corridor: Pasiellu
cycleway: Pista pa bicicletes
elevator: Ascensor
emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
footway: Senderu
ford: Vau
+ give_way: Señal de dexar pasu
living_street: Rúa residencial
milestone: Moyón
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Encruz d'autoestrada
motorway_link: Enllaz d'autovÃa
+ passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
path: CamÃn
pedestrian: CamÃn peonil
platform: Andén
@@ -562,6 +527,7 @@ ast:
services: Ãrea de serviciu
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
+ stop: Señal de stop
street_lamp: Farola
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
@@ -570,8 +536,8 @@ ast:
trail: Senderu
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
+ turning_loop: Carril pa dar vuelta
unclassified: Estrada ensin clasificar
- unsurfaced: Estrada ensin asfaltar
"yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
@@ -590,6 +556,7 @@ ast:
manor: Casona
memorial: Memorial
mine: Mina
+ mine_shaft: Pozu mineru
monument: Monumentu
roman_road: Via romana
ruins: Ruines
@@ -599,6 +566,7 @@ ast:
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Santuariu de camÃn
wreck: Naufraxu
+ "yes": Sitiu históricu
junction:
"yes": Interseición
landuse:
@@ -636,9 +604,9 @@ ast:
leisure:
beach_resort: Complexu playeru
bird_hide: Observatoriu d'aves
- club: Club
common: Terrén común
dog_park: Parque pa perros
+ firepit: Pozu pa fogueres
fishing: Ãrea de pesca
fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
fitness_station: Ximnasiu
@@ -663,15 +631,46 @@ ast:
water_park: Parque acuáticu
"yes": Folganza
man_made:
+ adit: Socavón
+ beacon: Baliza
+ beehive: Colmena
+ breakwater: Rompeoles
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnquer
+ chimney: Chimenea
+ crane: Grúa
+ dolphin: Poste d'amarre
+ dyke: Dique
+ embankment: Terremplén
+ flagpole: Asta
+ gasometer: Gasómetru
+ groyne: Espigón
+ kiln: Kiln
lighthouse: Faru
+ mast: Mástil
+ mine: Mina
+ mineshaft: Pozu mineru
+ monitoring_station: Estación de control
+ petroleum_well: Pozu petrolÃferu
+ pier: Muelle
pipeline: TuberÃa
+ silo: Silu
+ storage_tank: Depósitu
+ surveillance: Vixilancia
tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta depuradora
+ watermill: MolÃn d'agua
+ water_tower: Depósitu d'agua eleváu
+ water_well: Pozu
+ water_works: Captación d'agua potable
+ windmill: MolÃn de vientu
works: Fábrica
"yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
bunker: Bunker
+ "yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Puertu de montaña
natural:
@@ -717,11 +716,14 @@ ast:
accountant: Contable
administrative: Alministración
architect: Arquitectu
+ association: Asociación
company: Empresa
+ educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Oficina d'emplegu
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gubernamental
insurance: Axencia de seguros
+ it: Oficina de TeunoloxÃes de la información
lawyer: Abogáu
ngo: Oficina d'ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
@@ -729,9 +731,8 @@ ast:
"yes": Oficina
place:
allotments: Güertos recreativos
- block: Bloque
- airport: Aeropuertu
city: Ciudá
+ city_block: Mazana de cases
country: PaÃs
county: Condáu
farm: CaserÃa
@@ -742,12 +743,13 @@ ast:
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
- moor: Granda
municipality: Conceyu
neighbourhood: Barriu
postcode: Códigu postal
+ quarter: Barriada
region: Rexón
sea: Mar
+ square: Plaza
state: Estáu o provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Suburbiu
@@ -759,10 +761,8 @@ ast:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
- disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
- historic_station: Estación de ferrocarril históricu
junction: Encruz ferroviariu
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
@@ -788,6 +788,7 @@ ast:
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
+ bookmaker: Casa d'apuestes
books: LlibrerÃa
boutique: Boutique
butcher: CarnicerÃa
@@ -826,12 +827,16 @@ ast:
hairdresser: PeluquerÃa
hardware: FerreterÃa
hifi: Hi-Fi
- insurance: Seguros
+ houseware: Tienda de cacÃa
+ interior_decoration: Decoración d'interiores
