X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/b095b59d5e0ee805e49980af80b21bd1acff1345..aaaeb211dea4711fd6bff4d79c1339e82a43ebcd:/config/locales/pt-BR.yml?ds=sidebyside
diff --git a/config/locales/pt-BR.yml b/config/locales/pt-BR.yml
index 2f4105088..13c550aca 100644
--- a/config/locales/pt-BR.yml
+++ b/config/locales/pt-BR.yml
@@ -1,692 +1,796 @@
# Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck-pecl
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Amgauna
+# Author: Athena in Wonderland
# Author: BraulioBezerra
+# Author: Brunomelnic
+# Author: Cainamarques
+# Author: Cristofer Alves
+# Author: Dianakc
# Author: Diego Queiroz
+# Author: EVinente
+# Author: Eduardo Addad de Oliveira
# Author: Fmca
+# Author: Ftrebien
# Author: Fúlvio
# Author: Giro720
# Author: Gmare
# Author: Gusta
# Author: Jgpacker
+# Author: L
# Author: Leosls
# Author: Luckas
# Author: Luckas Blade
+# Author: Luk3
+# Author: Macofe
# Author: Matheus Sousa L.T
+# Author: NMaia
+# Author: Naoliv
# Author: Nemo bis
# Author: Nighto
# Author: Rodrigo Avila
+# Author: Rodrigo codignoli
+# Author: Ruila
# Author: Tuliouel
# Author: Vgeorge
+# Author: Vitalb
+# Author: Walesson
+# Author: Wille
+# Author: Willemarcel
# Author: 555
-pt-BR:
- about_page:
- community_driven_title: Dirigido pela comunidade
- copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap
- local_knowledge_title: Conhecimento local
- next: Próximo
- partners_title: Parceiros
- activerecord:
- attributes:
- diary_comment:
- body: Corpo
- diary_entry:
- language: Idioma
- latitude: Latitude
- longitude: Longitude
- title: Assunto
- user: Usuário
- friend:
- friend: Amigo
- user: Usuário
- message:
- body: Corpo
- recipient: Destinatário
- sender: Remetente
- title: Assunto
- trace:
- description: Descrição
- latitude: Latitude
- longitude: Longitude
- name: Nome
- public: Público
- size: Tamanho
- user: Usuário
- visible: VisÃvel
- user:
- active: Ativo
- description: Descrição
- display_name: Nome para Exibição
- email: E-mail
- languages: Idiomas
- pass_crypt: Senha
- models:
- acl: Lista de Controle de acesso
+---
+pt-BR:
+ html:
+ dir: ltr
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e de %B de %Y Ã s %H:%M'
+ activerecord:
+ models:
+ acl: Lista de controle de acesso
changeset: Conjunto de alterações
- changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
+ changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
country: PaÃs
diary_comment: Comentário do diário
- diary_entry: Entrada do Diário
+ diary_entry: Publicação do diário
friend: Amigo
language: Idioma
message: Mensagem
node: Ponto
- node_tag: Etiqueta do Ponto
+ node_tag: Etiqueta do ponto
notifier: Notificador
- old_node: Ponto Antigo
- old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
+ old_node: Ponto antigo
+ old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
old_relation: Relação Antiga
old_relation_member: Membro da Relação Antiga
- old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
- old_way: Caminho Antigo
- old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
- old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
+ old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
+ old_way: Linha Antiga
+ old_way_node: Ponto da linha antiga
+ old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
relation: Relação
relation_member: Membro da Relação
- relation_tag: Etiqueta da Relação
+ relation_tag: Etiqueta da relação
session: Sessão
trace: Trilha
tracepoint: Ponto da Trilha
- tracetag: Etiqueta da Trilha
+ tracetag: Etiqueta da trilha
user: Usuário
user_preference: Preferências do Usuário
user_token: Token do Usuário
- way: Caminho
- way_node: Ponto do Caminho
- way_tag: Etiqueta do Caminho
- application:
- require_cookies:
- cookies_needed: Parece que você está com os cookies não habilitados - por favor habilite os cookies no seu browser antes de continuar.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
- setup_user_auth:
- blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
- need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
- browse:
- anonymous: anônimo
- changeset:
- belongs_to: Autor
- changesetxml: XML do conjunto de alterações
- feed:
- title: Conjunto de mudanças %{id}
- title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
- node: Nós (%{count})
- node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
- osmchangexml: osmChange XML
- relation: Relações (%{count})
- relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
- title: "Conjunto de alterações: %{id}"
- way: Linhas (%{count})
- way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: Linha
+ way_node: Ponto da Linha
+ way_tag: Etiqueta da linha
+ attributes:
+ diary_comment:
+ body: Corpo
+ diary_entry:
+ user: Usuário
+ title: Assunto
+ latitude: Latitude
+ longitude: Longitude
+ language: Idioma
+ friend:
+ user: Usuário
+ friend: Amigo
+ trace:
+ user: Usuário
+ visible: VisÃvel
+ name: Nome
+ size: Tamanho
+ latitude: Latitude
+ longitude: Longitude
+ public: Público
+ description: Descrição
+ message:
+ sender: Remetente
+ title: Assunto
+ body: Corpo
+ recipient: Destinatário
+ user:
+ email: E-mail
+ active: Ativo
+ display_name: Nome de exibição
+ description: Descrição
+ languages: Idiomas
+ pass_crypt: Senha
+ printable_name:
+ with_version: '%{id}, v%{version}'
+ editor:
+ default: Padrão (atualmente %{name})
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (no navegador)
+ id:
+ name: iD
+ description: iD (no navegador)
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ description: Potlatch 2 (no navegador)
+ remote:
+ name: Controle Remoto
+ description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ browse:
+ created: Criado
closed: Fechado
- closed_by_html: Fechado %{time} atrás por %{user}
+ created_html: Criado %{time} atrás
closed_html: Fechado %{time} atrás
- containing_relation:
- entry: Relação %{relation_name}
- entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
- created: Criado
created_by_html: Criado %{time} atrás por %{user}
- created_html: Criado %{time} atrás
- deleted_by_html: Apagado %{time} atrás por %{user}
- download_xml: Baixar XML
+ deleted_by_html: ExcluÃdo %{time} atrás por %{user}
edited_by_html: Editado %{time} atrás por %{user}
+ closed_by_html: Fechado %{time} atrás por %{user}
+ version: Versão
in_changeset: Conjunto de alterações
- location: "Localização:"
- no_comment: (sem comentário)
- node:
- history_title: "Histórico do nó: %{name}"
- title: "Nó: %{name}"
- not_found:
- sorry: Desculpe, não foi possÃvel encontrar %{type} com id %{id}.
- type:
- changeset: conjunto de mudanças
- node: nó
- relation: relação
- way: caminho
- note:
- closed_by: Resolvido por %{user} há %{when} atrás
- closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo há %{when} atrás
- closed_title: "Nota resolvida #%{note_name}"
- commented_by: Comentado por %{user} há %{when} atrás
- commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo há %{when} atrás
- hidden_by: Ocultado por %{user} há %{when} atrás
- hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
- new_note: Nova nota
- open_by: Criado por %{user} há %{when} atrás
- open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo há %{when} atrás
- open_title: "Nota não resolvida #%{note_name}"
- reopened_by: Reaberto por %{user} há %{when} atrás
- reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo há %{when} atrás
- title: "Nota: %{id}"
+ anonymous: anônimo
+ no_comment: (nenhum comentário)
part_of: Parte de
- redacted:
- message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
- redaction: Edição %{id}
- type:
- node: nó
- relation: relação
- way: caminho
- relation:
- history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
+ download_xml: Baixar XML
+ view_history: Ver Histórico
+ view_details: Ver Detalhes
+ location: 'Localização:'
+ changeset:
+ title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
+ belongs_to: Autor
+ node: Pontos (%{count})
+ node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: Linhas (%{count})
+ way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Relações (%{count})
+ relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
+ comment: Comentários (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} %{when}
+ atrás
+ commented_by: Comentário de %{user} %{when} atrás
+ changesetxml: XML do conjunto de alterações
+ osmchangexml: XML osmChange
+ feed:
+ title: Conjunto de alterações %{id}
+ title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Entrar para participar da discussão
+ discussion: Discussão
+ still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
+ assim que for fechado o conjunto de alterações.
+ node:
+ title: 'Ponto: %{name}'
+ history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
+ way:
+ title: 'Linha: %{name}'
+ history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
+ nodes: Pontos
+ also_part_of:
+ one: parte da linha %{related_ways}
+ other: parte das linhas %{related_ways}
+ relation:
+ title: 'Relação: %{name}'
+ history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
members: Membros
- title: "Relação: %{name}"
- relation_member:
- entry: "%{type} %{name}"
- entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
- type:
- node: Nó
+ relation_member:
+ entry: '%{type} %{name}'
+ entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
+ type:
+ node: Ponto
+ way: Linha
relation: Relação
- way: Caminho
- start_rjs:
- feature_warning: Carregando %{num_features} feições, o que pode deixar seu navegador lento ou sem resposta. Tem certeza que quer exibir estes dados?
+ containing_relation:
+ entry: Relação %{relation_name}
+ entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
+ not_found:
+ sorry: Não foi possÃvel encontrar %{type} com id %{id}.
+ type:
+ node: ponto
+ way: linha
+ relation: relação
+ changeset: conjunto de alterações
+ note: Nota
+ timeout:
+ sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
+ type:
+ node: ponto
+ way: linha
+ relation: relação
+ changeset: conjunto de alterações
+ note: Nota
+ redacted:
+ redaction: Anulação %{id}
+ message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
+ foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
+ type:
+ node: ponto
+ way: linha
+ relation: relação
+ start_rjs:
+ feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
+ navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
load_data: Carregar dados
loading: Carregando...
- tag_details:
+ tag_details:
tags: Etiquetas
- wiki_link:
- key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
+ wiki_link:
+ key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
- wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipedia
- timeout:
- sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
- type:
- changeset: conjunto de mudanças
- node: nó
- relation: relação
- way: caminho
- version: Versão
- view_details: Ver Detalhes
- view_history: Ver Histórico
- way:
- also_part_of:
- one: parte da linha %{related_ways}
- other: parte das linhas %{related_ways}
- history_title: "Histórico da linha: %{name}"
- nodes: Nós
- title: "Linha: %{name}"
- changeset:
- changeset:
+ wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
+ wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
+ telephone_link: Ligar para %{phone_number}
+ note:
+ title: 'Nota: %{id}'
+ new_note: Nova nota
+ description: Descrição
+ open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
+ closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
+ open_by: Criado por %{user} %{when} atrás
+ open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo %{when}
+ atrás
+ commented_by: Comentado por %{user} %{when} atrás
+ commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo %{when}
+ atrás
+ closed_by: Resolvido por %{user} %{when} atrás
+ closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo %{when}
+ atrás
+ reopened_by: Reaberto por %{user} %{when} atrás
+ reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo %{when}
+ atrás
+ hidden_by: Ocultado por %{user} %{when} atrás
+ query:
+ title: Consultar Elementos
+ introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
+ nearby: Elementos próximos
+ enclosing: Elementos envoltórios
+ changeset:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Página %{page}
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ changeset:
anonymous: Anônimo
no_edits: (sem alterações)
view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
- changeset_paging_nav:
- next: Seguinte »
- previous: « Anterior
- showing_page: Página %{page}
- changesets:
- area: Ãrea
- comment: Comentário
+ changesets:
id: ID
saved_at: Salvo em
user: Usuário
- list:
- empty: Nenhum conjunto de alterações foi encontrado.
- empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
- empty_user: Nenhum conjunto de alterações por este usuário.
