X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/afd051116df6d55548676e3154421ff5c90cad96..e6d7da3a629c952a5d27f4d356dd4d5c4293848a:/config/locales/pt-PT.yml
diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml
index 68327db9b..94cc6e173 100644
--- a/config/locales/pt-PT.yml
+++ b/config/locales/pt-PT.yml
@@ -20,6 +20,7 @@
# Author: Jkb8
# Author: L'Arnq
# Author: Luckas
+# Author: Luisforte
# Author: Macofe
# Author: Malafaya
# Author: Mansil
@@ -44,6 +45,8 @@ pt-PT:
friendly: '%e %B %Y Ã s %H:%M'
blog: '%e %B %Y'
helpers:
+ file:
+ prompt: Escolher ficheiro
submit:
diary_comment:
create: Gravar
@@ -56,7 +59,7 @@ pt-PT:
create: Enviar
client_application:
create: Registar
- update: Editar
+ update: Atualizar
redaction:
create: Criar supressão
update: Gravar supressão
@@ -108,6 +111,18 @@ pt-PT:
way_node: Nó da linha
way_tag: Etiqueta da Linha
attributes:
+ client_application:
+ name: Nome (necessário)
+ url: URL da Aplicação Principal (necessário)
+ callback_url: URL de retorno
+ support_url: URL de apoio
+ allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
+ allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
+ allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
+ allow_write_api: modificar o mapa
+ allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
+ allow_write_gpx: enviar rotas GPS
+ allow_write_notes: modificar notas
diary_comment:
body: Conteúdo
diary_entry:
@@ -122,20 +137,23 @@ pt-PT:
trace:
user: Utilizador
visible: VisÃvel
- name: Nome
+ name: Nome do ficheiro
size: Tamanho
latitude: Latitude
longitude: Longitude
public: Público
description: Descrição
- gpx_file: 'Enviar ficheiro GPX:'
- visibility: 'Visibilidade:'
- tagstring: 'Etiquetas:'
+ gpx_file: Enviar ficheiro GPX
+ visibility: Visibilidade
+ tagstring: Etiquetas
message:
sender: Remetente
title: Assunto
body: Conteúdo
recipient: Destinatário
+ report:
+ category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
+ details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
user:
email: E-mail
active: Ativo
@@ -143,6 +161,7 @@ pt-PT:
description: Descrição
languages: Idiomas
pass_crypt: Palavra-passe
+ pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
help:
trace:
tagstring: separadas por vÃrgulas
@@ -189,7 +208,7 @@ pt-PT:
default: Padrão (atualmente %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (editor no navegador)
id:
name: iD
description: iD (editor no navegador)
@@ -221,7 +240,7 @@ pt-PT:
reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
rss:
title: Notas OpenStreetMap
- description_area: Lista de notas reportadoa, comentadas ou resolvidas na tua
+ description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
opened: nova nota (perto de %{place})
@@ -245,10 +264,18 @@ pt-PT:
anonymous: anónimo
no_comment: (sem comentário)
part_of: Faz parte de
- download_xml: Transferir XML
+ part_of_relations:
+ one: 1 relação
+ other: '%{count} relações'
+ part_of_ways:
+ one: 1 via
+ other: '%{count} vias'
+ download_xml: Receber XML
view_history: Ver histórico
view_details: Ver detalhes
location: 'Localização:'
+ common_details:
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
changeset:
title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
belongs_to: Autor
@@ -259,8 +286,8 @@ pt-PT:
relation: Relações (%{count})
relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
comment: Comentários (%{count})
- hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} %{when}
- commented_by: Comentário de %{user} %{when}
+ hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} %{when}
+ commented_by_html: Comentário de %{user} %{when}
changesetxml: XML do conjunto de alterações
osmchangexml: XML no formato osmChange
feed:
@@ -268,7 +295,7 @@ pt-PT:
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
discussion: Discussão
- still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
+ still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
title_html: 'Nó: %{name}'
@@ -277,6 +304,9 @@ pt-PT:
title_html: 'Linha: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
nodes: Nós
+ nodes_count:
+ one: 1 nó
+ other: '%{count} nós'
also_part_of_html:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
@@ -284,6 +314,9 @@ pt-PT:
title_html: 'Relação: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
members: Membros
+ members_count:
+ one: 1 membro
+ other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