jewelry: XoyerÃa
kiosk: Quioscu
+ kitchen: Venta de cocines
laundry: LlavanderÃa
+ lottery: LloterÃa
mall: Centru comercial
market: Mercáu
+ massage: Masaxe
mobile_phone: Tienda de telefonÃa móvil
motorcycle: Venta de motos
music: Tienda de música
@@ -839,21 +844,27 @@ ast:
optician: Ãptica
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Deportes d'aire llibre
+ paint: Tienda de pinturea
+ pawnbroker: Casa d'empeños
pet: Tienda d'animales
pharmacy: Farmacia
photo: FotografÃa
- salon: Cuidaos corporales
+ seafood: Mariscos
second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: ZapaterÃa
- shopping_centre: Centru comercial
sports: Tienda de deportes
stationery: PapelerÃa
supermarket: Supermercáu
tailor: SastrerÃa
+ ticket: Venta d'entraes
+ tobacco: Estancu
toys: XugueterÃa
travel_agency: Axencia de viaxes
+ tyres: Neumáticos
+ vacant: Tienda zarrada
+ variety_store: Tienda de too a 100
video: Videu club
- wine: Venta de llicores
+ wine: VinaterÃa
"yes": Tienda
tourism:
alpine_hut: Refuxu de monte
@@ -877,6 +888,7 @@ ast:
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Pasu per edificiu
culvert: Cañu
"yes": Túnel
waterway:
@@ -908,7 +920,7 @@ ast:
level10: Frontera de barriu
description:
title:
- osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Llugar según GeoNames
types:
@@ -918,6 +930,111 @@ ast:
results:
no_results: Nun s'alcontraron resultaos
more_results: Más resultaos
+ issues:
+ index:
+ title: Problemes
+ select_status: Seleicionar estáu
+ select_type: Seleicionar tipu
+ select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por
+ reported_user: Usuariu reportáu
+ not_updated: Ensin anovar
+ search: Buscar
+ search_guidance: 'Buscar problemes:'
+ user_not_found: L'usuariu nun esiste
+ issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes
+ status: Estáu
+ reports: Informes
+ last_updated: Caberu anovamientu
+ last_updated_time_html: hai %{time}
+ last_updated_time_user_html: hai %{time} por %{user}
+ link_to_reports: Ver los informes
+ reports_count:
+ one: 1 Informe
+ other: '%{count} Informes'
+ reported_item: Elementu reportáu
+ states:
+ ignored: Inoráu
+ open: Abrir
+ resolved: Resueltu
+ update:
+ new_report: L'informe rexistróse correutamente
+ successful_update: L'informe anovóse correutamente
+ provide_details: Apurre los detalles riquÃos
+ show:
+ title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Nun hai informes
+ one: 1 informe
+ other: '%{count} informes'
+ report_created_at: Hora del primer informe %{datetime}
+ last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime}
+ last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
+ resolve: Resolver
+ ignore: Inorar
+ reopen: Reabrir
+ reports_of_this_issue: Informes d'esti problema
+ read_reports: Lleer los informes
+ new_reports: Informes nuevos
+ other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu
+ no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu.
+ comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema
+ resolve:
+ resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu»
+ ignore:
+ ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu»
+ reopen:
+ reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu»
+ comments:
+ created_at: El %{datetime}
+ reassign_param: ¿Volver a asinar el problema?
+ reports:
+ updated_at: El %{datetime}
+ reported_by_html: Informar como %{category} por %{user}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}'
+ note: 'Nota #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: Creóse correutamente'l comentariu
+ reports:
+ new:
+ title_html: Informe %{link}
+ missing_params: Nun puede crease un informe nuevu
+ details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu).
+ select: 'Escueye un motivu pal to informe:'
+ disclaimer:
+ intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate
+ de que:'
+ not_just_mistake: Tas seguru de que'l problema nun ye namái un fallu
+ unable_to_fix: Nun puedes iguar el problema tu mesmu o cola ayuda d'otros
+ miembros de la comunidá.
+ resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión.