- load_more: Carregar mais
+ comment: Comentário
+ area: Ãrea
+ list:
title: Conjuntos de alterações
+ title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
- title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
- timeout:
- sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
- diary_entry:
- comments:
- ago: "%{ago} atrás"
- comment: Comentário
- has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
- newer_comments: Comentários mais recentes
- older_comments: Comentários mais antigos
- post: Publicar
- when: Quando
- diary_comment:
- comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
- confirm: Confirmar
- hide_link: Ocultar este comentário
- diary_entry:
- comment_count:
- one: "%{count} comentário"
- other: "%{count} comentários"
- zero: Sem comentários
- comment_link: Comentar nesta entrada
- confirm: Confirmar
- edit_link: Editar esta entrada
- hide_link: Ocultar essa entrada
- posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
- reply_link: Responder esta entrada
- edit:
- body: "Texto:"
- language: "LÃngua:"
- latitude: "Latitude:"
- location: "Localização:"
- longitude: "Longitude:"
- marker_text: Localização da entrada no diário
- save_button: Salvar
- subject: "Assunto:"
- title: Editar entrada do diário
- use_map_link: usar mapa
- feed:
- all:
- description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
- title: Entradas no diário do OpenStreetMap
- language:
- description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
- title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
- user:
- description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
- title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
- list:
- in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
- new: Nova Entrada no Diário
- new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
- newer_entries: Entradas mais novas
- no_entries: Sem entradas no Diário
- older_entries: Entradas mais antigas
- recent_entries: Entradas recentes do Diário
+ empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
+ empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
+ empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
+ no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
+ no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
+ no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
+ load_more: Carregar mais
+ timeout:
+ sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
+ chegar.
+ rss:
+ title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
+ title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
+ comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
+ commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
+ commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
+ full: Discussão completa
+ diary_entry:
+ new:
+ title: Nova Publicação no Diário
+ publish_button: Publicar
+ list:
title: Diários dos Usuários
title_friends: Diários dos amigos
title_nearby: Diários dos usuários próximos
user_title: Diário de %{user}
- location:
- edit: Editar
- location: "Local:"
- view: Exibir
- new:
- title: Nova Entrada de Diário
- no_such_entry:
- body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
- heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
- title: Entrada de diário inexistente
- view:
- leave_a_comment: Deixe um comentário
- login: Entrar
- login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
+ in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
+ new: Nova Publicação no Diário
+ new_title: Escrever nova publicação em seu diário
+ no_entries: Sem publicações no diário
+ recent_entries: Publicações recentes no diário
+ older_entries: Publicações mais antigas
+ newer_entries: Publicações mais novas
+ edit:
+ title: Editar publicação no diário
+ subject: 'Assunto:'
+ body: 'Texto:'
+ language: 'Idioma:'
+ location: 'Localização:'
+ latitude: 'Latitude:'
+ longitude: 'Longitude:'
+ use_map_link: usar mapa
save_button: Salvar
+ marker_text: Localização da publicação no diário
+ view:
title: Diário de %{user} | %{title}
user_title: Diário de %{user}
- editor:
- default: Padrão (atualmente %{name})
- id:
- description: iD (editor no navegador)
- name: iD
- potlatch:
- description: Potlatch 1 (editar no navegador)
- name: Potlatch 1
- potlatch2:
- description: Potlatch 2 (editar no navegador)
- name: Potlatch 2
- remote:
- description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
- name: Controle Remoto
- export:
- start:
- add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
- area_to_export: Ãrea a exportar
- embeddable_html: HTML para embutir
- export_button: Exportar
- export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença Open Data Commons Open Database License (ODbL).
- format: Formato
+ leave_a_comment: Deixe um comentário
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
+ login: Entrar
+ save_button: Salvar
+ no_such_entry:
+ title: Publicação de diário inexistente
+ heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
+ body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
+ ou talvez o link clicado esteja errado.
+ diary_entry:
+ posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
+ comment_link: Comentar nesta publicação
+ reply_link: Responder esta publicação
+ comment_count:
+ one: '%{count} comentário'
+ zero: Nenhum comentário
+ other: '%{count} comentários'
+ edit_link: Editar esta postagem
+ hide_link: Ocultar essa postagem
+ confirm: Confirmar
+ diary_comment:
+ comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
+ hide_link: Ocultar este comentário
+ confirm: Confirmar
+ location:
+ location: 'Local:'
+ view: Exibir
+ edit: Editar
+ feed:
+ user:
+ title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
+ description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
+ language:
+ title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
+ description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
+ %{language_name}
+ all:
+ title: Publicações no diário do OpenStreetMap
+ description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
+ comments:
+ has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
+ post: Publicar
+ when: Quando
+ comment: Comentário
+ ago: '%{ago} atrás'
+ newer_comments: Comentários mais recentes
+ older_comments: Comentários mais antigos
+ export:
+ title: Exportar
+ start:
+ area_to_export: Ãrea a Exportar
+ manually_select: Selecionar outra área manualmente
format_to_export: Formato a Exportar
- image_size: Tamanho da Imagem
- latitude: "Lat:"
+ osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
+ map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
+ embeddable_html: HTML para embutir
licence: Licença
- longitude: "Lon:"
- manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
- map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
- max: max
+ export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença
+ Open Data Commons Open Database (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
+ abaixo:'
+ body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
+ Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
+ downloads de dados em massa:'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
+ OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: API Overpass
+ description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
+ de dados do OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Baixar do Geofabrik
+ description: Extratos regularmente atualizados de continentes, paÃses, e
+ cidades selecionadas
+ metro:
+ title: Extratos do Portal Metro
+ description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
+ other:
+ title: Outras Fontes
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
options: Opções
- osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
+ format: Formato
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamanho da Imagem
+ zoom: Ampliação
+ add_marker: Incluir um marcador no mapa
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
output: SaÃda
paste_html: Cole o HTML para publicar no site
- scale: Escala
- too_large:
- body: "Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de downloads de dados em massa:"
- geofabrik:
- description: Extratos regularmente atualizados de continentes, paÃses, e cidades selecionadas
- title: Baixar do Geofabrik
- metro:
- description: Extratos das principais cidades do mundo e suas areas próximas
- title: Extratos do Portal Metro
- planet:
- description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do OpenStreetMap
- title: Planeta OSM
- zoom: Zoom
- fixthemap:
- how_to_help:
- join_the_community:
- title: Junte-se à comunidade
- title: Como ajudar
- geocoder:
- description:
- title:
- geonames: Localização do GeoNames
- osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim
- types:
- cities: Cidades
- places: Lugares
- towns: Cidades
- direction:
- east: leste
- north: norte
- north_east: nordeste
- north_west: noroeste
- south: sul
- south_east: sudeste
- south_west: sudoeste
- west: oeste
- distance:
- one: a cerca de 1km
- other: a cerca de %{count}km
- zero: a menos de 1km
- results:
- more_results: Mais resultados
- no_results: Nenhum resultado encontrado
- search:
- title:
- ca_postcode: Resultados do Geocoder.CA
+ export_button: Exportar
+ geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon: Resultados internos
+ uk_postcode: Resultados do NPEMap / FreeThe
+ Postcode
+ ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA
+ osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap
+ Nominatim
geonames: Resultados do GeoNames
- latlon: Resultados Internos
- osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim
- uk_postcode: Resultados do NPEMap / FreeThe Postcode
- us_postcode: Resultados do Geocoder.us
- search_osm_nominatim:
- admin_levels:
- level10: Limite Suburbano
- level2: Fronteira Nacional
- level4: Fronteira Estadual
- level5: Fronteira Regional
- level6: Fronteira do condado
- level8: Limite de MunicÃpio
- level9: Limite da Aldeia
- prefix:
- aerialway:
- chair_lift: Elevador para cadeirantes
- drag_lift: Elevador de esqui
+ osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames_reverse: Resultados do GeoNames
+ search_osm_nominatim:
+ prefix_format: '%{name}'
+ prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Bonde Aéreo
+ chair_lift: Telecadeira
+ drag_lift: Telesquis
+ gondola: Telecabine
+ platter: Telesqui
+ pylon: Pilone
station: Estação Teleférica
- aeroway:
+ t-bar: Telesqui de barra de metal em T
+ aeroway:
aerodrome: Aeródromo
- apron: Rampa
+ airstrip: Pista de pouso
+ apron: Pátio de Aeródromo
gate: Portão
- helipad: Heliporto
- runway: Pista
- taxiway: Pista de taxiamento
- terminal: Terminal
- amenity:
- WLAN: Acesso WiFi
- airport: Aeroporto
- arts_centre: Centro ArtÃstico
- artwork: Obra de Arte
- atm: Caixa automático
- auditorium: Auditório
- bank: Banco
+ hangar: Hangar
+ helipad: Heliponto
+ holding_position: Posição de estabelecimento
+ parking_position: Posição de estacionamento
+ runway: Pista de pouso
+ taxiway: Pista de Taxiamento
+ terminal: Terminal de Aeródromo
+ amenity:
+ animal_shelter: Abrigo para Animais
+ arts_centre: Centro/Escola de Artes
+ atm: Caixa Eletrônico
+ bank: Agência Bancária
bar: Bar
- bbq: Churrasco
- bench: Banco
- bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
- bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
- biergarten: Praça de Alimentação
+ bbq: Churrasqueira
+ bench: Assento
+ bicycle_parking: Bicicletário
+ bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
+ biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
+ boat_rental: Aluguel de Barcos
brothel: Bordel
bureau_de_change: Casa de Câmbio
- bus_station: Estação de Ãnibus/Rodoviária
+ bus_station: Estação de Ãnibus
cafe: Cafeteria
- car_rental: Aluguel de veÃculos
- car_sharing: VeÃculo de Autosserviço
- car_wash: Lava-Carros
+ car_rental: Aluguel de Carros
+ car_sharing: Compartilhamento de Carros
+ car_wash: Lavagem de Carros
casino: Cassino
- charging_station: Estação de Carga
+ charging_station: Eletroposto
+ childcare: Creche
cinema: Cinema
- clinic: ClÃnica
- club: Clube
- college: Faculdade
- community_centre: Centro Comunitário
- courthouse: Fórum
+ clinic: ClÃnica médica
+ clock: Relógio
+ college: Escola Técnica
+ community_centre: Centro/Clube Comunitário
+ courthouse: Fórum JurÃdico
crematorium: Crematório
dentist: Dentista
- doctors: Consultórios
- dormitory: Dormitório
- drinking_water: Ãgua Potável
- driving_school: Autoescola
+ doctors: Consultório médico
+ drinking_water: Fonte de Ãgua Potável
+ driving_school: Escola de Condutores
embassy: Embaixada
- emergency_phone: Telefone de Emergência
fast_food: Fast-Food
- ferry_terminal: Terminal de balsas
- fire_hydrant: Hidrante