@@ -343,16 +376,17 @@ pt-PT:
open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
- opened_by: Criada por %{user} %{when}
- opened_by_anonymous: Criada por um anónimo %{when}
- commented_by: Comentário de %{user} %{when}
- commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo %{when}
- closed_by: Resolvida por %{user} %{when}
- closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo %{when}
- reopened_by: Reaberto por %{user} %{when}
- reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo %{when}
- hidden_by: Ocultado por %{user} %{when}
+ opened_by_html: Criada por %{user} %{when}
+ opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo %{when}
+ commented_by_html: Comentário de %{user} %{when}
+ commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo %{when}
+ closed_by_html: Resolvida por %{user} %{when}
+ closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo %{when}
+ reopened_by_html: Reaberto por %{user} %{when}
+ reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo %{when}
+ hidden_by_html: Ocultado por %{user} %{when}
report: Reportar esta nota
+ coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
query:
title: Consultar elementos
introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
@@ -445,7 +479,7 @@ pt-PT:
diary_entry:
posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
comment_link: Comentar
- reply_link: Mande uma mensage ao autor
+ reply_link: Envie uma mensagem ao autor
comment_count:
one: '%{count} comentário'
zero: Sem comentários
@@ -465,13 +499,14 @@ pt-PT:
location: 'Localização:'
view: Ver
edit: Editar
+ coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
feed:
user:
title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
- description: Publicações recentes nos diários de colaboradores OpenStreetMap
+ description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
em %{language_name}
all:
title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
@@ -513,10 +548,12 @@ pt-PT:
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Elevador de esqui
gondola: Gôndola
+ magic_carpet: Tapete rolante
platter: Telesqui
pylon: Pilone
station: Estação de elevador de esqui
t-bar: Telesqui de barra de metal em T
+ "yes": Via aérea
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
airstrip: Pista de aterragem
@@ -525,11 +562,15 @@ pt-PT:
hangar: Hangar
helipad: Heliporto
holding_position: Posição de estabelecimento
+ navigationaid: AuxÃlio à navegação aérea
parking_position: Posição de estacionamento
runway: Pista de aterragem e descolagem
+ taxilane: Via de circulação
taxiway: Taxiway
terminal: Terminal
+ windsock: Manga de vento
amenity:
+ animal_boarding: Hotel para animais
animal_shelter: Abrigo de animais
arts_centre: Centro de artes
atm: Multibanco
@@ -539,7 +580,9 @@ pt-PT:
bench: Banco de sentar
bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
+ blood_bank: Banco de sangue
boat_rental: Aluguer de barcos
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de câmbio
@@ -556,6 +599,7 @@ pt-PT:
clock: Relógio
college: Colégio
community_centre: Centro comunitário
+ conference_centre: Centro de conferências
courthouse: Tribunal
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
@@ -563,6 +607,7 @@ pt-PT:
drinking_water: Ãgua potável
driving_school: Escola de condução
embassy: Embaixada
+ events_venue: Espaço para eventos
fast_food: Fast-food
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_station: Quartel de bombeiros
@@ -575,16 +620,24 @@ pt-PT:
hospital: Hospital
hunting_stand: Cabana de caça
ice_cream: Gelataria
+ internet_cafe: Cibercafé
kindergarten: Jardim de infância
+ language_school: Escola de lÃnguas
library: Biblioteca
+ loading_dock: Cais de carga
+ love_hotel: Motel para casais
marketplace: Feira
+ mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
monastery: Mosteiro
+ money_transfer: Transferência de dinheiro
motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
+ music_school: Escola de música
nightclub: Discoteca
nursing_home: Lar geriátrico
parking: Estacionamento
parking_entrance: Entrada de estacionamento
parking_space: Espaço para estacionamento
+ payment_terminal: Terminal de pagamento
pharmacy: Farmácia
place_of_worship: Lugar de oração
police: PolÃcia
@@ -592,9 +645,13 @@ pt-PT:
post_office: Correios
prison: Prisão
pub: Pub
+ public_bath: Banhos públicos
+ public_bookcase: Biblioteca de rua
public_building: EdifÃcio público
