X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/afd051116df6d55548676e3154421ff5c90cad96..033c3b28b3b2708634f3015449d0c2ed222e26d6:/config/locales/gl.yml?ds=inline diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index d58deb6e2..4fdedf877 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -38,7 +38,7 @@ gl: create: Enviar client_application: create: Rexistrarse - update: Editar + update: Actualizar redaction: create: Crear a redacción update: Gardar a redacción @@ -90,6 +90,18 @@ gl: way_node: Nó da vÃa way_tag: Etiqueta da vÃa attributes: + client_application: + name: Nome (Obrigatorio) + url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio) + callback_url: URL de retorno de chamada + support_url: URL de apoio + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades + allow_write_api: modificar o mapa + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas + allow_write_gpx: subir pistas GPS + allow_write_notes: modificar notas diary_comment: body: Corpo diary_entry: @@ -118,6 +130,9 @@ gl: title: Asunto body: Corpo recipient: Destinatario + report: + category: Escoller a razón da túa denuncia + details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido) user: email: Enderezo de correo electrónico active: Activo @@ -125,9 +140,18 @@ gl: description: Descrición languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal + pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal help: trace: tagstring: separadas por comas + user_block: + reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo + e razoábel posÃbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación, + lembrando que a mensaxe será visÃbel de xeito públicamo. Ten en conta que + non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, asà que tenta empregar + termos sinxelos. + needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa + revogado? datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: @@ -172,18 +196,12 @@ gl: with_name_html: '%{name} (%{id})' editor: default: Predeterminado (actualmente, %{name}) - potlatch: - name: Potlatch 1 - description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) id: name: iD description: iD (editor integrado no navegador) - potlatch2: - name: Potlatch 2 - description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) remote: name: Control remoto - description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) + description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor) auth: providers: none: Ningún @@ -230,10 +248,18 @@ gl: anonymous: anónimo no_comment: (sen comentarios) part_of: Parte de + part_of_relations: + one: 1 relación + other: '%{count} relacións' + part_of_ways: + one: 1 vÃa + other: '%{count} vÃas' download_xml: Baixar en XML view_history: Ollar o historial view_details: Ollar os detalles location: 'Localización:' + common_details: + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' changeset: title: 'Conxunto de modificacións: %{id}' belongs_to: Autor @@ -244,8 +270,8 @@ gl: relation: Relacións (%{count}) relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) - hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} %{when} - commented_by: Comentario de %{user} %{when} + hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} %{when} + commented_by_html: Comentario de %{user} %{when} changesetxml: Conxunto de modificacións do XML osmchangexml: osmChange XML feed: @@ -262,6 +288,9 @@ gl: title_html: 'VÃa: %{name}' history_title_html: 'Historial da vÃa: %{name}' nodes: Nós + nodes_count: + one: 1 nó + other: '%{count} nós' also_part_of_html: one: parte da vÃa %{related_ways} other: parte das vÃas %{related_ways} @@ -269,6 +298,9 @@ gl: title_html: 'Relación: %{name}' history_title_html: 'Historial da relación: %{name}' members: Membros + members_count: + one: 1 membro + other: '%{count} membros' relation_member: entry_html: '%{type} %{name}' entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' @@ -280,6 +312,7 @@ gl: entry_html: Relación %{relation_name} entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: + title: Non atopado sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}. type: node: nó @@ -288,6 +321,7 @@ gl: changeset: conxunto de modificacións note: nota timeout: + title: Tempo excedido sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: node: nó @@ -325,16 +359,17 @@ gl: open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} closed_title: Nota resolta nº%{note_name} hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} - opened_by: Creado por %{user} %{when} - opened_by_anonymous: Creado por un anónimo %{when} - commented_by: Comentado por %{user} %{when} - commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo %{when} - closed_by: Resolto por %{user} %{when} - closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo %{when} - reopened_by: Reactivado por %{user} %{when} - reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo %{when} - hidden_by: Agochado por %{user} %{when} + opened_by_html: Creado por %{user} %{when} + opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo %{when} + commented_by_html: Comentado por %{user} %{when} + commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo %{when} + closed_by_html: Resolto por %{user} %{when} + closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo %{when} + reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{when} + reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo %{when} + hidden_by_html: Agochado por %{user} %{when} report: Denunciar esta nota + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' query: title: Consultar os elementos introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquÃ. @@ -388,13 +423,8 @@ gl: new: title: Nova entrada no diario form: - subject: 'Asunto:' - body: 'Corpo:' - language: 'Lingua:' - location: 'Localización:' - latitude: 'Latitude:' - longitude: 'Lonxitude:' - use_map_link: empregar mapa + location: Localización + use_map_link: Empregar mapa index: title: Diarios dos usuarios title_friends: Diarios das amizades @@ -423,7 +453,8 @@ gl: body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: - posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link} + posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}. + updated_at_html: Ãltima actualización no %{updated}. comment_link: Comentar nesta entrada reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor comment_count: @@ -445,6 +476,7 @@ gl: location: 'Localización:' view: Ollar edit: Editar + coordinates: '%{latitude}; %{longitude}' feed: user: title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} @@ -495,10 +527,12 @@ gl: chair_lift: Telecadeira drag_lift: Telesquà gondola: Telecabina + magic_carpet: Fita transportadora platter: Telesquà pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquà t-bar: Telesquà de barra de metal en T + "yes": Ruta aérea aeroway: aerodrome: Aeródromo airstrip: Aeródromo @@ -507,11 +541,15 @@ gl: hangar: Hangar helipad: Heliporto holding_position: Posición de espera + navigationaid: Axuda á navegación aérea parking_position: Posición de estacionamento runway: Pista do aeroporto + taxilane: Pista de rodaxe taxiway: VÃa de circulación do aeroporto terminal: Terminal + windsock: Manga de vento amenity: + animal_boarding: Embarque de animais animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artÃstico atm: Caixeiro automático @@ -521,7 +559,9 @@ gl: bench: Asento bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Alugamento de bicicletas + bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas biergarten: Terraza + blood_bank: Banco de sangue boat_rental: Alugamento de embarcacións brothel: ProstÃbulo bureau_de_change: Casa de troco @@ -538,6 +578,7 @@ gl: clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario + conference_centre: Centro de conferencias courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista @@ -545,6 +586,7 @@ gl: drinking_water: Fonte de auga potábel driving_school: Autoescola embassy: Embaixada + events_venue: Espazo para eventos fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferris fire_station: Parque de bombeiros @@ -557,16 +599,24 @@ gl: hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: XeadarÃa + internet_cafe: Cibercafé kindergarten: XardÃn de infancia + language_school: Escola de idiomas library: Biblioteca + loading_dock: Peirao de mercadorÃas + love_hotel: Hotel de amor marketplace: Praza de mercado + mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico monastery: Mosteiro + money_transfer: Transferencia de diñeiro motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas + music_school: Escola de música nightclub: Club nocturno nursing_home: Residencia para a terceira idade parking: Aparcadoiro parking_entrance: Entrada de aparcadoiro parking_space: Espazo para aparcadoiro + payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: PolicÃa @@ -574,9 +624,13 @@ gl: post_office: Oficina de correos prison: Prisión pub: Pub + public_bath: Baño público + public_bookcase: Biblioteca de rúa public_building: Edificio público + ranger_station: Posto de garda forestal recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante + sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios school: Escola shelter: Abeiro shower: Ducha @@ -589,18 +643,27 @@ gl: theatre: Teatro toilets: Servizos townhall: Concello + training: Centro de adestramento university: Universidade + vehicle_inspection: Centro de inspección de vehÃculos vending_machine: Máquina expendedora veterinary: ClÃnica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Contedor de lixo + waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo + watering_place: Bebedoiro para animais water_point: Punto de auga + weighbridge: Balanza de ponte + "yes": Instalación boundary: + aboriginal_lands: Terras aborixes administrative: LÃmite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional + political: Fronteira electoral protected_area: Zona protexida + "yes": Fronteira bridge: aqueduct: Acueduto boardwalk: Pasarela @@ -609,55 +672,107 @@ gl: viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: - apartments: Bloque de apartamentos + apartment: Apartamento + apartments: Apartamentos + barn: Cabazo + bungalow: Bungaló + cabin: Cabana chapel: Capela - church: Igrexa + church: Edificio de igrexa + civic: Edificio cÃvico + college: Edificio de educación superior commercial: Edificio comercial + construction: Edificio en construción + detached: Casa independente dormitory: Residencia universitaria - farm: Granxa + duplex: Casa dúplex + farm: Casa de granxa + farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa garage: Garaxe + garages: Garaxes + greenhouse: Invernadoiro + hangar: Hangar hospital: Edificio hospitalario - hotel: Hotel + hotel: Edificio hoteleiro house: Casa + houseboat: Casa flotante + hut: Cabana industrial: Edificio industrial + kindergarten: Edificio de escola infantil + manufacture: Edificio de manufactura office: Edificio de oficinas public: Edificio público residential: Edificio residencial retail: Edificio comercial + roof: Tellado + ruins: Edificio en ruÃnas school: Edificio escolar - terrace: Terraza - train_station: Estación de ferrocarril + semidetached_house: Casa adosada + service: Edificio de servizo + shed: Cabana + stable: Corte + static_caravan: Caravana + temple: Edificio de templo + terrace: Edificio de terraza + train_station: Edificio de estación de trens university: Complexo universitario + warehouse: Almacén "yes": Edificio + club: + scout: Base do grupo de exploradores + sport: Clube deportivo + "yes": Clube craft: + beekeper: Apicultor + blacksmith: Ferreiro brewery: Fábrica de cervexa carpenter: Carpinteiro + caterer: Cátering + confectionery: ConfeitarÃa + dressmaker: Costureiro electrician: Electricista + electronics_repair: Arranxo de eletrónica gardener: Xardineiro + glaziery: CristalarÃa + handicraft: Artesán + hvac: Técnico de climatización + metal_construction: Construtor de estruturas metálicas painter: Pintor photographer: Fotógrafo plumber: Fontaneiro + roofer: Construtor de tellados + sawmill: SerrarÃa shoemaker: Zapateiro + stonemason: Pedreiro tailor: Xastre + window_construction: Construtor de xanelas + winery: Adega "yes": Tenda de artesanÃa emergency: + access_point: Punto de acceso ambulance_station: Base de ambulancias assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador + fire_xtinguisher: Extintor de lume + fire_water_pond: Reserva de auga para incendios landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia + life_ring: Boia salvavidas phone: Teléfono de emerxencia + siren: Sirena de emerxencia + suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias water_tank: Tanque de auga de emerxencia "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Senda de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados - bus_stop: Paraxe de bus + bus_stop: Parada de bus construction: Autoestrada baixo construción corridor: Corredor cycleway: Senda ciclista elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia + emergency_bay: Rampla de emerxencia footway: Senda peonil ford: Vao give_way: Sinal de ceda o paso @@ -688,35 +803,45 @@ gl: tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista ou camiño rural + traffic_mirror: Espello de tráfico traffic_signals: Sinais de tráfico + trailhead: Marco de camiño trunk: Estrada principal trunk_link: Estrada principal turning_loop: CÃrculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar "yes": Estrada historic: + aircraft: Aeronave histórica archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + bomb_crater: Cráter antigo de bomba battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Edificio histórico bunker: Búnker + cannon: Canón antigo castle: Castelo + charcoal_pile: Forno de carbón antigo church: Igrexa city_gate: Porta da cidade citywalls: Muralla fort: Forte heritage: Patrimonio da humanidade + hollow_way: Camiño oco house: Casa manor: Casa señorial memorial: Memorial + milestone: Marco histórico mine: Mina mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento + railway: VÃa férrea histórica roman_road: Estrada romana ruins: RuÃnas stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre + wayside_chapel: Capela do camiño wayside_cross: Cruceiro wayside_shrine: Peto de ánimas wreck: Pecio @@ -725,6 +850,7 @@ gl: "yes": Intersección landuse: allotments: Hortas + aquaculture: Acuicultura basin: Cunca brownfield: Terreo baldÃo cemetery: Cemiterio @@ -744,9 +870,11 @@ gl: military: Zona militar mine: Mina orchard: Horta + plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Ãrea recreativa + religious: Terreo relixioso reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial @@ -755,9 +883,15 @@ gl: vineyard: Viñedo "yes": Uso da terra leisure: + adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos + amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos + bandstand: Palco da música beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves + bleachers: Chanzos + bowling_alley: Pista de birlos common: Terreo comunal + dance: Salón de baile dog_park: Parque canino firepit: Fogueira fishing: Ãrea de pesca @@ -770,7 +904,9 @@ gl: marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural + outdoor_seating: Terraza exterior park: Parque + picnic_table: Mesa de pÃcnic pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Ãrea recreativa @@ -785,13 +921,21 @@ gl: "yes": Ocio man_made: adit: GalerÃa de acceso + advertising: Publicidade + antenna: Antena + avalanche_protection: Protección de alude beacon: Baliza + beam: Trabe beehive: Colmea breakwater: Crebaondas bridge: Ponte bunker_silo: Búnker + cairn: Mollón chimney: Cheminea + clearcut: Liña de bosque tallada + communications_tower: Torre de comunicacións crane: Guindastre + cross: Cruz dolphin: Poste de amarradura dyke: Dique embankment: Terraplén @@ -800,6 +944,7 @@ gl: groyne: Dique kiln: Forno