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Esta entrada del diariu ye/contien spam
+ offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible
+ threat_label: Esta entrada del diariu contien una amenaza
+ other_label: Otros
+ diary_comment:
+ spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contien spam
+ offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible
+ threat_label: Esti comentariu del diariu contien una amenaza
+ other_label: Otros
+ user:
+ spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contien spam
+ offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible
+ threat_label: Esti perfil d'usuariu contien una amenaza
+ vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu
+ other_label: Otros
+ note:
+ spam_label: Esta nota ye spam
+ personal_label: Esta nota contien datos personales
+ abusive_label: Esta nota ye abusiva
+ other_label: Otros
+ create:
+ successful_report: L'informe rexistróse correutamente
+ provide_details: Apurre los detalles riquÃos
layouts:
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
@@ -931,6 +1048,7 @@ ast:
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
+ issues: Problemes
data: Datos
export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
@@ -943,10 +1061,7 @@ ast:
intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
llibre baxo una llicencia abierta.
intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
- partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
- otros %{partners}.
partners_ucl: UCL
- partners_ic: Imperial College de Londres
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
@@ -967,258 +1082,6 @@ ast:
text: Fai un donativu
learn_more: Más información
more: Más
- license_page:
- foreign:
- title: Tocante a esta traducción
- text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
- la páxina n'inglés tendrá prioridá
- english_link: l'orixinal n'inglés
- native:
- title: Tocante a esta páxina
- text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
- a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
- y %{mapping_link}.
- native_link: versión n'asturianu
- mapping_link: principiar col mapéu
- legal_babble:
- title_html: Drechos d'autor y llicencia
- intro_1_html: |-
- OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data
- Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF).
- intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
- de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
- Si camudes o crees contenÃu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
- el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu
- llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
- intro_3_html: La cartografÃa de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
- tan llicenciaos baxo la llicencia Creative
- Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA).
- credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
- credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
- credit_2_html: |-
- Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografÃa tien llicencia CC BY-SA. Pues facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor.
- Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerÃmoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
- credit_3_html: |-
- Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendrÃen d'apaecer na esquina del mapa.
- Por casu:
- attribution_example:
- alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
- title: Exemplu de reconocimientu
- more_title_html: Pa saber más
- more_1_html: |-
- Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, na páxina de la Llicencia OSMF y nes Entrugues y rempuestes llegales (n'inglés) de la comunidá.
- more_2_html: |-
- Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
- Llei la nuesa PolÃtica d'usu de la API (n'inglés),
- PolÃtica d'usu del mosaicu (n'inglés)
- y PolÃtica d'usu de Nominatim (n'inglés tamién).
- contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
- contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
- tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
- d''otres fontes, ente elles:'
- contributors_at_html: |-
- Austria: Contien datos de
- Stadt Wien (baxo
- CC BY),
- Land Vorarlberg y
- Land Tirol (baxo CC-BY AT con enmiendes).
- contributors_ca_html: |-
- Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
- Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
- Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |-
- Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
- y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI.
- contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction
- Générale des Impôts.'
- contributors_nl_html: |-
- Holanda: Contien datos © AND, 2007
- (www.and.com)
- contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos sacaos
- de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
- contributors_si_html: |-
- Eslovenia: Contien datos de la
- Autoridá Topográfica y Cartográfica y del
- Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación
- (información pública d'Eslovenia).
- contributors_za_html: |-
- Sudáfrica: Contien datos sacaos de
- Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information, State copyright reserved.
- contributors_gb_html: 'Reinu XunÃu: Contien datos de Ordnance
- Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
- contributors_footer_1_html: |-
- Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
- ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina
- de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
- que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantÃa
- dala o aceute dalguna responsabilidá.
- infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
- infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
- datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
- Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplÃcitu de los dueños de los drechos
- d'autor.
- infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
- d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
- procedimientu
- de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu
- en llinia.
- trademarks_title_html: Marques rexistraes
- trademarks_1_html: OpenStreetMap ,el logotipu de la lente y Estáu del Mapa son
- marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante
- al usu de les marques, mándales al grupu
- de trabayu sobro llicencies.
- welcome_page:
- title: ¡Afáyate!
- introduction_html: |-
- Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
- qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guÃa rápida
- de les coses más importantes que necesites saber.
- whats_on_the_map:
- title: Qué hai nel Mapa
- on_html: |-
- OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales -
- incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
- cualquier carauterÃstica del mundu real que t'interese.