+ ranger_station: Posto de guarda florestal
recycling: Ecoponto
restaurant: Restaurante
+ sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
school: Escola
shelter: Abrigo
shower: Chuveiro
@@ -607,18 +664,27 @@ pt-PT:
theatre: Teatro
toilets: Casas de banho
townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
+ training: Centro de treino
university: Universidade
+ vehicle_inspection: Centro de inspeção de veÃculos
vending_machine: Máquina de venda automática
veterinary: ClÃnica veterinária
village_hall: Junta de freguesia
waste_basket: Caixote do lixo
waste_disposal: Contentor de lixo
+ waste_dump_site: Local de despejo de lixo
+ watering_place: Bebedouro para animais
water_point: Ponto de água
+ weighbridge: Balança rodoviária
+ "yes": Infraestrutura
boundary:
+ aboriginal_lands: Terras indÃgenas
administrative: Fronteira administrativa
census: Fronteira de censos
national_park: Parque nacional
+ political: Zona eleitoral
protected_area: Ãrea protegida
+ "yes": Fronteira
bridge:
aqueduct: Aqueduto
boardwalk: Passadiço
@@ -627,31 +693,94 @@ pt-PT:
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
- apartments: Bloco de apartamentos
+ apartment: Apartamento
+ apartments: Apartamentos
+ barn: Barracão
+ bungalow: Bangaló
+ cabin: Casa de madeira
chapel: Capela
- church: Igreja
+ church: EdifÃcio de Igreja
+ civic: EdifÃcio cÃvico
+ college: EdifÃcio de faculdade
+ commercial: EdifÃcio comercial
+ construction: EdifÃcio em construção
+ detached: Casa isolada
+ dormitory: Dormitório
+ duplex: Casa dupla
+ farm: Casa de quinta
+ farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
garage: Garagem
- hotel: Hotel
+ garages: Garagens
+ greenhouse: Estufa
+ hangar: Hangar
+ hospital: EdifÃcio hospitalar
+ hotel: EdifÃcio hoteleiro
house: Casa
- terrace: Terraço
+ houseboat: Casa flutuante
+ hut: Cabana
+ industrial: EdifÃcio industrial
+ kindergarten: EdifÃcio escolar infantil
+ manufacture: EdifÃcio fabril
+ office: EdifÃcio de escritórios
+ public: EdifÃcio público
+ residential: EdifÃcio residencial
+ retail: EdifÃcio comercial de revenda
+ roof: Cobertura
+ ruins: EdifÃcio em ruÃnas
+ school: EdifÃcio escolar
+ semidetached_house: Casa geminada
+ service: EdifÃcio com máquinas
+ shed: Barracão
+ stable: Estábulo
+ static_caravan: Roulote
+ temple: EdÃficio de templo
+ terrace: EdifÃcio terraçado
+ train_station: EdifÃcio de Estação dos comboios
+ university: EdifÃcio universitário
+ warehouse: Armazém
"yes": EdifÃcio
+ club:
+ scout: Agrupamento de escuteiros
+ sport: Clube desportivo
+ "yes": Clube
craft:
+ beekeper: Apicultor
+ blacksmith: Ferreiro
brewery: Cervejaria artesanal
carpenter: Carpinteiro
+ caterer: Fornecedor de refeições
+ confectionery: Confeitaria
+ dressmaker: Costureira
electrician: Eletricista
+ electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
gardener: Jardineiro
+ glaziery: Vidraceiro
+ handicraft: Artesanato
+ hvac: Técnico de climatização
+ metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
painter: Pintor
photographer: Fotógrafo
plumber: Canalizador
+ roofer: Técnico de telhados
+ sawmill: Serraria
shoemaker: Sapateiro
+ stonemason: Pedreiro
tailor: Alfaiate
+ window_construction: Caixilharia
+ winery: Adega
"yes": Loja de artesanato
emergency:
+ access_point: Ponto de acesso
ambulance_station: Estação de ambulâncias
assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador
+ fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
+ fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
landing_site: Lugar de aterragem de emergência
+ life_ring: Boia salva-vidas
phone: Telefone de emergência
+ siren: Sirene de emergência
+ suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
water_tank: Reservatório de água de emergência
"yes": Emergência
highway:
@@ -664,6 +793,7 @@ pt-PT:
cycleway: Ciclovia
elevator: Elevador
emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
+ emergency_bay: Rampa de emergência
footway: Caminho pedonal
ford: Vau
give_way: Sinal de cedência de passagem
@@ -694,35 +824,45 @@ pt-PT:
tertiary: Estrada terciária
tertiary_link: Estrada terciária
track: Estrada florestal ou agrÃcola
+ traffic_mirror: Espelho rodoviário
traffic_signals: Semáforo
+ trailhead: Marco de caminho
trunk: Via rápida
trunk_link: Via rápida
turning_loop: Anel de viragem
unclassified: Estrada sem classificação
"yes": Estrada
historic:
+ aircraft: Aeronave histórica
archaeological_site: SÃtio arqueológico