- fire_station: Corpo de Bombeiros
+ ferry_terminal: Terminal de Balsas
+ fire_station: Posto de Bombeiros
food_court: Praça de Alimentação
- fountain: Fonte
- fuel: CombustÃvel
- grave_yard: Cemitério
- gym: Academia
- hall: Salão
- health_centre: Centro de saúde
+ fountain: Chafariz
+ fuel: Posto de CombustÃvel
+ gambling: Casa de Jogos
+ grave_yard: Cemitério Paroquial
+ grit_bin: Caixa de sal-gema
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Estande de Caça
ice_cream: Sorveteria
- kindergarten: Pré-Escola
+ kindergarten: Escola Infantil
library: Biblioteca
- market: Mercado
- marketplace: Feira
- mountain_rescue: Resgate em Montanha
- nightclub: Boate
- nursery: Berçário
- nursing_home: Asilo
+ marketplace: Mercado/Feira
+ monastery: Monastério
+ motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
+ nightclub: Danceteria
+ nursing_home: ClÃnica Geriátrica
office: Escritório
- park: Parque
parking: Estacionamento
- pharmacy: Farmácia
- place_of_worship: Lugar de Adoração
- police: PolÃcia
+ parking_entrance: Entrada de Estacionamento
+ parking_space: Espaço para estacionamento
+ pharmacy: Drogaria
+ place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
+ police: Delegacia de PolÃcia
post_box: Caixa de Correio
post_office: Agência de Correios
- preschool: Pré-Escola
+ preschool: Pré-escola
prison: Prisão
pub: Pub
public_building: EdifÃcio Público
- public_market: Mercado Público
- reception_area: Ãrea de Recepção
recycling: Posto de Reciclagem
restaurant: Restaurante
- retirement_home: Asilo
+ retirement_home: Lar de Idosos
sauna: Sauna
school: Escola
- shelter: Refúgio
+ shelter: Abrigo
shop: Loja
- shopping: Shopping
shower: Chuveiro
social_centre: Centro Social
social_club: Clube Recreativo
social_facility: Serviço Social
- studio: Estúdio
- supermarket: Supermercado
+ studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
swimming_pool: Piscina
- taxi: Táxi
+ taxi: Ponto de Táxi
telephone: Telefone Público
theatre: Teatro
- toilets: Banheiros
+ toilets: Banheiro público
townhall: Prefeitura
university: Universidade
- vending_machine: Máquina de venda automática
+ vending_machine: Máquina de Venda Automática
veterinary: ClÃnica Veterinária
village_hall: Prefeitura
waste_basket: Cesto de Lixo
- wifi: Acesso Wi-Fi
+ waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
+ water_point: Ponto de água
youth_centre: Centro Juvenil
- boundary:
+ boundary:
administrative: Limite Administrativo
- census: Limite censitário
+ census: Limite Censitário
national_park: Parque Nacional
protected_area: Ãrea Protegida
- bridge:
+ bridge:
aqueduct: Aqueduto
+ boardwalk: Passeio à beira mar
suspension: Ponte Suspensa
swing: Ponte Giratória
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
- building:
+ building:
"yes": EdifÃcio
- emergency:
- fire_hydrant: Hidrante
- phone: Telefone de emergência
- highway:
- bridleway: Pista para cavalos
- bus_guideway: Corredor de Ãnibus
+ craft:
+ brewery: Cervejaria
+ carpenter: Carpinteiro
+ electrician: Eletricista
+ gardener: Jardineiro
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafo
+ plumber: Encanador
+ shoemaker: Sapateiro
+ tailor: Alfaiate
+ "yes": Loja de Artesanato
+ emergency:
+ ambulance_station: Posto de Ambulâncias
+ assembly_point: Centro de agrupamento
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Local de Pouso de Emergência
+ phone: Telefone de Emergência
+ water_tank: Tanque de água de emergência
+ "yes": Emergência
+ highway:
+ abandoned: Via Abandonada
+ bridleway: Hipovia
+ bus_guideway: Guiamento de Ãnibus
bus_stop: Ponto de Ãnibus
- byway: Vicinal
- construction: Estrada em Construção
+ construction: Via em Construção
+ corridor: Corredor
cycleway: Ciclovia
- emergency_access_point: Ponto de Acesso de Emergência
- footway: Calçada
+ elevator: Elevador
+ emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
+ footway: Caminho de Pedestre
ford: Vau
- living_street: Calçadão
+ give_way: Sinal de preferência de passagem
+ living_street: Via de Espaço Compartilhado
milestone: Marco
- minor: Estrada Secundária
motorway: Autoestrada
- motorway_junction: Trevo de Acesso
- motorway_link: Autoestrada
- path: Caminho
+ motorway_junction: SaÃda de Trevo
+ motorway_link: Ligação de Autoestrada
+ passing_place: Lugar de passagem
+ path: Caminho Informal
pedestrian: Calçadão
platform: Plataforma
primary: Via Primária
- primary_link: Via Primária
- proposed: Via em planejamento
- raceway: Pista de corrida
- residential: Residencial
- rest_area: Ãrea de Descanso
+ primary_link: Ligação Primária
+ proposed: Via Planejada
+ raceway: Pista de Corrida
+ residential: Via Residencial
+ rest_area: Ãrea de Repouso
road: Estrada
secondary: Via Secundária
- secondary_link: Via Secundária
- service: Via Marginal
- services: Serviços de autoestrada
- speed_camera: Radar
- steps: Degraus
- stile: Passagem
- street_lamp: Iluminação Pública
+ secondary_link: Ligação Secundária
+ service: Via de Serviço
+ services: Serviços de Estrada
+ speed_camera: Controlador de Velocidade
+ steps: Escada
+ stop: Sinal de parada
+ street_lamp: Poste de Luz
tertiary: Via Terciária
- tertiary_link: Via Terciária
- track: Trilha
- trail: Trilha
- trunk: Via de entroncamento
- trunk_link: Via Expressa
- unclassified: Via não classificada
- unsurfaced: Rua não pavimentada
- historic:
- archaeological_site: SÃtio arqueológico
- battlefield: Campo de batalha
- boundary_stone: Marco
- building: EdifÃcio
+ tertiary_link: Ligação Terciária
+ track: Estrada Informal
+ traffic_signals: Semáforo
+ trail: Caminho
+ trunk: Via Expressa
+ trunk_link: Ligação de Via Expressa
+ turning_loop: Circuito reverso
+ unclassified: Via Não Classificada
+ "yes": Estrada
+ historic:
+ archaeological_site: SÃtio Arqueológico
+ battlefield: Campo de Batalha Histórico
+ boundary_stone: Marco de Fronteira
+ building: EdifÃcio Histórico
+ bunker: Casamata
castle: Castelo
church: Igreja
- citywalls: Muralhas
+ city_gate: Porta da Cidade
+ citywalls: Muralha
fort: Forte
- house: Casa histórica
- icon: Ãcone
- manor: Terra arrendada
- memorial: Memorial
- mine: Mina histórica
- monument: Monumento
- museum: Museu
- ruins: RuÃnas
- tower: Torre histórica
- wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
- wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
+ heritage: Local Tombado
+ house: Casa Histórica
+ icon: Ãcone Histórico
+ manor: Casa Senhorial
+ memorial: Monumento Comemorativo
+ mine: Mina Histórica
+ mine_shaft: Mina subterrânea
+ monument: Monumento Simbólico
+ roman_road: Estrada Romana
+ ruins: RuÃna
+ stone: Pedra Histórica
+ tomb: Túmulo
+ tower: Torre Histórica
+ wayside_cross: Cruz de beira de estrada
+ wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
wreck: Naufrágio
- landuse:
- allotments: Horta urbana
+ "yes": Local Histórico
+ junction:
+ "yes": Entroncamento
+ landuse:
+ allotments: Horta Urbana
basin: Bacia
- brownfield: Terreno Industrial
- cemetery: Cemitério
- commercial: Ãrea comercial
+ brownfield: Terreno Abandonado
+ cemetery: Cemitério Secular
+ commercial: Ãrea de Negócios
conservation: Conservação
- construction: Construção
- farm: Fazenda
- farmland: Ãrea cultivada
- farmyard: Curral
- forest: Floresta
+ construction: Ãrea de Construção
+ farm: Lavoura
+ farmland: Lavoura
+ farmyard: Pátio de Fazenda
+ forest: Floresta Manejada
garages: Garagens
grass: Gramado
- greenfield: Espaço Verde
- industrial: Ãrea industrial
- landfill: Aterro sanitário
- meadow: Gramado
- military: Ãrea militar
+ greenfield: Terreno Virgem
+ industrial: Ãrea Industrial
+ landfill: Aterro Sanitário
+ meadow: Prado
+ military: Ãrea Militar
mine: Mina
- nature_reserve: Reserva Natural
orchard: Pomar
- park: Parque
- piste: Pista de ski
quarry: Pedreira
- railway: Terreno de ferrovia
- recreation_ground: Ãrea recreacional
- reservoir: Represa ou Reservatório de Ãgua
- reservoir_watershed: Barragem
- residential: Ãrea residencial
- retail: Varejo
- road: Ãrea de estrada
- village_green: Parque municipal
- vineyard: Vinhedo
- wetland: Pântano / Mangue
- wood: Madeira
- leisure:
- beach_resort: Balneário
- bird_hide: Observatório de pássaros
- common: Terreno comum
- fishing: Ãrea de pesca
- fitness_station: Academia de ginástica
+ railway: Ãrea Ferroviária
+ recreation_ground: Ãrea Recreativa
+ reservoir: Lago Artificial
+ reservoir_watershed: Bacia Artificial
+ residential: Ãrea Residencial
+ retail: Ãrea de Varejo
+ road: Ãrea de Estrada
+ village_green: Parque Municipal
+ vineyard: Vinha
+ "yes": Terreno
+ leisure:
+ beach_resort: Estação Praiana
+ bird_hide: Observatório de Pássaros
+ common: Baldio Comunitário
+ dog_park: Cachorródromo
+ firepit: Fogueira
+ fishing: Ãrea de Pesca
+ fitness_centre: Academia de Ginástica
+ fitness_station: Estação de Ginástica
garden: Jardim
- golf_course: Campo de Golf
- ice_rink: Rinque de patinação no gelo
+ golf_course: Campo de Golfe
+ horse_riding: Local de Equitação
+ ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
marina: Marina
- miniature_golf: Mini Golfe
+ miniature_golf: Minigolfe
nature_reserve: Reserva Ambiental
park: Parque
- pitch: Campo esportivo
- playground: Playground
- recreation_ground: Ãrea recreativa
+ pitch: Quadra Esportiva
+ playground: Parquinho
+ recreation_ground: Ãrea Recreativa
+ resort: Resorte
sauna: Sauna
- slipway: Rampa de barco
- sports_centre: Centro Esportivo
+ slipway: Rampa de Barco
+ sports_centre: Centro/Clube Esportivo
stadium: Estádio
swimming_pool: Piscina
- track: Pista de corrida
- water_park: Parque aquático
- military:
- airfield: Aeródromo militar
+ track: Pista de Corrida
+ water_park: Parque Aquático
+ "yes": Lazer
+ man_made:
+ adit: Galeria de acesso
+ beacon: Baliza
+ beehive: Colmeia
+ breakwater: Quebra-mar
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnquer
+ chimney: Chaminé
+ crane: Guindaste
+ dolphin: Posto de amarração
+ dyke: Represa
+ embankment: Aterro
+ flagpole: Mastro
+ gasometer: Gasômetro
+ groyne: Estacada
+ kiln: Estufa
+ lighthouse: Farol
+ mast: Mastro
+ mine: Mina
+ mineshaft: Poços de mina
+ monitoring_station: Estação de Monitoramento
+ petroleum_well: Poço de petróleo
+ pier: Doca
+ pipeline: Tubulação
+ silo: Silo
+ storage_tank: Reservatório
+ surveillance: Vigilância
+ tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta de águas residuais
+ watermill: Moinho de água
+ water_tower: Torre de água
+ water_well: Poço
+ water_works: Estação de tratamento de água
+ windmill: Moinho de vento
+ works: Fábrica
+ "yes": Edificação
+ military:
+ airfield: Aeródromo Militar
barracks: Quartel
- bunker: Bunker
- mountain_pass:
- "yes": Passe de montanha
- natural:
+ bunker: Casamata
+ "yes": Militar
+ mountain_pass:
+ "yes": Passo de Montanha
+ natural:
bay: BaÃa
beach: Praia
cape: Cabo
- cave_entrance: Entrada de Gruta
- channel: Canal
+ cave_entrance: Entrada de Caverna
cliff: Penhasco
crater: Cratera
dune: Duna
- feature: Recurso natural
- fell: Colina
+ fell: Encosta
fjord: Fiorde
- forest: Floresta
+ forest: Floresta manejada
geyser: Gêiser
glacier: Geleira
- heath: Charneca
- hill: Colina/Morro
+ grassland: Relvado
+ heath: Urzal
+ hill: Colina
island: Ilha
- land: Solo
+ land: Ilha
marsh: Pântano
moor: Brejo
- mud: Lama
- peak: Pico
+ mud: Lamaçal
+ peak: Cume
point: Ponto
reef: Recife
ridge: Cordilheira
- river: Rio
rock: Rocha
- scree: Cascalho
- scrub: Arbusto
- shoal: Barra
+ saddle: Ponto de Sela
+ sand: Areia
+ scree: Pedregulhos
+ scrub: Matagal
spring: Nascente
stone: Pedra
strait: Estreito
@@ -694,1251 +798,1796 @@ pt-BR:
valley: Vale
volcano: Vulcão
water: Ãgua
- wetland: Pântano / Mangue
- wetlands: Pântano
- wood: Madeira
- office:
- accountant: Contabilista
+ wetland: Zona Ãmida
+ wood: Bosque Nativo
+ office:
+ accountant: Contador
+ administrative: Escritório Administrativo
architect: Arquiteto
+ association: Associação
company: Empresa
- employment_agency: Agência de emprego
- estate_agent: Agente imobiliário
- government: Escritório governamental
+ educational_institution: Instituição educativa
+ employment_agency: Agência de Emprego
+ estate_agent: Agente Imobiliário
+ government: Escritório Governamental
insurance: Seguradora
+ it: Escritórios de informática
lawyer: Advogado
- ngo: ONG (Escritório)
- telecommunication: Escritório de telecomunicações
- travel_agent: Agência de viagens
+ ngo: Escritório de ONG
+ telecommunication: Escritório de Telecomunicações
+ travel_agent: Agência de Viagens
"yes": Escritório
- place:
- airport: Aeroporto
+ place:
+ allotments: Horta Urbana
city: Cidade
+ city_block: Quarteirão
country: PaÃs
- county: MunicÃpio
+ county: Condado
farm: Fazenda
- hamlet: Aldeia
+ hamlet: Lugarejo
house: Casa
houses: Casas
island: Ilha
islet: Ilhota
- isolated_dwelling: Moradia isolada
+ isolated_dwelling: Moradia Isolada
locality: Localidade