- off_html: |-
- Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterÃstiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
- un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
- basic_terms:
- title: Términos básicos pa facer mapes
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xÃriga de so. Estes son delles pallabres
- importantes que puen ser afayadices.
- editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue usar
- pa editar el mapa.
- node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
- o un árbol.
- way_html: Una vÃa ye una llinia o área, como una carretera,
- regueru, llagu o edificiu.
- tag_html: |-
- Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vÃa, como'l
- d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
- rules:
- title: ¡Regles!
- paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
- que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando
- cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones
- sobro importaciones
- y ediciones
- automatizaes.
- questions:
- title: ¿Tien alguna entruga?
- paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografÃa.
- Algame ayuda equÃ.
- start_mapping: Principiar col mapéu
- add_a_note:
- title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
- paragraph_1_html: |-
- Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
- ye fácil amestar una nota.
- paragraph_2_html: |-
- Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota:
- . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
- abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
- fixthemap:
- title: Informar d'un problema / iguar el mapa
- how_to_help:
- title: Cómo ayudar
- join_the_community:
- title: Xunise a la comunidá
- explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
- una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise
- a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu.
- add_a_note:
- instructions_html: |-
- Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa.
- Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
- abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
- other_concerns:
- title: Otres preocupaciones
- explanation_html: |-
- Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al contenÃu, consulta la
- páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunÃcate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu.
- help_page:
- title: Algamar ayuda
- introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
- entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
- de cartografÃa.
- welcome:
- url: /welcome
- title: BienvenÃos a OSM
- description: Principie con esta guÃa rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
- beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
- title: GuÃa del principiante
- description: GuÃa pa principiantes, mantenida pola comunidá.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
- d'OSM.
- mailing_lists:
- title: Llistes de corréu
- description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
- abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
- forums:
- title: Foros
- description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu
- d'un tablón d'anuncios.
- irc:
- title: IRC
- description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
- asuntos.
- switch2osm:
- title: Migrar a OSM
- description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros
- servicios, basaos n'OpenStreetMap.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
- about_page:
- next: Siguiente
- copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap
- used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
- pa móviles, y preseos de hardware'
- lede_text: OpenStreetMap ta construÃu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
- y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeterÃes, estaciones de ferrocarril,
- y muncho más, pel mundu enteru.
- local_knowledge_title: Conocimientu llocal
- local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
- usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxÃa pa comprobar
- qu'OSM ye precisu y ta anováu.
- community_driven_title: DirixÃu pola comunidá
- community_driven_html: |-
- La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, y medra caldÃa.
- Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
- inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
- faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
- Pa saber más tocante a la comunidá, ver los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM.
- open_data_title: Datos abiertos
- open_data_html: |-
- OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
- propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
- Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
- el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia
- pa más detalles.
- legal_title: Llegal
- legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
- la \nFundación OpenStreetMap (OSMF)
- \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios remanaos pola OSMF tán suxetos
- a les nueses polÃtiques
- d'usu aceptable y la nuesa polÃtica
- de privacidá\n
\nComunÃcate
- cola OSMF \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies,
- drechos d'autor u otru tema llegal."
- partners_title: Asociaos
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
@@ -1328,7 +1191,7 @@ ast:
details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
- message:
+ messages:
inbox:
title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
@@ -1349,7 +1212,7 @@ ast:
unread_button: Marcar como non lleÃu
read_button: Marcar como lleÃu
reply_button: Contestar
- delete_button: Desaniciar
+ destroy_button: Desaniciar
new:
title: Unviar mensaxe
send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
@@ -1357,6 +1220,7 @@ ast:
body: Cuerpu
send_button: Unviar
back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+ create:
message_sent: Mensaxe unviáu
limit_exceeded: Ãltimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
de poder unviar más.
@@ -1381,26 +1245,174 @@ ast:
reply:
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
- read:
+ show:
title: Lleer el mensaxe
from: De
subject: Asuntu
date: Data
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleÃu
- delete_button: Desaniciar
+ destroy_button: Desaniciar
back: Anterior
to: Pa
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
- delete_button: Desaniciar
+ destroy_button: Desaniciar
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleÃu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleÃu
- delete:
- deleted: Mensaxe desaniciáu
+ destroy:
+ destroyed: Mensaxe desaniciáu
site:
+ about:
+ next: Siguiente
+ copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
+ pa móviles, y preseos de hardware'
+ lede_text: OpenStreetMap ta construÃu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
+ y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeterÃes, estaciones de ferrocarril,
+ y muncho más, pel mundu enteru.