+ bomb_crater: Cratera histórica de bomba
battlefield: Campo de batalha
boundary_stone: Marco de fronteira
building: EdifÃcio histórico
bunker: Casamata
+ cannon: Canhão antigo
castle: Castelo
+ charcoal_pile: Forno de carvão histórico
church: Igreja
city_gate: Portas da cidade
citywalls: Muralhas de cidade
fort: Forte
heritage: Património da Humanidade
+ hollow_way: Caminho erodido
house: Casa
manor: Solar
memorial: Memorial
+ milestone: Marco histórico
mine: Mina
mine_shaft: Poço de mina
monument: Monumento
+ railway: Via férrea histórica
roman_road: Estrada romana
ruins: RuÃnas
stone: Pedra
tomb: Túmulo
tower: Torre
+ wayside_chapel: Nicho religioso
wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas
wreck: Naufrágio
@@ -731,6 +871,7 @@ pt-PT:
"yes": Cruzamento
landuse:
allotments: Hortas urbanas
+ aquaculture: Aquicultura
basin: Bacia hidrográfica
brownfield: Baldio industrial
cemetery: Cemitério
@@ -750,9 +891,11 @@ pt-PT:
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Pomar
+ plant_nursery: Viveiro de plantas
quarry: Pedreira
railway: Ferrovia
recreation_ground: Ãrea de recreação
+ religious: Terreno religioso
reservoir: Ãgua represada
reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
residential: Zona residencial
@@ -761,9 +904,15 @@ pt-PT:
vineyard: Vinha
"yes": Ocupação do solo
leisure:
+ adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
+ amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
+ bandstand: Coreto
beach_resort: Estância balnear
bird_hide: Observatório de aves
+ bleachers: Bancadas
+ bowling_alley: Pista de bólingue
common: Terrenos comunitários
+ dance: Salão de dança
dog_park: Parque para cães
firepit: Local para fogueira
fishing: Zona de pesca
@@ -776,7 +925,9 @@ pt-PT:
marina: Marina
miniature_golf: Minigolfe
nature_reserve: Reserva natural
+ outdoor_seating: Mesas no exterior
park: Parque público
+ picnic_table: Mesa de piquenique
pitch: Campo de desporto
playground: Parque infantil
recreation_ground: Ãrea recreativa
@@ -791,13 +942,21 @@ pt-PT:
"yes": Lazer
man_made:
adit: Galeria de acesso a mina
+ advertising: Publicidade
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Proteção de avalanches
beacon: Estrutura de sinalização
+ beam: Feixe
beehive: Colmeia
breakwater: Quebra-mar
bridge: Ponte
bunker_silo: Casamata
+ cairn: Moledro
chimney: Chaminé
+ clearcut: Floresta desbastada
+ communications_tower: Torre de comunicações
crane: Guindaste
+ cross: Cruz
dolphin: Posto de ancoragem
dyke: Dique
embankment: Talude
@@ -806,6 +965,7 @@ pt-PT:
groyne: Espigão marÃtimo
kiln: Forno industrial
lighthouse: Farol
+ manhole: Bueiro
mast: Mastro
mine: Mina
mineshaft: Poço de mina
@@ -813,12 +973,20 @@ pt-PT:
petroleum_well: Poço de petróleo
pier: Pontão
pipeline: Conduta
+ pumping_station: Estação de bombagem
+ reservoir_covered: Reservatório coberto
silo: Silo
+ snow_cannon: Canhão de neve
+ snow_fence: Vedação de neve
storage_tank: Tanque de armazenamento
+ street_cabinet: Armário de rua
surveillance: Vigilância
+ telescope: Telescópio
tower: Torre
+ utility_pole: Poste de suporte
wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
watermill: Moinho de água
+ water_tap: Torneira de água
water_tower: Torre de água
water_well: Poço
water_works: Estação de captação e tratamento de água
@@ -829,10 +997,13 @@ pt-PT:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Quartel
bunker: Casamata
+ checkpoint: Ponto de controle
+ trench: Trincheira
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Desfiladeiro
natural:
+ bare_rock: Rocha visÃvel
bay: BaÃa
beach: Praia
cape: Cabo
@@ -848,6 +1019,7 @@ pt-PT:
grassland: Pradaria
heath: Charneca
hill: Colina
+ hot_spring: Nascente geotérmica
island: Ilha
land: Terra
marsh: Pântano
@@ -871,20 +1043,31 @@ pt-PT:
water: Ãgua
wetland: Zona húmida
wood: Bosque
+ "yes": CaracterÃstica natural
office:
accountant: Contabilista
administrative: Escritório da administração local
+ advertising_agency: Agencia de publicidade
architect: Arquiteto
association: Associação
company: Empresa
+ diplomatic: Escritório diplomático
educational_institution: Instituição educativa
employment_agency: Agência de emprego
+ energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
estate_agent: Agência imobiliária
+ financial: Escritório financeiro
government: Escritório governamental
insurance: Agência de seguros
it: Escritório de informática
lawyer: Advogado