- moor: Pântano
- municipality: Municipalidade
+ municipality: MunicÃpio
neighbourhood: Vizinhança
- postcode: CEP
+ postcode: Código Postal
+ quarter: Quarto
region: Região
sea: Mar
+ square: Bairro
state: Estado
subdivision: Subdivisão
suburb: Bairro
- town: Cidade
- unincorporated_area: Ãrea não incorporada
- village: Vila
- railway:
- abandoned: Trilhos abandonados
- construction: Via férrea em construção
- disused: Ferrovia em desuso
- disused_station: Estação férrea em desuso
+ town: Cidade Menor
+ unincorporated_area: Ãrea Não Incorporada
+ village: Povoado
+ "yes": Lugar
+ railway:
+ abandoned: Ferrovia Abandonada
+ construction: Ferrovia em Construção
+ disused: Ferrovia Inativa
funicular: Funicular
- halt: Parada de trem
- historic_station: Estação de trem histórica
- junction: Cruzamento de ferrovia
- level_crossing: Passagem em nÃvel
- light_rail: Trem metropolitano
- miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
+ halt: Parada de Trem
+ junction: Entroncamento Ferroviário
+ level_crossing: Passagem em NÃvel
+ light_rail: Ferrovia Metropolitana
+ miniature: Mini Ferrovia
monorail: Monotrilho
- narrow_gauge: Ferrovia estreita
- platform: Plataforma de trem
- preserved: Ferrovia preservada
- proposed: Ferrovia em planejamento
- spur: Ramificação de linha
- station: Estação de Trem
- stop: Cruzamento rodoferroviário
- subway: Estação de metrô
- subway_entrance: Entrada do metrô
- switch: Chave de ferrovia
- tram: Rota de bonde
- tram_stop: Parada de bonde
- yard: Estação de classificação
- shop:
- alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
- antiques: Antiguidades
- art: Loja de artigos de arte
+ narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
+ platform: Plataforma Ferroviária
+ preserved: Ferrovia Preservada
+ proposed: Ferrovia Planejada
+ spur: Ramificação de Ferrovia
+ station: Estação Ferroviária
+ stop: Ponto de Trem
+ subway: Metrô
+ subway_entrance: Entrada de Metrô
+ switch: Chave de Ferrovia
+ tram: Trilho de Bonde
+ tram_stop: Ponto de bonde
+ shop:
+ alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
+ antiques: Loja de Antiguidades
+ art: Loja de Artigos de Arte
bakery: Padaria
beauty: Salão de Beleza
- beverages: Loja/depósito de bebidas
- bicycle: Loja de bicicletas
+ beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
+ bicycle: Loja de Bicicletas
+ bookmaker: Casa de apostas
books: Livraria
- boutique: Boutique
+ boutique: Butique
butcher: Açougue
- car: Loja de carros
- car_parts: Autopeças
- car_repair: Oficina mecânica
- carpet: Loja de tapetes
- charity: Loja beneficente
- chemist: Farmacêutico
- clothes: Loja de roupas
- computer: Loja de computação
- confectionery: Confeitaria
- convenience: Loja de conveniência
- copyshop: Gráfica/copiadora
- cosmetics: Loja de cosméticos
- deli: Petiscaria
- department_store: Loja de departamentos
- discount: Loja de descontos
- doityourself: Faça você mesmo
- dry_cleaning: Lavagem a seco
- electronics: Loja de Eletrônicos
+ car: Loja de Carros
+ car_parts: Loja de Auto Peças
+ car_repair: Oficina Mecânica
+ carpet: Tapeçaria
+ charity: Loja Beneficente
+ chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
+ clothes: Loja de Roupas
+ computer: Loja de Informática
+ confectionery: Doçaria
+ convenience: Loja de Conveniência
+ copyshop: Reprografia
+ cosmetics: Loja de Cosméticos
+ deli: Delicatessen
+ department_store: Loja de Departamento
+ discount: Loja de Descontos
+ doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
+ dry_cleaning: Lavanderia a Seco
+ electronics: Loja de Eletroeletrônicos
estate_agent: Imobiliária
- farm: Loja de produtos agrÃcolas
- fashion: Loja de roupas
+ farm: Loja de Produtos AgrÃcolas
+ fashion: Loja de Roupas
fish: Peixaria
- florist: Florista
- food: Loja de alimentação
- funeral_directors: Capela Mortuária
- furniture: Móveis
- gallery: Galeria
- garden_centre: Viveiro
- general: Loja de artigos gerais
- gift: Loja de presentes
- greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
- grocery: Loja de alimentos
- hairdresser: Cabelereiro
- hardware: Material/Equipamentos de construção
- hifi: Loja de artigos de som
- insurance: Seguradora
+ florist: Floricultura
+ food: Loja de Alimentos
+ funeral_directors: Agência Funerária
+ furniture: Loja de Móveis
+ gallery: Galeria de Vendas
+ garden_centre: Centro de Jardinagem
+ general: Loja de Artigos Gerais
+ gift: Loja de Presentes
+ greengrocer: Verdureira
+ grocery: Mercearia
+ hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
+ hardware: Loja de Material de Construção
+ hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
+ houseware: Loja de utensÃlios domésticos
+ interior_decoration: Decoração de interiores
jewelry: Joalheria
- kiosk: Quiosque
+ kiosk: Quiosque Comercial
+ kitchen: Loja de cozinha
laundry: Lavanderia
- mall: Shopping Center
+ lottery: Loteria
+ mall: Galeria Comercial
market: Mercado
- mobile_phone: Loja de celulares
- motorcycle: Loja de motocicletas
- music: Loja de música
- newsagent: Jornaleiro
- optician: Ãtica / Oculista
- organic: Loja de alimentos orgânicos
- outdoor: Loja ao ar livre
+ massage: Massagem
+ mobile_phone: Loja de Celulares
+ motorcycle: Loja de Motocicletas
+ music: Loja de Música
+ newsagent: Banca de Revistas
+ optician: Ãtica
+ organic: Loja de Produtos Orgânicos
+ outdoor: Loja de Esportes de Aventura
+ paint: Lojas de pintura
+ pawnbroker: Penhor
pet: Pet Shop
- pharmacy: Farmácia
- photo: Loja fotográfica
- salon: Salão de beleza
+ pharmacy: Drogaria
+ photo: Loja Fotográfica
+ seafood: Frutos do mar
second_hand: Brechó
- shoes: Sapataria
- shopping_centre: Shopping Center
- sports: Loja de artigos esportivos
+ shoes: Loja de Calçados
+ sports: Loja de Artigos Esportivos
stationery: Papelaria
supermarket: Supermercado
- tailor: Alfaiate
- toys: Loja de brinquedos
- travel_agency: Agência de viagens
- video: Loja de vÃdeo
- wine: Loja de vinhos
+ tailor: Alfaiataria
+ ticket: Loja de ingressos
+ tobacco: Tabacaria
+ toys: Loja de Brinquedos
+ travel_agency: Agência de Viagens
+ tyres: Loja de pneus
+ vacant: Lojas vagas
+ variety_store: Loja de variedades
+ video: Loja/Locadora de VÃdeo
+ wine: Venda de bebidas
"yes": Loja
- tourism:
- alpine_hut: Cabana alpina
+ tourism:
+ alpine_hut: Abrigo de Montanha
+ apartment: Apart-Hotel
artwork: Obra de Arte
- attraction: Atração
- bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
+ attraction: Atração TurÃstica
+ bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
cabin: Cabana
- camp_site: Acampamento
- caravan_site: Acampamento de Caravanas
+ camp_site: Local de Acampamento
+ caravan_site: Local de Caravanas
chalet: Chalé
- guest_house: Albergue
- hostel: Abrigo
+ gallery: Galeria de Arte
+ guest_house: Pousada
+ hostel: Hostel
hotel: Hotel
- information: Informações
- lean_to: Abrigo
- motel: Motel
+ information: Informação TurÃstica
+ motel: Hotel de Estrada
museum: Museu
- picnic_site: Ãrea de Piquenique
- theme_park: Parque temático
- valley: Vale
- viewpoint: Mirador
- zoo: Zoológico
- tunnel:
- culvert: Canal
+ picnic_site: Local de Piquenique
+ theme_park: Parque Temático
+ viewpoint: Mirante
+ zoo: Jardim Zoológico
+ tunnel:
+ building_passage: Passagem de construção
+ culvert: Duto de Drenagem
"yes": Túnel
- waterway:
- artificial: Via fluvial artificial
+ waterway:
+ artificial: Via Aquática Artificial
boatyard: Estaleiro
- canal: Canal
- connector: Eclusa
- dam: Represa
+ canal: Canal Artificial
+ dam: Barragem
derelict_canal: Canal Abandonado
ditch: Vala
dock: Doca
- drain: Canal
- lock: Dique
- lock_gate: Portão de Dique
- mineral_spring: Fonte mineral
+ drain: Valeta de Drenagem
+ lock: Eclusa
+ lock_gate: Comporta de Eclusa
mooring: Ancoradouro
rapids: Corredeiras
river: Rio
- riverbank: Margem de rio
stream: Córrego
wadi: Uádi
- water_point: Ponto de água
- waterfall: Queda de água
- weir: Açude
- prefix_format: "%{name}"
- help_page:
- welcome:
- title: Bem vindo ao OSM
- wiki:
- description: Navegue na wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
- html:
- dir: ltr
- javascripts:
- close: Fechar
- edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
- key:
- title: Legenda do mapa
- tooltip: Legenda do mapa
- tooltip_disabled: Legenda do mapa disponÃvel só para a camada padrão
- map:
- base:
- cycle_map: Cycle Map
- mapquest: MapQuest Open
- standard: Padrão
- transport_map: Mapa de transporte público
- copyright: © Contribuidores OpenStreetMap
- donate_link_text: Fazer uma doação
- layers:
- data: Dados do Mapa
- header: Camadas do Mapa
- notes: Notas de Mapa
- overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
- locate:
- popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
- title: Mostrar minha localização
- zoom:
- in: Aumentar o Zoom
- out: Diminuir o Zoom
- notes:
- new:
- add: Adicionar nota
- intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visÃveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possÃvel ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
- show:
- anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
- comment: Comentar
- comment_and_resolve: Comentar e resolver
- hide: Esconder
- reactivate: Reativar
- resolve: Resolver
- share:
- cancel: Cancelar
- center_marker: Centralizar o mapa no marcador
- custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
- download: Download
- embed: HTML
- format: "Formato:"
- image: Imagem
- image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
- include_marker: Incluir marcador
- link: Link ou HTML
- long_link: Link
- paste_html: Cole o HTML para publicar no site
- scale: "Escala:"
- short_link: Link Curto
- short_url: URL Curto
- title: Compartilhar
- view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
- site:
- createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
- createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
- edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
- edit_tooltip: Edite o mapa
- layouts:
- community: Comunidade
- community_blogs: Blogs da Comunidade
- community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
- copyright: Direitos Autorais
- data: Dados
- donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
+ waterfall: Queda-d'Ãgua
+ weir: Vertedouro
+ "yes": Via Aquática
+ admin_levels:
+ level2: Fronteira Nacional
+ level4: Divisa Estadual
+ level5: Limite Regional
+ level6: Limite de Condado
+ level8: Limite Municipal
+ level9: Limite de Distrito Municipal
+ level10: Limite de Bairro
+ description:
+ title:
+ osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap
+ Nominatim
+ geonames: Localização do GeoNames
+ types:
+ cities: Cidades Maiores
+ towns: Cidades Menores
+ places: Lugares
+ results:
+ no_results: Nenhum resultado encontrado
+ more_results: Mais resultados
+ layouts:
+ project_name:
+ title: OpenStreetMap
+ h1: OpenStreetMap
+ logo:
+ alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
+ home: Ir para o seu local principal
+ logout: Sair
+ log_in: Entrar
+ log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
+ sign_up: Criar conta
+ start_mapping: Começar a Mapear
+ sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
edit: Editar
- edit_with: Edite com %{editor}
+ history: Histórico
export: Exportar
+ data: Dados
export_data: Exportar Dados
- foundation: Fundação
- foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
gps_traces: Trilhas GPS
- gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
- help: Ajuda
- history: Histórico
- home: Ir para o seu local
- intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
- learn_more: Saiba mais
- log_in: Entrar
- log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
- logo:
- alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
- logout: Sair
- make_a_donation:
- text: Faça uma doação
- title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
- osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
- osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
- partners_bytemark: Alojamento Bytemark
- partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
- partners_ic: Imperial College de Londres
- partners_partners: parceiros
- partners_ucl: UCL VR Centre
- project_name:
- h1: OpenStreetMap
- title: OpenStreetMap
- sign_up: Criar conta
- sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
- tag_line: O Wiki de Mapas Livres
+ gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
user_diaries: Diários de Usuário
user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
- license_page:
- foreign:
- english_link: o original em Inglês
- text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
+ edit_with: Edite com %{editor}
+ tag_line: O Wiki de Mapas Livres
+ intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
+ de uso livre sob uma licença aberta.
+ intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
+ partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
+ %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
+ partners_ic: Imperial College de Londres
+ partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
+ partners_partners: parceiros
+ osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
+ osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
+ a operações de manutenção.
+ donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
+ %{link}.'
+ help: Ajuda
+ about: Sobre
+ copyright: Direitos Autorais
+ community: Comunidade
+ community_blogs: Blogs da Comunidade
+ community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
+ foundation: Fundação
+ foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
+ make_a_donation:
+ title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
+ text: Faça uma doação
+ learn_more: Saiba Mais
+ more: Mais
+ license_page:
+ foreign:
title: Sobre esta tradução
- legal_babble:
- attribution_example:
- alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
+ text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
+ a página em Inglês terá precedência
+ english_link: o original em Inglês
+ native:
+ title: Sobre esta página
+ text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
+ pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
+ direitos autorais e %{mapping_link}.
+ native_link: Versão em Português do Brasil
+ mapping_link: começar a mapear
+ legal_babble:
+ title_html: Direitos Autorais e Licença
+ intro_1_html: |-
+ O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data
+ Commons Open Database License (ODbL) pela Fundação OpenStreetMap (OSMF).
+ intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
+ dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
+ Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
+ apenas com a mesma licença. O texto
+ legal completo explica os seus direitos e responsabilidades.
+ intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
+ a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative
+ Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
+ credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando â© contribuidores
+ do OpenStreetMapâ.
+ credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponÃveis
+ sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
+ dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
+ fazer isto colocando uma hiperligação para esta
+ página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório
+ caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
+ e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
+ que não seja possÃvel colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
+ sugerimos que indique o endereço do sÃtio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
+ ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
+ e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
+ credit_3_html: |-
+ Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
+ Por exemplo:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
title: Exemplo de atribuição
- contributors_at_html: "Ãustria: Contém dados de \n Stadt Wien (sob licença\n CC BY), \nLand Vorarlberg e \nLand Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas)."
- contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados do\n GeoBase®, GeoGratis (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n EstatÃstica do Canada)."
- contributors_footer_1_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n aceitação de qualquer responsabilidade."
- contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
- contributors_fr_html: "França: Contém dados da\n Direction Générale des Impôts."
- contributors_gb_html: "Reino Unido: Contém dados da Ordnance\n Survey © Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
- contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivÃduos. Nós também incluÃmos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
- contributors_nl_html: "Holanda: Contém dados © AND, 2007\n(www.and.com)"
- contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados do \n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
- contributors_title_html: Nossos colaboradores
- contributors_za_html: "Africa do Sul: contém dados originários de\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, com direitos de autor reservados àquele Estado."
- credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a âcontribuidores do © OpenStreetMapâ.
- credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponÃveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\nesta página.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à (s) licença(s). Em veÃculos\nonde \"links\" não são possÃveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
- credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
- credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
- infringement_1_html: " Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n permissão expressa dos seus detentores."
- infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sÃtio, por favor, proceda\nao nosso takedown\nprocedure (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \non-line filing page (em inglês)."
- infringement_title_html: Violação de direitos autorais
- intro_1_html: "O OpenStreetMap possui dados abertos, licenciados sob a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)."
- intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\ntexto\nlegal completo explica seus direitos e responsabilidades."
- intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença Creative\nCommons Atribuição â Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 (CC-BY-SA)."
- more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em Legal\nFAQ."
- more_2_html: " Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n Veja nossa PolÃtica de uso da API,\n PolÃtica de Uso de Imagens\n e PolÃtica de Uso do Nominatim."
more_title_html: Descobrir mais
- title_html: Direitos Autorais e Licença
- native:
- mapping_link: começar a mapear
- native_link: Versão em Português do Brasil
- text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
- title: Sobre esta página
- message:
- delete:
- deleted: Mensagem apagada
- inbox:
- date: Data
- from: De
- messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
- my_inbox: Minha caixa de entrada
- new_messages:
- one: "%{count} nova mensagem"
- other: "%{count} novas mensagens"
- no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
- old_messages:
- one: "%{count} mensagem antiga"
- other: "%{count} mensagens antigas"
+ more_1_html: |-
+ Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF (em inglês).
+ more_2_html: |-
+ Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
+ API de mapa gratuito para terceiros.
+ Veja nossa PolÃtica de uso da APIPolÃtica de Uso de Imagens
+ e
+ contributors_title_html: Nossos contribuidores
+ contributors_intro_html: |-
+ Nossos contribuidores são milhares de indivÃduos. Também incluÃmos
+ dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
+ e de outras fontes, dentre elas:
+ contributors_at_html: 'Ãustria: Contém dados de Stadt
+ Wien (sob a licença CC
+ BY), Land
+ Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY
+ AT com emendas).'
+ contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados do\n GeoBase®,
+ GeoGratis (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), CanVec
+ (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
+ de Geografia e \n EstatÃstica do Canada)."
+ contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational
+ Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
+ de dados, sob a licença NLSFI."
+ contributors_fr_html: |-
+ França: Contém dados da
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: 'PaÃses Baixos: Contém dados © AND,
+ 2007 (www.and.com)'
+ contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados do \n Land
+ Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ contributors_si_html: 'Eslovênia: Possui dados da Autoridade
+ de Levantamento e Mapeamento e do Ministério
+ de Agricultura, Silvicultura e Alimentação (informações públicas da Eslovênia).'
+ contributors_za_html: |-
+ Africa do Sul: contém dados originários de
+ Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information, com direitos autorais reservados àquele Estado.
+ contributors_gb_html: |-
+ Reino Unido: Contém dados da Ordnance
+ Survey © Direitos da base e autorais da Crown 2010.
+ contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
+ utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página
+ de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
+ que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
+ ou \naceite qualquer responsabilidade."
+ infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
+ infringement_1_html: |2-
+ Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
+ fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
+ permissão expressa dos seus detentores.
+ infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
+ de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
+ o procedimento
+ para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente
+ no formulário (em inglês).
+ trademarks_title_html: Marcas registradas
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
+ marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre
+ a utilização das marcas, por favor consulte as nossas Normas
+ sobre Marcas Comerciais.
+ welcome_page:
+ title: Bem-vindo(a)!
+ introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
+ Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
+ um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Conteúdo do Mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente reais e atuais -
+ isso inclui milhões de edifÃcios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
+ off_html: O que não está incluÃdo é informação opinativa, como classificações,
+ caracterÃsticas históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
+ por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
+ de outros mapas online ou de mapas em papel.
+ basic_terms:
+ title: Regras Básicas para Mapear
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
+ palavras-chave úteis.
+ editor_html: Um editor é um programa ou site que você pode
+ usar para editar o mapa.
+ node_html: Um ponto (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
+ ou uma árvore.
+ way_html: Uma linha (ou caminho) é uma linha ou o contorno
+ de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifÃcio.
+ tag_html: Uma etiqueta é uma informação sobre um ponto ou linha,
+ como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
+ rules:
+ title: Regras!
+ paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
+ todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
+ realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
+ favor siga as instruções presentes em \nImportações
+ and \nEdições
+ Automatizadas."
+ questions:
+ title: Dúvidas?
+ paragraph_1_html: |-
+ O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
+ Obtenha ajuda aqui
+ start_mapping: Começando a Mapear
+ add_a_note:
+ title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
+ paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
+ tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
+ paragraph_2_html: "Basta ir ao mapa e clicar no Ãcone
+ da nota: . Isto incluirá um marcador no mapa,
+ que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
+ e outros mapeadores vão investigar."
+ fixthemap:
+ title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
+ how_to_help:
+ title: Como Ajudar
+ join_the_community:
+ title: Junte-se à comunidade
+ explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
+ por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
+ à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Apenas clique em ou no mesmo Ãcone na interface do mapa.
+ Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupações
+ explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
+ a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página
+ de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo
+ de trabalho OSMF apropriado.
+ help_page:
+ title: Obtendo Ajuda
+ introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
+ o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
+ documentar vários tópicos sobre o mapa.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bem-vindo(a) ao OSM
+ description: Comece por este guia rápido sobre os princÃpios básicos do OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
+ title: Introdução
+ description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
+ help:
+ url: http://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
+ e respostas do OpenStreetMap.
+ mailing_lists:
+ title: Listas de E-mail
+ description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
+ regionais ou por assunto.
+ forums:
+ title: Fóruns
+ description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
+ no OpenStreetMap e outros serviços.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
+ about_page:
+ next: Próximo
+ copyright_html: ©contribuidores
do OpenStreetMap
+ used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
+ celular e outros dispositivos
+ lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
+ que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
+ estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
+ local_knowledge_title: Conhecimento Local
+ local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
+ utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
+ que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
+ community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
+ Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
+ Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
+ Blogue do OpenStreetMap,
+ diários dos utilizadores,
+ blogues da comunidade, e o sÃtio da Fundação OSM.
+ open_data_title: Dados Abertos
+ open_data_html: |-
+ O OpenStreetMap é constituÃdo por dados abertos: qualquer
+ pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
+ credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
+ Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
+ o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações.
+ legal_title: JurÃdico
+ legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
+ pela \nFundação OpenStreetMap (OSMF)
+ \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
+ está sujeita\nàs nossas normas de Utilização
+ Aceitável e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte a OSMF
+ \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
+ ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map
+ são marcas
+ comerciais registadas da OSMF."
+ partners_title: Parceiros
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
+ hi: Olá %{to_user},
+ header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
+ o assunto %{subject}:'
+ footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
+ ou respondê-lo em %{replyurl}
+ message_notification:
+ subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
+ hi: Olá %{to_user},
+ header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
+ assunto %{subject}:'
+ footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
+ em %{replyurl}
+ friend_notification:
+ hi: Olá %{to_user},
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
+ had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
+ befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
+ gpx_notification:
+ greeting: Olá,
+ your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
+ with_description: com a descrição
+ and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
+ and_no_tags: e sem etiquetas.
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
+ failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
+ more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
+ como evitá-los
+ more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
+ loaded_successfully: |-
+ carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
+ %{possible_points} pontos possÃveis."
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
+ greeting: Olá!
+ created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
+ veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
+ conta:'
+ welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
+ para começar.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
+ de %{server_url} para %{new_address}.
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
+ confirmar a alteração.
+ email_confirm_html:
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
+ de %{server_url} para %{new_address}.
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
+ confirmar a alteração.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
+ lost_password_plain:
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
+ ligada a este e-mail.
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
+ receber uma nova senha.
+ lost_password_html:
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
+ ligada a este e-mail.
+ click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
+ receber uma nova senha.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Um usuário anônimo
+ greeting: Olá,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
+ a você'
+ your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
+ de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
+ comentou. A notá está perto de %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
+ a você'
+ your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
+ A nota está perto de %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
+ a você'
+ your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
+ A nota está perto de %{place}.'