lighthouse: Faro + manhole: Tapa de saneamento mast: Mastro mine: Mina mineshaft: Pozo mineiro @@ -807,12 +952,20 @@ gl: petroleum_well: Pozo petrolÃfero pier: Peirao pipeline: Tubaxe + pumping_station: Estación de bombeo + reservoir_covered: Encoro cuberto silo: Silo + snow_cannon: Canón de neve + snow_fence: Valo de neve storage_tank: Tanque de almacenaxe + street_cabinet: Cabina de rúa surveillance: Vixilancia + telescope: Telescopio tower: Torre + utility_pole: Piar de soporte wastewater_plant: Planta de tratamento de augas watermill: MuÃño hidráulico + water_tap: Billa de auga water_tower: Torre de auga water_well: Pozo water_works: Planta de tratamento de augas @@ -823,10 +976,13 @@ gl: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker + checkpoint: Punto de control + trench: Trincheira "yes": Militar mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: + bare_rock: Rocha núa bay: BadÃa beach: Praia cape: Cabo @@ -842,6 +998,7 @@ gl: grassland: PradarÃa heath: Breixeira hill: Outeiro + hot_spring: Manancial quente island: Illa land: Terra marsh: Marisma @@ -865,20 +1022,31 @@ gl: water: Auga wetland: Pantano wood: Bosque + "yes": Elemento natural office: accountant: Contable administrative: Administración + advertising_agency: Axencia de publicidade architect: Arquitecto association: Asociación company: Empresa + diplomatic: Oficina diplomática educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego + energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxÃa estate_agent: Axencia inmobiliaria + financial: Oficina financeira government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros it: Oficina informática lawyer: Avogado + logistics: Oficina de loxÃstica + newspaper: Oficina de xornal ngo: Oficina dunha ONG + notary: NotarÃa + religion: Oficina relixiosa + research: Oficina de investigación + tax_advisor: Consultor fiscal telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina @@ -898,6 +1066,7 @@ gl: locality: Lugar municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza ou subarrio + plot: Parcela de terreo postcode: Código postal quarter: Trimestre region: Rexión @@ -914,7 +1083,7 @@ gl: construction: VÃa ferroviaria baixo construción disused: VÃa ferroviaria sen uso funicular: VÃa de funicular - halt: Paraxe de trens + halt: Parada de tren junction: Unión de vÃas ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro @@ -926,19 +1095,25 @@ gl: proposed: Proxecto de vÃa ferroviaria spur: VÃa ramificada station: Estación de ferrocarrÃs - stop: Paraxe de ferrocarril + stop: Parada de ferrocarril subway: Metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de mudanza de vÃa tram: VÃa de tranvÃas - tram_stop: Paraxe de tranvÃas + tram_stop: Parada de tranvÃa yard: Estación de clasificación shop: + agrarian: Tenda agrÃcola alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades + appliance: Tenda de electrodomésticos art: Tenda de arte + baby_goods: Artigos para bebés + bag: Tenda de valixas bakery: PanadarÃa + bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño beauty: Tenda de produtos de beleza + bed: Artigos para a cama beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas bookmaker: Casa de apostas @@ -950,61 +1125,90 @@ gl: car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica + cheese: Tenda de queixos chemist: Farmacia + chocolate: Tenda de chocolates clothes: Tenda de roupa + coffee: Tenda de café computer: Tenda informática confectionery: Tenda de larpeiradas convenience: Tenda de ultramarinos copyshop: CopistarÃa cosmetics: Tenda de cosméticos + craft: Tenda de dubministracións de artesanÃa + curtain: Tenda de cortiñas + dairy: Tenda de produtos frescos deli: Tenda de delicias department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco + e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos electronics: Tenda de electrónica + erotic: Tenda erótica estate_agent: Axencia inmobiliaria + fabric: Tenda de tecidos farm: Tenda de produtos agrÃcolas fashion: Tenda de moda + fishing: Tenda de subministracións de pesca florist: FlorarÃa food: Tenda de alimentación + frame: Tenda de marcos funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario garden_centre: Centro de xardinarÃa + gas: Venda de combustÃbeis general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: FroitarÃa grocery: Tenda de alimentación hairdresser: PerrucarÃa hardware: FerraxarÃa + health_food: Tenda de comida saudábel + hearing_aids: Tenda de audÃfonos + herbalist: HerboristarÃa hifi: Hi-Fi houseware: Tenda de artigos para o lar + ice_cream: XeadarÃa interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: XoiarÃa kiosk: Quiosco kitchen: Tenda de cociñas laundry: LavandarÃa + locksmith: Cerralleiro lottery: LotarÃa mall: Centro comercial massage: Masaxe + medical_supply: Tenda de subministracións médicas mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil + money_lender: Prestamista de diñeiro motorcycle: Tenda de motocicletas + motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas music: Tenda de música + musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais newsagent: Quiosco + nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre paint: Tenda de pintura + pastry: PastelarÃa pawnbroker: Prestamista + perfumery: PerfumarÃa pet: Tenda de mascotas + pet_grooming: Lavado de mascotas photo: Tenda de fotografÃa seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man + sewing: Tenda de costura shoes: ZapatarÃa sports: Tenda de deportes stationery: PapelarÃa + storage_rental: Alugueiro de almacéns supermarket: Supermercado tailor: XastrarÃa + tattoo: Tenda de tatuaxes + tea: Tenda de tés ticket: Portelo tobacco: Estanco toys: XoguetarÃa @@ -1013,6 +1217,8 @@ gl: vacant: Tenda vacante variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vÃdeos + video_games: Tenda de videoxogos + wholesale: Tenda ó por maior wine: Tenda de viño "yes": Tenda tourism: @@ -1022,6 +1228,7 @@ gl: attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo cabin: Cabana + camp_pitch: Campo de acampada camp_site: Campamento caravan_site: Lugar de caravanas chalet: Chalé @@ -1035,6 +1242,7 @@ gl: picnic_site: Lugar de pÃcnic theme_park: Parque temático viewpoint: Miradoiro + wilderness_hut: Cabana do deserto zoo: Zoolóxico tunnel: building_passage: Pasaxe do edificio @@ -1061,17 +1269,15 @@ gl: "yes": Curso de auga admin_levels: level2: Fronteira do paÃs + level3: Fronteira de rexión level4: Fronteira do estado/Rexión level5: Fronteira da rexión level6: Fronteira do condado/Provincia + level7: Fronteira de municipalidade level8: Fronteira da cidade level9: Fronteira da vila level10: Fronteira do barrio - description: - title: - osm_nominatim: Localización dende o OpenStreetMap - Nominatim - geonames: Localización dende o GeoNames + level11: Fronteira de barrio types: cities: Cidades towns: Municipios @@ -1149,8 +1355,6 @@ gl: new: title_html: Denuncia %{link} missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia - details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido) - select: 'Escolle a razón da túa denuncia:' disclaimer: intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:' not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro @@ -1235,19 +1439,27 @@ gl: text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis - notifier: + user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' + header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co + asunto %{subject}:' footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} + footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} + ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl} message_notification: - subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}' + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' + header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap + co asunto %{subject}:' + footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor + en %{replyurl} footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} friendship_notification: @@ -1255,24 +1467,27 @@ gl: subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade' had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.' see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. + see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}. - gpx_notification: - greeting: 'Ola:' - your_gpx_file: Semella que o teu ficheiro GPX - with_description: coa descrición - and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:' - and_no_tags: e sen etiquetas. - failure: - subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' - failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquà atópase o erro:' - more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos - more_info_2: 'pódense atopar en:' - import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures - success: - subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' - loaded_successfully: - one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posÃbel. - other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posÃbeis. + befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}. + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e sen etiquetas + gpx_failure: + hi: Ola %{to_user}, + failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquà atópase o erro:' + more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como + evitalos en %{url}. + import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' + gpx_success: + hi: Ola %{to_user}, + loaded_successfully: + one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posÃbel. + other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posÃbeis. + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap' greeting: Boas! @@ -1283,25 +1498,12 @@ gl: adicional coma axuda para comezar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico' - email_confirm_plain: - greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico - en %{server_url} a %{new_address}. - click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación. - email_confirm_html: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' - lost_password_plain: - greeting: 'Ola:' - hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal - desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. - click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o - teu contrasinal. - lost_password_html: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. @@ -1316,23 +1518,36 @@ gl: que ten interese' your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do + mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do + mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de + %{place}.' commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto + de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. + details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}. changeset_comment_notification: hi: Ola %{to_user}, greeting: Ola, @@ -1343,14 +1558,23 @@ gl: no que estás atinxido' your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus conxuntos de modificacións' + your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos + teus conxuntos de modificacións' commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}' + commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun + conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' + partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sen comentarios details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en %{url}. + details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións + en %{url}. unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións, olla %{url} e preme en "darse de baixa". + unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións, + olla %{url} e preme en "darse de baixa". messages: inbox: title: Caixa de entrada @@ -1425,6 +1649,24 @@ gl: as_unread: Mensaxe marcada coma non lida destroy: destroyed: Mensaxe eliminada + shared: + markdown_help: + title_html: Analizado co kramdown + headings: Cabeceiras + heading: Cabeceira + subheading: Subcabeceira + unordered: Listaxe sen ordenar + ordered: Listaxe ordenada + first: Primeiro elemento + second: Segundo elemento + link: Ligazón + text: Texto + image: Imaxe + alt: Texto alternativo + url: URL + richtext_field: + edit: Editar + preview: Vista previa site: about: next: Seguinte @@ -1625,17 +1867,6 @@ gl: user_page_link: páxina de usuario anon_edits_html: (%{link}) anon_edits_link_text: Descobra velaquà o motivo. - flash_player_required_html: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch, - o editor Flash do OpenStreetMap. Pode baixar - o Flash do sitio Adobe.com. Tamén - están dispoñÃbeis outras opcións para editar o OpenStreetMap. - potlatch_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardalas no Potlatch - tes que deseleccionar a vÃa actual, o punto se está a editar no modo ao vivo - ou premer sobre o botón de "Gardar".) - potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port - para obter máis información - potlatch2_unsaved_changes: Tes modificacións sen gardar. (Para gardar no Potlatch - 2, preme en "Gardar".) id_not_configured: O iD non está configurado no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para este elemento. @@ -1749,6 +1980,15 @@ gl: url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: Wiki do OpenStreetMap description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap. + potlatch: + removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a + que o Adobe Flash Player xa non é compatÃbel, Potlatch xa non está dispoñÃbel + para o seu uso nun navegador web. + desktop_html: AÃnda podes empregar o Potlatch baixando + a aplicación de escritorio para Mac e Windows. + id_html: Alternativamente, podes poñer como o teu editor predeterminado o iD, + asà será executado no teu navegador web como antes facÃa o Potlatch. Muda + a túa configuración de usuario aquÃ. sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar @@ -1944,6 +2184,7 @@ gl: uploaded: 'Subido o:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada do inicio:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: editar owner: 'Dono:' @@ -2063,13 +2304,6 @@ gl: delete: Eliminar o cliente confirm: Ten a certeza de querer facelo? requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:' - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_write_gpx: subir pistas GPS. - allow_write_notes: modificar as notas. index: title: Os meus detalles OAuth my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas @@ -2085,19 +2319,7 @@ gl: registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:' register_new: Rexistrar a túa aplicación form: - name: Nome - required: Obrigatorio - url: URL principal da aplicación - callback_url: URL de retorno de chamada - support_url: URL de apoio requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_write_gpx: subir pistas GPS. - allow_write_notes: modificar as notas. not_found: sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}. create: @@ -2179,8 +2401,6 @@ gl: reset_password: title: Restabelecer o contrasinal heading: Restabelecer o contrasinal de %{user} - password: 'Contrasinal:' - confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' reset: Restabelecer o contrasinal flash changed: Mudouse o teu contrasinal. flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes terÃa que comprobar o enderezo @@ -2197,8 +2417,6 @@ gl: html: |-
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.
RexÃstrate para comezar a contribuÃr. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.
- license_agreement: Cando confirmes a túa conta necesitarás aceptar os termos - do contribuÃnte. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla @@ -2403,10 +2621,10 @@ gl: reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, prema aquÃ. confirm_resend: - success: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email} e comezarás - a crear mapas decontado.