+ logistics: Escritório de logÃstica
+ newspaper: Escritório de jornal
ngo: Escritório de ONG
+ notary: Notário
+ religion: Escritório religioso
+ research: Escritório de investigação
+ tax_advisor: Consultor fiscal
telecommunication: Escritório de telecomunicações
travel_agent: Agência de viagens
"yes": Escritório
@@ -904,6 +1087,7 @@ pt-PT:
locality: Localidade desabitada
municipality: MunicÃpio
neighbourhood: Bairro
+ plot: Parcela de terreno
postcode: Código postal
quarter: Bairro
region: Região
@@ -940,11 +1124,17 @@ pt-PT:
tram_stop: Paragem de elétrico
yard: Pátio de Manobras Ferroviário
shop:
+ agrarian: Loja AgrÃcola
alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
antiques: Loja de antiguidades
+ appliance: Loja de eletrodomésticos
art: Loja de artigos de arte
+ baby_goods: Artigos para bebés
+ bag: Loja de malas
bakery: Padaria
+ bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
beauty: Centro de estética
+ bed: Artigos para cama
beverages: Loja de bebidas
bicycle: Loja de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
@@ -956,61 +1146,90 @@ pt-PT:
car_repair: Oficina de automóveis
carpet: Loja de tapetes
charity: Loja de caridade
+ cheese: Loja de queijos
chemist: Drogaria
+ chocolate: Chocolate
clothes: Loja de roupas
+ coffee: Loja de café
computer: Loja de componentes informáticos
confectionery: Confeitaria
convenience: Loja de conveniência
copyshop: Loja de fotocópias
cosmetics: Loja de cosméticos
+ craft: Loja de artesanato
+ curtain: Loja de cortinas
+ dairy: Loja de produtos lácteos
deli: Loja gourmet
department_store: Grande armazém
discount: Loja de descontos
doityourself: Loja de bricolage
dry_cleaning: Limpeza a seco
+ e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
electronics: Loja de electrónica
+ erotic: Loja de artigos eróticos
estate_agent: Imobiliária
+ fabric: Loja de tecidos
farm: Loja de produtos agrÃcolas
fashion: Loja de moda
+ fishing: Loja de artigos de pesca
florist: Florista
food: Loja de alimentos
+ frame: Loja de molduras
funeral_directors: Funerária
furniture: Loja de móveis
garden_centre: Centro de jardinagem
+ gas: Loja de venda de gás
general: Mercearia
gift: Loja de lembranças
greengrocer: Loja de frutas e verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
hardware: Loja de ferragens
+ health_food: Loja de comida saudável
+ hearing_aids: Aparelhos auditivos
+ herbalist: Herbanário
hifi: Loja de alta fidelidade
houseware: Loja de artigos para o lar
+ ice_cream: Loja de gelados
interior_decoration: Loja de decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
kitchen: Loja de cozinhas
laundry: Lavandaria
+ locksmith: Serralheiro
lottery: Lotaria
mall: Centro comercial
massage: Centro de massagens
+ medical_supply: Loja de artigos médicos
mobile_phone: Loja de telemóveis
+ money_lender: Prestamista
motorcycle: Loja de motas
+ motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
music: Loja de instrumentos musicais
+ musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
newsagent: Loja de jornais
+ nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
optician: Ãtica
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
paint: Loja de pintura
+ pastry: Pastelaria
pawnbroker: Casa de penhoras
+ perfumery: Perfumaria
pet: Loja de animais
+ pet_grooming: Loja de cuidados de animais
photo: Loja de fotografia
seafood: Loja de marisco
second_hand: Loja de roupa em segunda mão
+ sewing: Loja de costura
shoes: Sapataria
sports: Loja de artigos desportivos
stationery: Papelaria
+ storage_rental: Aluguer de armazéns
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
+ tattoo: Loja de tatuagem
+ tea: Loja de chás
ticket: Loja de bilhetes
tobacco: Loja de tabaco
toys: Loja de brinquedos
@@ -1019,6 +1238,8 @@ pt-PT:
vacant: Loja desocupada
variety_store: Loja dos chineses
video: Videoclube
+ video_games: Loja de videojogos
+ wholesale: Loja de atacado
wine: Loja de vinhos
"yes": Loja
tourism:
@@ -1028,6 +1249,7 @@ pt-PT:
attraction: Atração
bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluÃdo
cabin: Casa de madeira
+ camp_pitch: Espaço de acampamento
camp_site: Parque de campismo
caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
@@ -1041,6 +1263,7 @@ pt-PT:
picnic_site: Parque de merendas
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradouro
+ wilderness_hut: Cabana rural
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
building_passage: Passagem de edifÃcio