+ details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Olá %{to_user},
+ greeting: Olá,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
+ seu'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
+ que interessa a você'
+ your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
+ seu em %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
+ que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
+ partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
+ partial_changeset_without_comment: sem comentários
+ details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
+ em %{url}
+ unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
+ visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
+ message:
+ inbox:
+ title: Caixa de Entrada
+ my_inbox: Minha Caixa de Entrada
outbox: caixa de saÃda
- people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
+ messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} nova mensagem'
+ other: '%{count} novas mensagens'
+ old_messages:
+ one: '%{count} mensagem antiga'
+ other: '%{count} mensagens antigas'
+ from: De
subject: Assunto
- title: Caixa de Entrada
- mark:
- as_read: Mensagem marcada como lida
- as_unread: Mensagem marcada como não lida
- message_summary:
- delete_button: Apagar
+ date: Data
+ no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
+ com %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
+ message_summary:
+ unread_button: Marcar como não lida
read_button: Marcar como lida
reply_button: Responder
- unread_button: Marcar como não lida
- new:
- back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
- body: Mensagem
- limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
- message_sent: Mensagem enviada
- send_button: Enviar
+ delete_button: Apagar
+ new:
+ title: Enviar mensagem
send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
subject: Assunto
- title: Enviar mensagem
- no_such_message:
- body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
- heading: Esta mensagem não existe
+ body: Mensagem
+ send_button: Enviar
+ back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
+ message_sent: Mensagem enviada
+ limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
+ um pouco antes de tentar enviar mais.
+ no_such_message:
title: Esta mensagem não existe
- outbox:
- date: Data
+ heading: Esta mensagem não existe
+ body: Não existe uma mensagem com este id.
+ outbox:
+ title: Caixa de SaÃda
+ my_inbox: Minha %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
- messages:
+ outbox: caixa de saÃda
+ messages:
one: Você tem %{count} mensagem enviada
other: Você tem %{count} mensagens enviadas
- my_inbox: Minha %{inbox_link}
- no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
- outbox: caixa de saÃda
- people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
- subject: Assunto
- title: Caixa de SaÃda
to: Para
- read:
- back: Voltar
+ subject: Assunto
date: Data
+ no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
+ em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
+ reply:
+ wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
+ responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
+ para poder responder.
+ read:
+ title: Ler mensagem
from: De
- reply_button: Responder
subject: Assunto
- title: Ler Mensagem
- to: Para
+ date: Data
+ reply_button: Responder
unread_button: Marcar como não lida
- wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
- reply:
- wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
- sent_message_summary:
+ delete_button: Deletar
+ back: Voltar
+ to: Para
+ wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
+ ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
+ para poder responder.
+ sent_message_summary:
delete_button: Apagar
- note:
- description:
- closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
- closed_at_html: Tratado há %{when}
- commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
- commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
- opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
- opened_at_html: Criado %{when} atrás
- reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
- reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
- entry:
- comment: Comentar
- full: Nota completa
- mine:
- ago_html: Há %{when}
- created_at: Criado em
- creator: Criador
- description: Descrição
- heading: Notas de %{user}
- id: ID
- last_changed: Ãltima alteração
- subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
- title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
- rss:
- closed: nota encerrada (próxima a %{place})
- commented: novo comentário (perto de %{place})
- description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
- opened: nova nota (perto de %{place})
- reopened: reativando nota (perto de %{place})
- title: Notas do OpenStreetMap
- notifier:
- diary_comment_notification:
- footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
- header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
- hi: Olá %{to_user},
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
- email_confirm:
- subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
- email_confirm_html:
- click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
- greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
- email_confirm_plain:
- click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
- greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
- friend_notification:
- befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
- had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
- see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
- gpx_notification:
- and_no_tags: e sem etiquetas.
- and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
- failure:
- failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
- import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
- more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
- more_info_2: "podem ser encontradas em:"
- subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
- greeting: Olá,
- success:
- loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possÃveis.\""
- subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
- with_description: com a descrição
- your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
- lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
- lost_password_html:
- click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
- greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
- lost_password_plain:
- click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
- greeting: Olá,
- hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
- message_notification:
- footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
- header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
- hi: Olá %{to_user},
- subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
- note_comment_notification:
- anonymous: Um usuário anônimo
- closed:
- commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
- subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
- subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
- your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
- commented:
- commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
- subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
- subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
- your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
- details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
- greeting: Olá,
- reopened:
- commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
- subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
- subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
- your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
- signup_confirm:
- confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
- created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
- greeting: Olá!
- subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
- welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
- oauth:
- oauthorize:
- allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
- allow_read_prefs: ler suas preferências
- allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
- allow_write_notes: alterar notas.
- allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
- request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
- title: Autorizar acesso à sua conta
- oauthorize_failure:
- title: O pedido de autorização falhou
- oauthorize_success:
- verification: O código de verificação é %{code}.
- revoke:
- flash: Você cancelou o token para %{application}
- oauth_clients:
- create:
- flash: A informação foi resgistrada com sucesso
- destroy:
- flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
- edit:
- submit: Editar
- title: Editar sua aplicação
- form:
- allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
- allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
- allow_write_api: modificar o mapa.
- allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
- allow_write_notes: alterar notas.
- allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
- callback_url: URL de callback
- name: Nome
- requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
- required: Obrigatório
- support_url: URL de suporte
- url: URL principal da aplicação
- index:
- application: Nome da Aplicação
- issued_at: Distribuido em
- list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
- my_apps: Minhas Aplicações Cliente
- my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
- no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
- register_new: Registre sua aplicação
- registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
- revoke: Cancelar!
- title: Meus detalhes OAuth
- new:
- submit: Registrar
- title: Registrar uma nova aplicação
- not_found:
- sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
- show:
- access_url: "URL do token de acesso:"
- allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
- allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
- allow_write_api: modificar o mapa
- allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
- allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
- allow_write_notes: alterar notas.
- allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
- authorize_url: "URL de autorização:"
- confirm: Você tem certeza?
- delete: Excluir Cliente
- edit: Editar detalhes
- key: Chave de Consumidor
- requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
- secret: Segredo do Consumidor
- support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
- title: Detalhes OAuth de %{app_name}
- url: URL do token de requisição
- update:
- flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
- printable_name:
- with_version: "%{id}, v%{version}"
- redaction:
- create:
- flash: Edição criada.
- destroy:
- error: Houve um erro de destruir esta edição.
- flash: Edição destruÃda.
- not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruÃ-la.
- edit:
- description: Descrição
- heading: Editar redação
- submit: Salvar redação
- title: Editar redação
- index:
- empty: Nenhuma redação para mostrar.
- heading: Lista de redações
- title: Lista de redações
- new:
- description: Descrição
- heading: Digite informações para a nova redação
- submit: Criar redação
- title: Criando uma nova redação
- show:
- confirm: Tem certeza?
- description: "Descrição:"
- destroy: Remover esta edição
- edit: Reformar esta edição
- heading: Mostrando a edição "%{title}"
- title: Mostrando edição
- user: "Criador:"
- update:
- flash: Alterações salvas.
- site:
- edit:
+ mark:
+ as_read: Mensagem marcada como lida
+ as_unread: Mensagem marcada como não lida
+ delete:
+ deleted: Mensagem apagada
+ site:
+ index:
+ js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
+ JavaScript desativado.
+ js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
+ permalink: Link Permanente
+ shortlink: Link Curto
+ createnote: Incluir uma nota
+ license:
+ copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
+ aberta
+ remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
+ estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
+ edit:
+ not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
+ not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
+ edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
+ user_page_link: página de usuário
anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
- flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode baixar o Flash Player da Adobe.com. Outras opções estão disponÃveis para editar o OpenStreetMap.
+ flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
+ o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar
+ o Flash do sÃtio Adobe.com. Também
+ estão disponÃveis outras opções para editar o OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
+ você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
+ ou clicar em salvar se estiver editando offline.
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
+ https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
+ potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
+ 2, você deve clicar em Salvar.)
id_not_configured: iD não foi configurado
- no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
- not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
- not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
- potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
- potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
- user_page_link: página de usuário
- index:
- createnote: Adicionar uma nota
- js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
- js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
- license:
- copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
- permalink: Link Permanente
- remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
- shortlink: Atalho
- key:
- table:
- entry:
- admin: Limite Administrativo
- allotments: Terra Arrendada
- apron:
- - Pista de estacionamento de aviões
- - Aeroporto
- bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
- bridleway: Trilha de Montaria
- brownfield: Ãrea Livre Pós Demolição
- building: Edificação
- byway: Trilha Larga
- cable:
- - VeÃculo de cabos
- - Elevador de Cadeiras
- cemetery: Cemitério
- centre: Centro de Esportes/Ginásio
- commercial: Ãrea Comercial (Escritórios)
- common:
- - Ãrea pública
- - Vegetação rasteira
- construction: Vias em Construção
+ no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
+ para esse recurso.
+ sidebar:
+ search_results: Resultados da Busca
+ close: Fechar
+ search:
+ search: Buscar
+ get_directions: Obter itinerário
+ get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
+ from: De
+ to: Para
+ where_am_i: Onde estou?
+ where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
+ submit_text: Ir
+ reverse_directions_text: Sentido contrário
+ key:
+ table:
+ entry:
+ motorway: Autoestrada
+ main_road: Estrada principal
+ trunk: Via expressa
+ primary: Via primária
+ secondary: Via secundária
+ unclassified: Via não classificada
+ track: Estrada rústica
+ bridleway: Hipovia
cycleway: Ciclovia
- destination: Acesso Local Apenas
- farm: Fazenda
- footway: Passagem para Pedestres
- forest: Floresta
- golf: Campo de Golf
- heathland: Ãrea Sem Vegetação
- industrial: Ãrea Industrial
- lake:
- - Lago
- - Represa ou Reservatório de Ãgua
- military: Ãrea Militar
- motorway: Rodovia expressa
+ cycleway_national: Ciclovia nacional
+ cycleway_regional: Ciclovia regional
+ cycleway_local: Ciclovia local
+ footway: Caminho de pedestre
+ rail: Ferrovia
+ subway: Metrô
+ tram:
+ - Ferrovia metropolitana
+ - bonde
+ cable:
+ - Bonde aéreo
+ - telecadeira
+ runway:
+ - Pista de Pouso
+ - pista de taxiamento
+ apron:
+ - Pátio de aeródromo
+ - terminal
+ admin: Limite administrativo
+ forest: Floresta manejada
+ wood: Bosque nativo
+ golf: Campo de golfe
park: Parque
- permissive: Acesso por permissão
- pitch: Campo para Prática de Esportes
- primary: Via Primária
- private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
- rail: Trilhos
- reserve: Reserva Natural
- resident: Ãrea Residencial
- retail: Ãrea Comercial (Lojas)
- runway:
- - Pista de aterrissagem
- - Pista de manobras
- school:
- - Escola
- - universidade
- secondary: Via Secundária
- station: Estação de Trem/Metrô
- subway: Trilhos Subterrâneos
- summit:
- - Monte
- - Pico
- tourist: Atração TurÃstica
- track: Trilha
- tram:
- - Trem metropolitano
- - Trem de superfÃcie (bonde)
- trunk: Via Expressa
- tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
- unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
- unsurfaced: Via Não Pavimentada
- wood: Reserva Florestal
- markdown_help:
- alt: Texto alternativo
- first: Primeiro item
- heading: TÃtulo de seção
- headings: TÃtulos de seções
- image: Imagem
- link: Link
+ resident: Ãrea residencial
+ common:
+ - Baldio comunitário
+ - prado
+ retail: Ãrea de varejo
+ industrial: Ãrea industrial
+ commercial: Ãrea de negócios
+ heathland: Urzal
+ lake:
+ - Lago
+ - lago artificial
+ farm: Lavoura
+ brownfield: Terreno abandonado
+ cemetery: Cemitério secular
+ allotments: Horta urbana
+ pitch: Quadra esportiva
+ centre: Centro/clube esportivo
+ reserve: Reserva ambiental
+ military: Ãrea militar
+ school:
+ - Escola
+ - universidade
+ building: Edificação
+ station: Estação ferroviária
+ summit:
+ - Cume
+ - cume
+ tunnel: Túnel (contorno tracejado)
+ bridge: Ponte/viaduto (contorno contÃnuo)
+ private: Acesso restrito
+ destination: Acesso local apenas
+ construction: Vias em construção
+ bicycle_shop: Loja de bicicletas
+ bicycle_parking: Bicicletário
+ toilets: Banheiros
+ richtext_area:
+ edit: Editar
+ preview: Pré-visualizar
+ markdown_help:
+ title_html: Tabela de códigos (Markdown)
+ headings: TÃtulos
+ heading: TÃtulo
+ subheading: SubtÃtulo
+ unordered: Lista não ordenada
ordered: Lista ordenada
+ first: Primeiro item
second: Segundo item
- subheading: SubtÃtulo
+ link: Link
text: Texto
- title_html: Analisado com Markdown
- unordered: Lista não ordenada
+ image: Imagem
+ alt: Texto alternativo
url: URL
- richtext_area:
- edit: Editar
- preview: Pré-visualizar
- search:
- search: Buscar
- submit_text: Ir
- where_am_i: Onde estou?