+ local_knowledge_title: Conocimientu llocal
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
+ usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxÃa pa comprobar
+ qu'OSM ye precisu y ta anováu.
+ community_driven_title: DirixÃu pola comunidá
+ community_driven_html: |-
+ La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldÃa.
+ Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+ inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+ faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+ Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+ Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM.
+ open_data_title: Datos abiertos
+ open_data_html: |-
+ OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+ propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+ Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+ el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia
+ pa más detalles.
+ legal_title: Llegal
+ legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
+ la \nFundación OpenStreetMap (OSMF)
+ \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF
+ tán suxetos a les nueses polÃtiques
+ d'usu aceptable y la nuesa polÃtica
+ de privacidá\n
\nComunÃcate
+ cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
+ u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del
+ mapa» son marques
+ rexistraes de la OSMF."
+ partners_title: Asociaos
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Tocante a esta traducción
+ text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
+ la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ english_link: l'orixinal n'inglés
+ native:
+ title: Tocante a esta páxina
+ text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
+ a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
+ y %{mapping_link}.
+ native_link: versión n'asturianu
+ mapping_link: principiar col mapéu
+ legal_babble:
+ title_html: Drechos d'autor y llicencia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data
+ Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF).
+ intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+ de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos
+ collaboradores. Si camudes o crees contenÃu sobre los nuesos datos, namái
+ podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu
+ llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ intro_3_html: La cartografÃa de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
+ tán llicenciaos baxo la llicencia Creative
+ Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+ credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: |-
+ Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografÃa tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor.
+ Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerÃmoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+ credit_3_html: |-
+ Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendrÃen d'apaecer na esquina del mapa.
+ Por casu:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
+ title: Exemplu de reconocimientu
+ more_title_html: Pa saber más
+ more_1_html: |-
+ Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF.
+ more_2_html: |-
+ Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
+ Llei la nuesa PolÃtica d'usu de la API (n'inglés),
+ PolÃtica d'usu del mosaicu (n'inglés)
+ y PolÃtica d'usu de Nominatim (n'inglés tamién).
+ contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
+ contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones.
+ Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques
+ nacionales y d''otres fontes, ente elles:'
+ contributors_at_html: |-
+ Austria: Contien datos de
+ Stadt Wien (baxo
+ CC BY),
+ Land Vorarlberg y
+ Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes).
+ contributors_ca_html: |-
+ Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
+ y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI.
+ contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction
+ Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: |-
+ Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007
+ (www.and.com)
+ contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos de la
+ fonte LINZ Data Service con reutilización
+ autorizada baxo la llicencia CC
+ BY 4.0.'
+ contributors_si_html: |-
+ Eslovenia: Contien datos de la
+ Autoridá Topográfica y Cartográfica y del
+ Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación
+ (información pública d'Eslovenia).
+ contributors_za_html: |-
+ Sudáfrica: Contien datos sacaos de
+ Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information, State copyright reserved.
+ contributors_gb_html: 'Reinu XunÃu: Contien datos de Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
+ ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina
+ de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
+ que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantÃa
+ dala o aceute dalguna responsabilidá.
+ infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
+ infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
+ datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
+ Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplÃcitu de los dueños de los drechos
+ d'autor.
+ infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con
+ drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l
+ nuesu procedimientu
+ de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu
+ en llinia.
+ trademarks_title_html: Marques rexistraes
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the
+ Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
+ tocante al usu de les marques, consulta la nuesa polÃtica
+ de marques rexistraes.
index:
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
desactiváu.
@@ -1419,19 +1431,124 @@ ast:
user_page_link: páxina d'usuariu
anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
- Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar
- el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres
+ Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar
+ el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres
opciones pa editar OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
tienes de deseleicionar la vÃa o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
nel botón guardar si apaez esi botón).
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
pa más información
potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
2, tienes de calcar en guardar).
id_not_configured: iD nun ta configuráu
no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
se necesiten pa esta carauterÃstica.