@@ -1073,11 +1296,6 @@ pt-PT:
level8: Limite de freguesia
level9: Limite de localidade
level10: Limite de subúrbio
- description:
- title:
- osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap
- Nominatim
- geonames: Resultado de GeoNames
types:
cities: Capitais de distrito
towns: Cidades / Vilas
@@ -1155,11 +1373,9 @@ pt-PT:
new:
title_html: Denunciar %{link}
missing_params: Não foi possÃvel criar nova denúncia
- details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
- select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaË
disclaimer:
- intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
- de queË
+ intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
+ de que:'
not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
membros da tua comunidade
@@ -1239,19 +1455,19 @@ pt-PT:
text: Fazer donativo
learn_more: Mais informações
more: Mais
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
hi: Olá, %{to_user}.
header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
%{subject}:'
footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
- ou mandar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
+ ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
message_notification:
hi: Olá, %{to_user}.
header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
assunto %{subject}:'
- footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e mandar mensagem ao
+ footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
autor em %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Olá, %{to_user}.
@@ -1435,27 +1651,27 @@ pt-PT:
site:
about:
next: Seguinte
- copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap
+ copyright_html: ©Contribuidores
do OpenStreetMap
used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sÃtios na Internet, aplicações
de telemóveis e outros dispositivos
lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
local_knowledge_title: Conhecimento Local
- local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
+ local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
community_driven_html: |-
A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
- Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
+ Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
Blogue do OpenStreetMap,
diários dos utilizadores,
blogues da comunidade, e o sÃtio da Fundação OSM.
open_data_title: Dados Abertos
open_data_html: |-
- O OpenStreetMap é constituÃdo por dados abertos: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
+ O OpenStreetMap é constituÃdo por dados abertos: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
legal_title: Termos Legais
legal_1_html: Este sÃtio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
@@ -1511,6 +1727,13 @@ pt-PT:
sugerimos que indique o endereço do sÃtio www.openstreetmap.org (talvez
substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
+ credit_3_1_html: |-
+ Os mosaicos de mapa no “estilo padrão” em www.openstreetmap.org são um
+ trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
+ dados do OpenStreetMap
+ sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
+ a seguinte atribuição:
+ “Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap”.
credit_4_html: |-
Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
Por exemplo:
@@ -1642,18 +1865,19 @@ pt-PT:
dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
planet:
title: Planeta OSM
- description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
+ description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
+ OpenStreetMap
overpass:
title: API do Overpass
description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
da base de dados do OpenStreetMap
geofabrik:
title: Transferências do Geofabrik
- description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, paÃses
- e cidades selecionados
+ description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, paÃses e
+ cidades selecionados
metro:
title: Extrações do Metro
- description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
+ description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
other:
title: Outras fontes
description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
@@ -1880,7 +2104,7 @@ pt-PT:
deixar uma nota.
paragraph_2_html: |-
Vai ao mapa e clica no Ãcone da nota: . Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
- Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros colaboradores.
+ Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
traces:
visibility:
private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
@@ -1911,6 +2135,7 @@ pt-PT:
a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
utilizadores.
edit:
+ cancel: Cancelar
title: A editar a rota %{name}
heading: A editar a rota %{name}
visibility_help: o que significa isto?
@@ -1927,6 +2152,7 @@ pt-PT:
uploaded: 'Enviada:'
points: 'Pontos:'
start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
+ coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Autor:'
@@ -2000,7 +2226,7 @@ pt-PT:
blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
- inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
+ inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
oauth:
authorize:
@@ -2047,13 +2273,6 @@ pt-PT:
delete: Eliminar cliente
confirm: Tens a certeza?
requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
- allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
- allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
- allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
- allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
- allow_write_notes: modificar notas.
index:
title: Os Meus Dados OAuth
my_tokens: Aplicações autorizadas
@@ -2069,19 +2288,7 @@ pt-PT:
registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
register_new: Regista a tua aplicação
form:
- name: Nome
- required: Obrigatório
- url: URL principal da aplicação
- callback_url: URL de retorno
- support_url: URL de apoio
requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
- allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
- allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
- allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
- allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
- allow_write_notes: modificar notas.
not_found:
sorry: Lamentamos, não foi possÃvel encontrar esse %{type}.
create:
@@ -2153,8 +2360,8 @@ pt-PT:
heading: Esqueceste a palavra-passe?
email address: 'Endereço eletrónico:'
new password button: Repor palavra-passe
- help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
- uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
+ help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
+ conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
um e-mail para que possas repô-la em breve.
notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possÃvel encontrar esse endereço
@@ -2162,8 +2369,6 @@ pt-PT:
reset_password:
title: Repor palavra-passe
heading: Repor palavra-passe para %{user}
- password: 'Palavra-passe:'
- confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
reset: Repor palavra-passe
flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
@@ -2179,8 +2384,6 @@ pt-PT:
html: |-
Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.
Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.
- license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os termos - do colaborador. email address: 'E-mail:' confirm email address: 'Confirmar e-mail:' not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visÃvel publicamente. @@ -2199,20 +2402,20 @@ pt-PT: introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar de uma. continue: Criar conta - terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador! - terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador. + terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor! + terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor. Para mais informações, consulta esta página wiki. terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined terms: title: Termos heading: Termos - heading_ct: Termos para colaboradores - read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições + heading_ct: Termos para contribuidores + read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona o botão continuar. contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições atuais e futuras. - read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas + read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê e aceita o texto. @@ -2227,7 +2430,7 @@ pt-PT: declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined decline: Rejeitar you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa - os novos Termos do Colaborador para continuar. + os novos Termos do Contribuidor para continuar. legale_select: 'PaÃs de residência:' legale_names: france: França @@ -2261,7 +2464,7 @@ pt-PT: remove as friend: Remover amigo add as friend: Adicionar aos amigos mapper since: 'A mapear desde:' - ct status: 'Termos do Colaborador:' + ct status: 'Termos do Contribuidor:' ct undecided: Por decidir ct declined: Rejeitado latest edit: 'Ãltima edição (%{ago}):' @@ -2339,11 +2542,11 @@ pt-PT: revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente. contributor terms: - heading: 'Termos de Colaborador:' - agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador. - not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador. + heading: 'Termos de Contribuidor:' + agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor. + not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor. review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares - os novos Termos de Colaborador. + os novos Termos de Contribuidor. agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas em DomÃnio Público. link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms @@ -2389,7 +2592,7 @@ pt-PT: reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, clica aqui. confirm_resend: - success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares + success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.