- where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
- sidebar:
- close: Fechar
- search_results: Resultados da Busca
- time:
- formats:
- friendly: "%e de %B de %Y Ã s %H:%M"
- trace:
- create:
- trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
+ trace:
+ visibility:
+ private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
+ public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
+ trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
+ informação de tempo)
+ identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
+ e com informação de horário)
+ create:
upload_trace: Envie as trilhas de GPS
- delete:
- scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
- description:
- description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
- edit:
- description: "Descrição:"
- download: baixar
- edit: editar
- filename: "Nome do arquivo:"
+ trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
+ banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
+ para você quando ocorrer.
+ edit:
+ title: Editando trilha %{name}
heading: Editando trilha %{name}
+ filename: 'Nome do arquivo:'
+ download: baixar
+ uploaded_at: 'Enviado em:'
+ points: 'Pontos:'
+ start_coord: 'Coordenada inicial:'
map: mapa
- owner: "Dono:"
- points: "Pontos:"
- save_button: Salvar Mudanças
- start_coord: "Coordenada de inÃcio:"
- tags: "Etiquetas:"
+ edit: editar
+ owner: 'Dono:'
+ description: 'Descrição:'
+ tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separados por vÃrgulas
- title: Editando trilha %{name}
- uploaded_at: "Enviado em:"
- visibility: "Visibilidade:"
+ save_button: Salvar Alterações
+ visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que isso significa?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
- georss:
- title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
- list:
- description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
- empty_html: Nada aqui por enquanto. Carregue uma nova trilha ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na página wiki (em inglês).
- public_traces: Trilhas Públicas de GPS
- public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
- tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
- your_traces: Suas Trilhas de GPS
- make_public:
- made_public: Trilha publicada
- offline:
- heading: O armazenamento de GPX está offline
- message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponÃvel.
- offline_warning:
- message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponÃvel no momento
- trace:
- ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
- by: por
- count_points: "%{count} pontos"
- edit: editar
- edit_map: Editar Mapa
- identifiable: IDENTIFICÃVEL
- in: em
- map: mapa
- more: mais
- pending: PENDENTE
- private: PRIVADO
- public: PÃBLICO
- trace_details: Ver detalhes da trilha
- trackable: RASTREÃVEL
- view_map: Ver Mapa
- trace_form:
- description: "Descrição:"
- help: Ajuda
- help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
- tags: "Etiquetas:"
+ trace_form:
+ upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
+ description: 'Descrição:'
+ tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separados por vÃrgulas
- upload_button: Enviar
- upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
- visibility: "Visibilidade:"
+ visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: o que isso significa?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
- trace_header:
+ upload_button: Enviar
+ help: Ajuda
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
+ trace_header:
+ upload_trace: Enviar uma trilha
see_all_traces: Ver todas as trilhas
see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
- upload_trace: Enviar uma trilha
- trace_optionals:
+ traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
+ Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
+ a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
+ Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
+ a fila para outros usuários.'
+ trace_optionals:
tags: Etiquetas
- trace_paging_nav:
- newer: Trilhas mais recentes
- older: Trilhas mais antigas
- showing_page: Página %{page}
- view:
- delete_track: Apague esta trilha
- description: "Descrição:"
- download: baixar
- edit: editar
- edit_track: Edite esta trilha
- filename: "Nome do arquivo:"
+ view:
+ title: Visualizando trilha %{name}
heading: Visualizando trilha %{name}
+ pending: PENDENTE
+ filename: 'Nome do arquivo:'
+ download: baixar
+ uploaded: 'Enviado em:'
+ points: 'Pontos:'
+ start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
map: mapa
+ edit: editar
+ owner: 'Dono:'
+ description: 'Descrição:'
+ tags: 'Etiquetas:'
none: Nenhum
- owner: "Dono:"
- pending: PENDENTE
- points: "Pontos:"
- start_coordinates: "Coordenada de inÃcio:"
- tags: Etiquetas
- title: Visualizando trilha %{name}
+ edit_track: Edite esta trilha
+ delete_track: Apague esta trilha
trace_not_found: Trilha não encontrada!
- uploaded: "Enviado em:"
- visibility: "Visibilidade:"
- visibility:
- identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
- private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
- public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
- trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
- user:
- account:
- contributor terms:
- agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
- agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em DomÃnio Público.
- heading: "Termos de Contribuição:"
- link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
- link text: o que é isso?
- not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
- review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
- current email address: "Endereço de e-mail atual:"
- delete image: Remova a imagem atual
- email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
- flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
- flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
- gravatar:
- gravatar: Use o Gravatar
- link text: O que é isto?
- home location: "Localização:"
- image: "Imagem:"
- image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
- keep image: Mantenha a imagem atual
- latitude: "Latitude:"
- longitude: "Longitude:"
- make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
- my settings: Minhas configurações
- new email address: "Novo endereço de e-mail:"
- new image: Adicionar uma imagem
- no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
- openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
- link text: o que é isto?
- openid: "OpenID:"
- preferred editor: "Editor preferido:"
- preferred languages: "Preferência de Idioma:"
- profile description: "Descrição do Perfil:"
- public editing:
- disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
- disabled link text: porque não posso editar?
- enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
- enabled link text: o que é isso?
- heading: "Edição pública:"
- public editing note:
- heading: Edição pública
- text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa. (Veja por quê).
Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.
\nInscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.
" - confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:" - confirm password: "Confirmar senha:" - contact_webmaster: Por favor contate o webmaster (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possÃvel. + html: |- +Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, + e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.
+Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.
+ license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os + termos + de colaboração. + email address: 'Endereço de E-mail:' + confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:' + not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visÃvel publicamente. + Consulte a polÃtica + de privacidade para mais informação. + display name: 'Nome de Exibição:' + display name description: Seu nome de usuário disponÃvel publicamente. Você + pode mudá-lo depois nas preferências. + external auth: 'Autenticação de Terceiros:' + password: 'Senha:' + confirm password: 'Confirmar Senha:' + use external auth: Ou identifique-se através de terceiros + auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha, + mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem. continue: Registrar-se - display name: "Nome a ser exibido:" - display name description: Seu nome de usuário disponÃvel publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências. - email address: "Endereço de Email:" - license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os Termos de Colaborador. - no_auto_account_create: Infelizmente não foi possÃvel criar uma conta para você automaticamente. - not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a polÃtica de privacidade) - openid: "%{logo} OpenID:" - openid association: "O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
\n\n Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n atividade suspeita.\n
\n\n Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n
" - heading: Conta Suspensa - title: Conta Suspensa - webmaster: webmaster - terms: - agree: Concordo - consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de DomÃnio Público + terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos + do Contribuidor. Para mais informações, consulte esta página + do wiki . + terms: + title: Termos do contribuidor + heading: Termos do contribuidor + read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar + que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes + e futuras. + consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições + sejam de DomÃnio Público consider_pd_why: o que é isso? consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain - decline: Discordo + guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um Resumo + humano legÃvel e algumas traduções informais' + agree: Concordo declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined - guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um Resumo humano legÃvel e algumas traduções informais" - heading: Termos do Colaborador - legale_names: + decline: Discordo + you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse + os novos Termos do Contribuidor para continuar. + legale_select: 'PaÃs em que você mora:' + legale_names: france: França italy: Itália - rest_of_world: Resto do mundo - legale_select: "Por favor, selecione o paÃs onde você mora:" - read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras. - title: Termos do Colaborador - you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar. - view: - activate_user: ativar este usuário - add as friend: Adicionar como amigo + rest_of_world: Outros paÃses + no_such_user: + title: Usuário não existe + heading: O usuário %{user} não existe + body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o + link em que você clicou esteja errado. + deleted: excluÃdo + view: + my diary: Meu Diário + new diary entry: nova publicação no diário + my edits: Minhas Edições + my traces: Minhas trilhas + my notes: Minhas Notas de Mapa + my messages: Minhas Mensagens + my profile: Meu Perfil + my settings: Minhas Configurações + my comments: Meus Comentários + oauth settings: configurações do oauth + blocks on me: Bloqueios sobre Mim + blocks by me: Bloqueios por Mim + send message: Enviar Mensagem + diary: Diário + edits: Edições + traces: Trilhas + notes: Notas de Mapa + remove as friend: Desfazer Amizade + add as friend: Adicionar como Amigo + mapper since: 'Mapeador desde:' ago: (%{time_in_words_ago} atrás) - block_history: bloqueios recebidos - blocks by me: Bloqueios por mim - blocks on me: Bloqueios sobre mim - comments: Comentários - confirm: Confirmar - confirm_user: confirmar este usuário - create_block: bloquear este usuário - created from: "Criado de:" - ct accepted: Aceito %{ago} atrás - ct declined: Discordo - ct status: "Termos do colaborador:" + ct status: 'Termos do contribuidor:' ct undecided: Não decidido - deactivate_user: desativar este usuário - delete_user: excluir este usuário + ct declined: Discordo + ct accepted: Aceito %{ago} atrás + latest edit: 'Ãltima edição %{ago}:' + email address: 'Endereço de e-mail:' + created from: 'Criado de:' + status: 'Estado:' + spam score: 'Contagem de Spam:' description: Descrição - diary: Diário - edits: Edições - email address: "Endereço de email:" - friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos - friends_diaries: Entradas de diário dos amigos - hide_user: esconder esse usuário - if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos. - km away: "%{count}km de distância" - latest edit: "Ãltima edição %{ago}:" - m away: "%{count}m de distância" - mapper since: "Mapeador desde:" - moderator_history: bloqueios aplicados - my comments: Meus comentários - my diary: Meu diário - my edits: Minhas edições - my messages: Minhas mensagens - my notes: Minhas notas de mapa - my profile: Meu Perfil - my settings: Minhas configurações - my traces: Minhas trilhas - nearby users: Outros usuários próximos - nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos - nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos - new diary entry: nova entrada de diário + user location: Local do usuário + if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para + ver usuários próximos. + settings_link_text: configurações + your friends: Seus amigos no friends: Você ainda não adicionou amigos. + km away: '%{count}km de distância' + m away: '%{count}m de distância' + nearby users: Outros usuários próximos no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto. - notes: Notas de mapa - oauth settings: configurações do oauth - remove as friend: Desfazer amizade - role: + role: administrator: Este usuário é um administrador - grant: + moderator: Este usuário é um moderador + grant: administrator: Conceder acesso de administrador moderator: Conceder acesso de moderador - moderator: Este usuário é um moderador - revoke: + revoke: administrator: Revogar acesso de administrador moderator: Revogar acesso de moderador - send message: Enviar mensagem - settings_link_text: configurações - spam score: "Contagem de spam:" - status: "Estado:" - traces: Trilhas - unhide_user: mostrar esse usuário - user location: Local do usuário - your friends: Seus amigos - user_block: - blocks_by: - empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio." - heading: Lista de bloqueios por %{name} - title: Bloqueios por %{name} - blocks_on: - empty: "%{name} ainda não foi bloqueado." - heading: Lista de bloqueios em %{name} - title: Bloqueios em %{name} - create: - flash: Bloquear o usuário %{name}. - try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo - try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo. - edit: + block_history: Bloqueios Ativos + moderator_history: Bloqueios Aplicados + comments: Comentários + create_block: Bloquear este Usuário + activate_user: Ativar este Usuário + deactivate_user: Desativar este Usuário + confirm_user: Confirmar este usuário + hide_user: Esconder esse Usuário + unhide_user: Exibir esse Usuário + delete_user: Excluir este Usuário + confirm: Confirmar + friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos + friends_diaries: publicações no diário dos amigos + nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos + nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos + popup: + your location: Sua localização + nearby mapper: Mapeador próximo + friend: Amigo + account: + title: Editar conta + my settings: Minhas configurações + current email address: 'Endereço de E-mail Atual:' + new email address: 'Novo Endereço de E-mail:' + email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente) + external auth: 'Autenticação externa:' + openid: + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: o que é isto? + public editing: + heading: 'Edição pública:' + enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: o que é isso? + disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores + são anônimas. + disabled link text: porque não posso editar? + public editing note: + heading: Edição pública + text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe + podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições + e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. + Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas + podem editar dados do mapa. (mais + informações).+ Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita. +
++ Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão. +