+ export:
+ title: Esportar
+ area_to_export: Ãrea a esportar
+ manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
+ format_to_export: Formatu a esportar
+ osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
+ map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
+ embeddable_html: HTML pa embrivir
+ licence: Llicencia
+ export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia
+ Open Data Commons Open Database (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+ de la llista siguiente:'
+ body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
+ Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
+ pa descargar cantidaes grandes de datos.
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
+ de datos d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Descargues de Geofabrik
+ description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
+ esbilla de ciudaes
+ metro:
+ title: Estractos de Metro
+ description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
+ d'alredor
+ other:
+ title: Otres fontes
+ description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+ options: Opciones
+ format: Formatu
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamañu d'imaxe
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Amestar un marcador al mapa
+ latitude: 'Llat:'
+ longitude: 'Llon:'
+ output: Salida
+ paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
+ export_button: Esportar
+ fixthemap:
+ title: Informar d'un problema / iguar el mapa
+ how_to_help:
+ title: Cómo ayudar
+ join_the_community:
+ title: Xunise a la comunidá
+ explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
+ una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye
+ xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté
+ mesmu.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa.
+ Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
+ abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ other_concerns:
+ title: Otres preocupaciones
+ explanation_html: |-
+ Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al contenÃu, consulta la
+ páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunÃcate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu.
+ help:
+ title: Algamar ayuda
+ introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
+ entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
+ de cartografÃa.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: BienvenÃos a OSM
+ description: Principie con esta guÃa rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
+ title: GuÃa del principiante
+ description: GuÃa pa principiantes, mantenida pola comunidá.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
+ d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Llistes de corréu
+ description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+ abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+ forums:
+ title: Foros
+ description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
+ estilu d'un tablón d'anuncios.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+ asuntos.
+ switch2osm:
+ title: Migrar a OSM
+ description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
+ otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
sidebar:
search_results: Resultaos de la gueta
close: Zarrar
@@ -1441,9 +1558,10 @@ ast:
get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
from: Dende
to: A
- where_am_i: ¿à toi?
+ where_am_i: ¿à esto?
where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
submit_text: Dir
+ reverse_directions_text: Invertir direiciones
key:
table:
entry:
@@ -1518,7 +1636,7 @@ ast:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
- title_html: Analizáu con Markdown
+ title_html: Analizáu con Markdown
headings: Cabeceres
heading: Cabecera
subheading: Cabecera secundaria
@@ -1531,7 +1649,58 @@ ast:
image: Imaxe
alt: Testu alternativu
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: ¡Afáyate!
+ introduction_html: |-
+ Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+ qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guÃa rápida
+ de les coses más importantes que necesites saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Qué hai nel Mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales -
+ incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+ cualquier carauterÃstica del mundu real que t'interese.
+ off_html: |-
+ Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterÃstiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+ un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
+ basic_terms:
+ title: Términos básicos pa facer mapes
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xÃriga de so. Estes son delles
+ pallabres importantes que puen ser afayadices.
+ editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue
+ usar pa editar el mapa.
+ node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
+ o un árbol.
+ way_html: Una vÃa ye una llinia o área, como una carretera,
+ regueru, llagu o edificiu.
+ tag_html: |-
+ Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vÃa, como'l
+ d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+ rules:
+ title: ¡Regles!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+ que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas
+ considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui
+ les instrucciones sobro importaciones
+ y ediciones
+ automatizaes.
+ questions:
+ title: ¿Tien alguna entruga?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografÃa.
+ Algame ayuda equÃ.
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ add_a_note:
+ title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
+ paragraph_1_html: |-
+ Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
+ ye fácil amestar una nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota:
+ . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
+ abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ traces:
visibility:
private: Priváu (compartÃu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
@@ -1539,11 +1708,30 @@ ast:
d'hora)
identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
puntos axeitaos con marques d'hora)
+ new:
+ upload_trace: Xubir traza GPS
+ upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
+ description: 'Descripción:'
+ tags: 'Etiquetes:'
+ tags_help: llendáu con comes
+ visibility: 'Visibilidá:'
+ visibility_help: ¿qué ye esto?
+ visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+ upload_button: Xubir
+ help: Ayuda
+ help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Xubir traza GPS
trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
de datos. De vezu, esto tendrÃa d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
corréu al completase.
+ upload_failed: SentÃmoslo, falló la carga del GPX. Avisóse del error a un alministrador.
+ Tenta nuevamente.
+ traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envÃs de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envÃs de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.}}'
edit:
title: Editando la traza %{name}
heading: Editando la traza %{name}
@@ -1561,27 +1749,11 @@ ast:
save_button: Guardar cambeos
visibility: 'Visibilidá:'
visibility_help: ¿qué ye esto?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
- description: 'Descripción:'
- tags: 'Etiquetes:'
- tags_help: llendáu con comes
- visibility: 'Visibilidá:'
- visibility_help: ¿qué ye esto?
- upload_button: Xubir
- help: Ayuda
- trace_header:
- upload_trace: Xubir una traza
- see_all_traces: Ver toles traces
- see_your_traces: Ver toles tos traces
- traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
- esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envÃs de nun bloquiar
- la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
- esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envÃs de nun bloquiar
- la cola pa otros usuarios.}}'
+ update:
+ updated: Xubióse la traza
trace_optionals:
tags: Etiquetes
- view:
+ show:
title: Amosando la traza %{name}
heading: Amosando la traza %{name}
pending: PENDIENTE
@@ -1596,10 +1768,11 @@ ast:
description: 'Descripción:'
tags: 'Etiquetes:'
none: Dengún
- edit_track: Editar esta traza
- delete_track: Desaniciar esta traza
+ edit_trace: Editar esta traza
+ delete_trace: Desaniciar esta traza
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
visibility: 'Visibilidá:'
+ confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza?
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Traces más antigües
@@ -1620,15 +1793,18 @@ ast:
by: por
in: en
map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Traces GPS públiques
- your_traces: Les tos traces GPS
+ my_traces: Les mios traces GPS
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
empty_html: Entá nun hai nada equÃ. Carga una nueva
- traza o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na página
+ traza o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na páxina
de la wiki.
+ upload_trace: Xubir una traza
+ see_all_traces: Ver toles traces
+ see_my_traces: Ver les mios traces
delete:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
make_public:
@@ -1650,8 +1826,13 @@ ast:
require_cookies:
cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
nel restolador enantes de siguir.
+ require_admin:
+ not_an_admin: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
require_moderator:
not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
+ require_moderator_or_admin:
+ not_a_moderator_or_admin: Has de ser moderador o alministrador pa facer esa
+ aición.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
@@ -1661,7 +1842,7 @@ ast:
coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
aceutalos, pero debes conocelos.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
%{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
@@ -1675,11 +1856,11 @@ ast:
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
grant_access: Permitir accesu
- oauthorize_success:
+ authorize_success:
title: Solicitú d'autorización permitida
allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
- oauthorize_failure:
+ authorize_failure:
title: Falló la solicitú d'autorización
denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
@@ -1748,7 +1929,7 @@ ast:
flash: S'anovó la información del cliente correutamente
destroy:
flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
- user:
+ users:
login:
title: Entrar
heading: Entrar
@@ -1837,11 +2018,11 @@ ast:
De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.
Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.
- license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos + license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos de collaboración. email address: 'Direición de corréu electrónicu:' confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' - not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la polÃtica de protección de datos pa más información display name: 'Nome a amosar:' @@ -1883,7 +2064,7 @@ ast: body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu. deleted: desaniciao - view: + show: my diary: El mio diariu new diary entry: nueva entrada del diariu my edits: Les mios ediciones @@ -1919,7 +2100,7 @@ ast: if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos. settings_link_text: preferencies - your friends: Los tos amigos + my friends: Los mios amigos no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia @@ -1949,6 +2130,7 @@ ast: friends_diaries: entraes de diariu de los amigos nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos + report: Informar d'esti usuariu popup: your location: El to allugamientu nearby mapper: Mapeador próximu @@ -1961,23 +2143,23 @@ ast: email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) external auth: 'Autenticación esterna:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: ¿qué ye esto? public editing: heading: 'Ediciones públiques:' enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: ¿qué ye esto? disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes. disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? public editing note: heading: Edición pública - text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar + text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que - la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez - abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar - los datos del mapa (por + la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón + qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos + pueden editar los datos del mapa (por estes razones).