+ auth_failure: + connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação + invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas + no_authorization_code: Nenhum código de autorização + unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido + invalid_scope: Escopo inválido + auth_association: + heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda. + option_1: |- + Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta + utilizando o formulário abaixo. + option_2: |- + Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta + usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta + com o seu ID em suas configurações de usuário. + user_role: + filter: + not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, + mas você não é um administrador. + not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido. + already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}. + doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Não foi possÃvel retirar os direitos de administrador + do atual usuário. + grant: + title: Confirmar adição de papel + heading: Confirmar adição de papel + are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Não foi possÃvel dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se + o usuário e o papel são ambos válidos. + revoke: + title: Confirmar remoção de papel + heading: Confirmar remoção de papel + are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Não foi possÃvel retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira + se o usuário e o papel são ambos válidos. + user_block: + model: + non_moderator_update: à necessário ser um moderador para criar ou atualizar + um bloqueio. + non_moderator_revoke: à necessário ser um moderador para retirar um bloqueio. + not_found: + sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado. + back: Voltar para o Ãndice + new: + title: Criando bloqueio em %{name} + heading: Criando bloqueio em %{name} + reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável + possÃvel, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando + que a mensagem será visÃvel publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários + entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos. + period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API. + submit: Criar bloqueio + tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar. + tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados. + needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado back: Ver todos bloqueios + edit: + title: Editando bloqueio em %{name} heading: Editando bloqueio em %{name} - needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado? - period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API. - reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possÃvel, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais. - show: Ver esse bloqueio + reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais + calmo e razoável possÃvel, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a + situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, + então tente usar termos gerais. + period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API. submit: Atualizar bloqueio - title: Editando bloqueio em %{name} - filter: + show: Ver esse bloqueio + back: Ver todos bloqueios + needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado? + filter: block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado. - block_period: O perÃodo de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista. - helper: - time_future: Termina em %{time}. - time_past: Terminou há %{time} - until_login: Ativo até que o usuário se conecte. - index: - empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda. - heading: Lista de bloqueios do usuário. + block_period: O perÃodo de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na + lista. + create: + try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável + antes de bloqueá-lo. + try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder + antes de bloqueá-lo. + flash: Bloquear o usuário %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo. + success: Bloqueio atualizado. + index: title: Bloqueios do usuário - model: - non_moderator_revoke: à necessário ser um moderador para retirar um bloqueio. - non_moderator_update: à necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. - new: - back: Ver todos bloqueios - heading: Criando bloqueio em %{name} - needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado - period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API. - reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possÃvel, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visÃvel publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos. - submit: Criar bloqueio - title: Criando bloqueio em %{name} - tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar. - tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados. - not_found: - back: Voltar para o Ãndice - sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado. - partial: - confirm: Você tem certeza disso? - creator_name: Criador - display_name: Usuário bloqueado - edit: Editar - next: Próximo » - not_revoked: (não retirado) - previous: « Anterior - reason: Razão para o bloqueio - revoke: Cancelar! - revoker_name: Retirado por - show: Exibir - showing_page: Página %{page} - status: Status - period: - one: uma hora - other: "%{count} horas" - revoke: - confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio? - flash: Esse bloqueio foi retirado. + heading: Lista de bloqueios do usuário. + empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda. + revoke: + title: Retirando bloqueio de %{block_on} heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by} + time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}. past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora. + confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio? revoke: Cancelar! - time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}. - title: Retirando bloqueio de %{block_on} - show: - back: Ver todos os bloqueios - confirm: Você tem certeza disso? + flash: Esse bloqueio foi retirado. + period: + one: uma hora + other: '%{count} horas' + partial: + show: Exibir edit: Editar - heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado. - reason: "Razão do bloqueio:" revoke: Cancelar! - revoker: "Quem retirou:" - show: Exibir - status: Status + confirm: Tem certeza? + display_name: Usuário bloqueado + creator_name: Criador + reason: Razão para o bloqueio + status: Estado + revoker_name: Retirado por + not_revoked: (não retirado) + showing_page: Página %{page} + next: Próximo » + previous: « Anterior + helper: + time_future: Termina em %{time}. + until_login: Ativo até que o usuário se conecte. + time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado. + time_past: Terminou há %{time} + blocks_on: + title: Bloqueios em %{name} + heading: Lista de bloqueios em %{name} + empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.' + blocks_by: + title: Bloqueios por %{name} + heading: Lista de bloqueios por %{name} + empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.' + show: + title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' + heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} - title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - update: - only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo. - success: Bloqueio atualizado. - user_role: - filter: - already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}. - doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}. - not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido. - not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador. - grant: - are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Não foi possÃvel adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos. - heading: Confirmar adição de papel - title: Confirmar adição de papel - revoke: - are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Não foi possÃvel retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos. - heading: Confirmar remoção de papel - title: Confirmar remoção de papel - welcome_page: - add_a_note: - paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota. - paragraph_2_html: "Basta ir ao mapa e clique no Ãcone da nota: . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar." - title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota! - basic_terms: - editor_html: Um editor é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa. - node_html: Um nódulo é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore. - paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente. - tag_html: Uma etiqueta é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia. - title: Condições Básicas para Mapear - way_html: Um caminho é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifÃcio. - introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber. - questions: - paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no website de ajuda. - title: Alguma pergunta? - start_mapping: Iniciando Mapeamento - title: Bem-vindo(a)! - whats_on_the_map: - off_html: O que não está incluÃdo é informação opinativa, como clasificações, caracterÃsticas históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel. - on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente reais e atuais -\nisso inclui milhões de edifÃcios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer caracterÃsticas do mundo real que te interessam." - title: O que tem no mapa + created: Criado + ago: '%{time} atrás' + status: Estado + show: Exibir + edit: Editar + revoke: Cancelar! + confirm: Tem certeza? + reason: 'Razão do bloqueio:' + back: Ver todos os bloqueios + revoker: 'Quem retirou:' + needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado. + note: + description: + opened_at_html: Criado %{when} atrás + opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user} + commented_at_html: Atualizado %{when} atrás + commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user} + closed_at_html: Tratado %{when} atrás + closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user} + reopened_at_html: Reativado %{when} atrás + reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user} + rss: + title: Notas do OpenStreetMap + description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na + sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Um feed RSS para a nota %{id} + opened: nova nota (perto de %{place}) + commented: novo comentário (perto de %{place}) + closed: nota encerrada (perto de %{place}) + reopened: reativando nota (perto de %{place}) + entry: + comment: Comentar + full: Nota completa + mine: + title: Notas postadas ou comentadas por %{user} + heading: Notas de %{user} + subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user} + id: ID + creator: Criador + description: Descrição + created_at: Criado em + last_changed: Ãltima alteração + ago_html: '%{when} atrás' + javascripts: + close: Fechar + share: + title: Compartilhar + cancel: Cancelar + image: Imagem + link: Link ou HTML + long_link: Link + short_link: Link Curto + geo_uri: Geo URI + embed: HTML + custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas + format: 'Formato:' + scale: 'Escala:' + image_size: Imagem exibirá a camada padrão em + download: Baixar + short_url: URL curta + include_marker: Incluir marcador + center_marker: Centralizar o mapa no marcador + paste_html: Cole o HTML para publicar no site + view_larger_map: Ver Mapa Ampliado + only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem + embed: + report_problem: Reportar um problema + key: + title: Legenda + tooltip: Legenda + tooltip_disabled: Legenda não disponÃvel para esta camada + map: + zoom: + in: Aproximar + out: Afastar + locate: + title: Exibir Minha Localização + popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto + base: + standard: Padrão + cycle_map: CiclÃstico + transport_map: Transporte Público + hot: Humanitário + layers: + header: Camadas do Mapa + notes: Notas de Mapa + data: Dados do Mapa + gps: Trlhas de GPS públicas + overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa + title: Camadas + copyright: © contribuidores do OpenStreetMap + donate_link_text: Fazer uma doação + site: + edit_tooltip: Edite o mapa + edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa + createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa + createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa + queryfeature_tooltip: Consultar elementos + queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos + changesets: + show: + comment: Comentar + subscribe: Inscrever + unsubscribe: Cancelar inscrição + hide_comment: esconder + unhide_comment: exibir + notes: + new: + intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para + que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite + uma nota para explicar o problema. + advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto, + não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos + autorais ou listas de diretórios. + add: Incluir nota + show: + anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem + ser conferidos separadamente. + hide: Esconder + resolve: Marcar como Resolvido + reactivate: Reativar + comment_and_resolve: Comentar e Resolver + comment: Comentar + edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique + aqui. + directions: + ascend: Ascender + engines: + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: Carro (GraphHopper) + graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper) + mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) + mapquest_car: Carro (MapQuest) + mapquest_foot: Pedestre (MapQuest) + osrm_car: Carro (OSRM) + descend: Descender + directions: Itinerário + distance: Distância + errors: + no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada. + no_place: Não foi possÃvel encontrar esse lugar. + instructions: + continue_without_exit: Continuar em %{name} + slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name} + offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name} + offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção + a %{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: Conduza até a rampa do lado direito + para %{name}, em direção a %{directions} + offramp_right_without_directions: Conduza até a rampa do lado direito + onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name} + onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa + endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name} + merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name} + turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name} + sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name} + uturn_without_exit: Retorno em %{name} + sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} + turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name} + offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name} + offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção + a %{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo + para %{name}, em direção a %{directions} + offramp_left_without_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo + onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name} + onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa + endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name} + merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name} + slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name} + via_point_without_exit: (ponto de passagem) + follow_without_exit: Siga %{name} + roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saÃda para %{name} + leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name} + start_without_exit: Comece em %{name} + destination_without_exit: Chegue ao destino + against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name} + end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name} + roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saÃda %{exit} para %{name} + turn_left_with_exit: Na rotatória, vire à esquerda para %{name} + slight_left_with_exit: Na rotatória à esquerda ligeiramente para %{name} + turn_right_with_exit: Na rotatória, vire à direita para %{name} + slight_right_with_exit: Na rotatória à direita para %{name} + continue_with_exit: Na rotatória, continue em frente para %{name} + unnamed: sem nome + courtesy: Itinerário cortesia de %{link} + time: Duração + query: + node: Ponto + way: Linha + relation: Relação + nothing_found: Nenhum elemento encontrado + error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}' + timeout: Tempo esgotado com %{server} + context: + directions_from: InÃcio da Rota + directions_to: Destino da Rota + add_note: Adicionar uma nota aqui + show_address: Mostrar Endereço + query_features: Consultar elementos + centre_map: Centralizar o mapa aqui + redaction: + edit: + description: Descrição + heading: Editar anulação + submit: Salvar redação + title: Editar anulação + index: + empty: Nenhuma anulação para mostrar. + heading: Lista de anulações + title: Lista de redações + new: + description: Descrição + heading: Digite informações para a nova anulação + submit: Criar redação + title: Criando uma nova anulação + show: + description: 'Descrição:' + heading: Exibindo a anulação "%{title}" + title: Exibindo anulação + user: 'Criador:' + edit: Editar esta anulação + destroy: Remover esta redação + confirm: Tem certeza? + create: + flash: Anulação criada. + update: + flash: Alterações salvas. + destroy: + not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes + a esta anulação antes de destruÃ-la. + flash: Redação destruÃda. + error: Houve um erro ao destruir esta anulação. +...