X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/b700d30ae436b12e58ba466695dff0f8b9fa0833..f2ca25b75c57ab772a8f9063bea82a6bc43fed78:/config/locales/oc.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index 6ba68fad6..d77000a49 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -1,1862 +1,2661 @@ # Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck-pecl +# Export driver: phpyaml +# Author: BrennodAloisi +# Author: COMISSIONTOPOC # Author: Cedric31 -oc: - about_page: - community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris d’utilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM." - community_driven_title: Menat per la comunautat - copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap - lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. - local_knowledge_title: Coneissença locala - next: Seguent - open_data_title: Donadas liuras - partners_title: Partenaris - activerecord: - attributes: - diary_comment: - body: Còs - diary_entry: - language: Lenga - latitude: Latitud - longitude: Longitud - title: Subjècte - user: Utilizaire - friend: - friend: Amic - user: Utilizaire - message: - body: Còs - recipient: Destinatari - sender: Expeditor - title: Subjècte - trace: - description: Descripcion - latitude: Latitud - longitude: Longitud - name: Nom - public: Public - size: Talha - user: Utilizaire - visible: Visible - user: - active: Actiu - description: Descripcion - display_name: Nom afichat - email: Adreça de corrièr electronic - languages: Lengas - pass_crypt: Senhal - models: +# Author: Gasconoc +# Author: Gravitystorm +# Author: Guilhelma +# Author: Lhanars +# Author: Macofe +# Author: OpenStreetMap-oc +# Author: Quentí +--- +oc: + time: + formats: + friendly: '%e %B %Y a %H:%M' + blog: '%e %B %Y' + helpers: + file: + prompt: Seleccionatz un fichier + submit: + diary_comment: + create: Comentari + diary_entry: + create: Publicar + update: Actualizar + issue_comment: + create: Ajustar un comentari + message: + create: Mandar + client_application: + create: Enregistrar + update: Actualizar + oauth2_application: + create: Enregistrar + update: Actualizar + redaction: + create: Crear la redaccion + update: Sauvar la redaccion + trace: + create: Teledescargar + update: Enregistrar lei modificacions + user_block: + create: Crear un blòt + update: Modificar lo blòt + activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida + email_address_not_routable: es pas rotable + models: acl: Lista de contraròtle d’accès changeset: Grop de modificacions - changeset_tag: Balisa del grop de modificacions + changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions country: País - diary_comment: Comentari del jornal - diary_entry: Entrada del jornal + diary_comment: Comentari dau jornau + diary_entry: Intrada dau jornau friend: Amic + issue: Dificultat language: Lenga message: Messatge - node: Nosèl - node_tag: Balisa de nosèl - notifier: Notificador - old_node: Ancian nosèl - old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl - old_relation: Anciana relacion + node: Nos + node_tag: Etiqueta de nos + old_node: Node Ancian + old_node_tag: Etiqueta de node anciana + old_relation: Relacion anciana old_relation_member: Membre de l'anciana relacion - old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion - old_way: Ancian camin - old_way_node: Nosèl de l’ancian camin - old_way_tag: Balisa de l’ancian camin + old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion + old_way: Linha anciana + old_way_node: Nos dau camin ancian + old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion - relation_tag: Balisa de relacion - session: Sesilha - trace: Pista - tracepoint: Punt de la traça - tracetag: Balisa de la pista + relation_tag: Etiqueta de la relacion + report: Senhalar + session: Session + trace: Traça + tracepoint: Ponch de la traça + tracetag: Etiqueta de la traça user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire - user_token: Geton de l'utilizaire - way: Camin - way_node: Nosèl del camin - way_tag: Balisa del camin - application: - require_moderator: - not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion. - browse: + user_token: Testimòni d'usatgièr + way: Linha + way_node: Nos de la linha + way_tag: Etiqueta de la linha + attributes: + client_application: + name: Nom (Obligatòri) + url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri) + callback_url: URL de rampèu + support_url: URL de supòrt + allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire. + allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos + d'amics. + allow_write_api: modificar la mapa + allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas. + allow_write_gpx: telecargar de traças GPS. + allow_write_notes: modificar lei nòtas + diary_comment: + body: Còrs + diary_entry: + user: Utilizaire + title: Subjècte + body: Còrs + latitude: Latitud + longitude: Longitud + language_code: Lenga + doorkeeper/application: + name: Nom + redirect_uri: Redirigir URIs + confidential: Aplicacion confidenciala ? + scopes: Permissions + friend: + user: Utilizaire + friend: Amic + trace: + user: Utilizaire + visible: Visible + name: Nom dau fichier + size: Mesura + latitude: Latitud + longitude: Longitud + public: Public + description: Descripcion + gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :' + visibility: 'Visibilitat :' + tagstring: Etiquetas + message: + sender: Expeditor + title: Subjècte + body: Còrs + recipient: Destinatari + redaction: + title: Títol + description: Descripcion + report: + category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:' + details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri). + user: + auth_provider: Fornidor d'autenticacion + auth_uid: UID d'autentificacion + email: Adreiça de corrier electronic + new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :' + active: Actiu + display_name: Nom afichat + description: Descripcion dau perfiu + home_lat: 'Latitud :' + home_lon: 'Longitud :' + languages: Lengas preferidas + preferred_editor: 'Editor preferit :' + pass_crypt: Senhau + pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau + help: + doorkeeper/application: + confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir + (leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina + son pas confidencialas) + redirect_uri: Usatz una linha per URI + trace: + tagstring: separadas per de virgulas + user_block: + reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau + e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus + la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz + que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz + de tèrmes simples e precís. + needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ? + user: + new_email: (jamai afichat publicament) + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: Fa près de 1 ora + other: Fa près de %{count} d'oras + about_x_months: + one: fa près de 1 mes + other: fa près de %{count} de mes + about_x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + almost_x_years: + one: fa près de 1 ora + other: fa près de %{count} d'oras + half_a_minute: fa mièja minuta + less_than_x_seconds: + one: fa mens de 1 segonda + other: fa mens de %{count} segondas + less_than_x_minutes: + one: fa mens de 1 minuta + other: fa mens de %{count} de minutas + over_x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + x_seconds: + one: fa 1 segonda + other: fa %{count} segondas + x_minutes: + one: fa 1 minuta + other: fa %{count} de minutas + x_days: + one: fa + other: ier %{count} de jorns + x_months: + one: fa près de 1 mes + other: fa près de %{count} de mes + x_years: + one: fa près de 1 an + other: fa près de %{count} d'ans + editor: + default: Per defaut (actualament %{name}) + id: + name: iD + description: iD (editor integrat au navigador) + remote: + name: Editor extèrne + description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) + auth: + providers: + none: Ges + google: Google + facebook: Facebook + microsoft: Microsoft + github: GitHub + wikipedia: Wikipèdia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Creat fa %{when} + opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} + commented_at_html: Actualizat fa %{when} + commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} + closed_at_html: Reglat fa %{when} + closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user} + reopened_at_html: Reactivat fa %{when} + reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} + rss: + title: Nòtas d'OpenStreetMap + description_all: Una lista de nòtas denonciadas, comentadas o barradas + description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins + vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Un fiu rss per la nòta %{id} + opened: nòta novèla (pròche de %{place}) + commented: comentari novèu (pròche de %{place}) + closed: nòta serrada (pròche de %{place}) + reopened: nòta reactivada (pròche de %{place}) + entry: + comment: Comentari + full: Nòta completa + account: + deletions: + show: + title: Suprimir lo còmpte + warning: Avís! Lo procès de supression dau còmpte es definitiu e pòt pas anullar. + delete_account: Suprimir lo còmpte + delete_introduction: 'Podètz suprimir vòstre còmpte OpenStreetMap en emplegant + lo boton dessota. Prenetz en compte lei detalhs seguents:' + delete_profile: S'eliminarà l'informacion de perfiu, comprés vòstre avatar, + la descripcion e la localizacion de vòstra demòra. + delete_display_name: S'eliminarà lo nom mostrat e se podrà utilizar per d'autrei + còmptes. + retain_caveats: 'Quauqueis informacions, pasmens, demoraràn a OpenStreetMap, + emai lo còmpte suprimit :' + retain_edits: Lei modificacions fachas a la mapa, se n'avètz agut fachas, + seràn mantengudas. + retain_traces: Lei traças GPS se n'avètz agut telecargadas, seràn mantengudas. + retain_diary_entries: Leis intradas e comentaris de jornau, se n'i a, seràn + mantengudas mai escondudas. + retain_notes: Lei nòtas e comentaris sus lei nòtas, se n'i a, seràn mantengudas + mai escondudas. + retain_changeset_discussions: Lei discussions sus lei cambiaments, se n'i + a, se conservaràn. + retain_email: L'adreiça e-mail sarà conservada. + recent_editing_html: Coma avètz recentament modificat vòstre compte se pòt + pas suprimir per ara. La supression serà possibla en %{time}. + confirm_delete: Siatz segur ? + cancel: Anullar + accounts: + edit: + title: Modificar lo compte + my settings: Meis opcions + current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:' + external auth: 'Autentificacion extèrna:' + openid: + link text: qu’es aquò ? + public editing: + heading: Modificacion publica + enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas. + enabled link text: qu’es aquò ? + disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras + son anonimas. + disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? + contributor terms: + heading: Tèrmes de collaboracion + agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor. + not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. + review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes + novèus de collaboracion. + agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions + son de domeni public. + link text: qu’es aquò ? + save changes button: Enregistrar lei modificacions + delete_account: Suprimir lo còmpte + go_public: + heading: 'Modificacion publica :' + make_edits_public_button: Rendre totei lei modificacions publicas + update: + success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. + Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça + e-mail. + success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès. + destroy: + success: Còmpte suprimit... + browse: + version: Version + in_changeset: Grop de modificacions anonymous: anonim - changeset: - belongs_to: Autor - changesetxml: Grop de modificacions XML - feed: - title: Grop de modificacions %{id} - title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} - node: Nosèls (%{count}) - node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count}) - osmchangexml: osmChange XML - relation: Relacions (%{count}) - relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) - title: "Grop de modificacions : %{id}" - way: Camins (%{count}) - way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count}) - closed: Tampat - closed_by_html: Tampat fa %{time} per %{user} - closed_html: Tampat fa %{time} - containing_relation: - entry: Relacion %{relation_name} - entry_role: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role}) - created: Creat - created_by_html: Creat fa %{time} per %{user} - created_html: Creat fa %{time} - deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user} + no_comment: (sensa comentaris) + part_of: Part de + part_of_relations: + one: 1 relacion + other: '%{count} relacions' + part_of_ways: + one: 1 linha + other: '%{count} linhas' download_xml: Telecargar lo XML - edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user} - in_changeset: Grop de modificacions - location: "Emplaçament :" - no_comment: (sens comentaris) - node: - history_title: "Istoric del nosèl : %{name}" - title: "Nosèl : %{name}" - not_found: - sorry: "O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat." - type: - changeset: grop de modificacions - node: nosèl - relation: relacion - way: camin - note: - closed_by: Resolgut per %{user} fa %{when} - closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim fa %{when} - closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name} - commented_by: Comentari de %{user} fa %{when} - commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim fa %{when} - description: Descripcion - hidden_by: Amagat per %{user} fa %{when} - hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} - new_note: Nòta novèla - open_by: Creat per %{user} fa %{when} - open_by_anonymous: Creat per un utilizaire anonim fa %{when} - open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name} - reopened_by: Reactivat per %{user} fa %{when} - reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when} - title: "Nòta : %{id}" - part_of: Partida de - redacted: - message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. - redaction: Redaccion %{id} - type: - node: nosèl - relation: relacion - way: camin - relation: - history_title: "Istoric de la relacion : %{name}" + view_history: Mostrar l’istoric + view_details: Mostrar lei detalhs + location: 'Emplaçament :' + node: + title_html: 'Nos : %{name}' + history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}' + way: + title_html: 'Linha : %{name}' + history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}' + nodes: Nos + nodes_count: + one: 1 nos + other: '%{count} nos' + also_part_of_html: + one: partida de la linha %{related_ways} + other: partida dei linhas %{related_ways} + relation: + title_html: 'Relacion : %{name}' + history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}' members: Membres - title: "Relacion : %{name}" - relation_member: - entry_role: "%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}" - type: + members_count: + one: 1 membre + other: '%{count} membres' + relation_member: + entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}' + type: node: Nos + way: Linha relation: Relacion - way: Camin - start_rjs: - feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ? - load_data: Cargar las donadas - loading: Cargament... - tag_details: - tags: Atributs - wiki_link: - key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki - tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki - wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia - timeout: - sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. - type: + containing_relation: + entry_html: Relacion %{relation_name} + entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role}) + not_found: + title: S'es pas trobat + sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.' + type: + node: nos + way: linha + relation: relacion changeset: grop de modificacions - node: nosèl + note: nòta + timeout: + title: 'Error : temps d''espèra despassat' + sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de + temps per èsser recuperadas. + type: + node: nos + way: linha relation: relacion - way: camin - version: Version - view_details: Afichar los detalhs - view_history: Afichar l’istoric - way: - also_part_of: - one: partida del camin %{related_ways} - other: partida dels camins %{related_ways} - history_title: "Istoric del camin : %{name}" - nodes: Nosèls - title: "Camin : %{name}" - changeset: - changeset: - anonymous: Anonim - no_edits: (pas cap de modificacion) - view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions - changeset_paging_nav: - next: Seguents » - previous: « Precedents + changeset: grop de modificacions + note: nòta + redacted: + redaction: Redaccion %{id} + message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada + perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. + type: + node: nos + way: linha + relation: relacion + start_rjs: + feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre + vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar + aquelas donadas ? + load_data: Teledescargar las donadas + loading: Teledescargament... + tag_details: + tags: Etiquetas + wiki_link: + key: La descripcion de l'etiqueta %{key} sus lo wiki + tag: La descripcion de l'etiqueta %{key}=%{value} sus lo wiki + wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata + wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia + wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons + telephone_link: Sonar %{phone_number} + colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value} + query: + title: Requèsta sus leis objèctes + introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. + nearby: Objèctes a proximitat + enclosing: Objèctes englobants + changesets: + changeset_paging_nav: showing_page: Pagina %{page} - changesets: - area: Zòna - comment: Comentari + next: Seguent → + previous: « Precedents + changeset: + anonymous: Anonim + no_edits: (sensa modificacion) + view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions + changesets: id: Identificant - saved_at: Salvat a + saved_at: Sauvat a user: Utilizaire - list: - empty: Cap de grop de modificacions pas trobat. - empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna. - empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire. - load_more: Cargar mai - no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat. - no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna. - no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire. + comment: Comentari + area: Airau + index: title: Gropes de modificacions - title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics - title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat title_user: Gropes de modificacions per %{user} - timeout: - sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada. - diary_entry: - comments: - ago: i a %{ago} + title_friend: Grops de modificacions deis amics + title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat + empty: Ges de grop de modificacions trobat. + empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna. + empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire. + no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat. + no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna. + no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire. + load_more: Cargar mai + feed: + title: Grop de modificacions %{id} + title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} + created: Creat + closed: Plegat + belongs_to: Autor + show: + title: 'Grop de modificacions : %{id}' + discussion: Discussion + join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion + still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà + un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat. + subscribe: S'inscriure + unsubscribe: Se desabonar + hide_comment: amagar + unhide_comment: desamagar comment: Comentari - has_commented_on: "%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas" - newer_comments: Comentaris mai recents - older_comments: Comentaris mai ancians - post: Mandar - when: Quand - diary_comment: - comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} - confirm: Confirmar - hide_link: Amagar aqueste comentari - diary_entry: - comment_count: - one: "%{count} comentari" - other: "%{count} comentaris" - zero: Pas cap de comentari + changesetxml: Grop de modificacions XML + osmchangexml: osmChange XML + paging_nav: + nodes: Nos (%{count}) + nodes_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count}) + ways: Linha (%{count}) + ways_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count}) + relations: Relacions (%{count}) + relations_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) + timeout: + sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met + tròp de temps per èsser recuperada. + changeset_comments: + comment: + comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per + %{author} + commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user} + comments: + comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per + %{author} + index: + title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap + title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id} + timeout: + sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met + tròp de temps per èsser recuperada. + dashboards: + contact: + km away: '%{count} km' + m away: distant de %{count} m + latest_edit_html: 'Darrièra modificacion %{ago} :' + popup: + your location: Vòstre emplaçament + nearby mapper: Mapaire dins los environs + friend: Amic + show: + title: Tablèu de bòrd + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre + domicili per veire leis usatgiers vesins.' + edit_your_profile: Modificar lo perfiu + my friends: los mens amics + no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics + nearby users: Autreis utilizaires pròches + no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a + proximitat. + friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics + friends_diaries: Entradas de jornal dels amics + nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires + a proximitat + nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat + diary_entries: + new: + title: Entrada de jornau nòva + form: + location: 'Luòc :' + use_map_link: Utilizar la mapa + index: + title: Jornaus deis utilizaires + title_friends: Jornaus deis amics + title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches + user_title: Jornau de %{user} + in_language_title: Entradas de jornau en %{language} + new: Entrada de jornau nòva + new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau + my_diary: Mon jornau + no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau + recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :' + older_entries: Entradas pus ancianas + newer_entries: Entradas pus recentas + edit: + title: Modificar l'entrada de jornau + marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau + show: + title: Jornau de %{user} | %{title} + user_title: Jornau de %{user} + leave_a_comment: Ajustar un comentari + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per ajustar un comentari' + login: Connectatz-vos + no_such_entry: + title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada + heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}' + body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id + %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat. + diary_entry: + posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} + updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated} comment_link: Comentar aquesta entrada - confirm: Confirmar + reply_link: Respòndre a aquesta intrada + comment_count: + one: '%{count} comentari' + zero: Pas de comentari + other: '%{count} comentaris' edit_link: Modificar aquesta entrada hide_link: Amagar aquesta entrada - posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} - reply_link: Respondre a aquesta entrada - edit: - body: "Còs :" - language: "Lenga :" - latitude: "Latitud :" - location: "Luòc :" - longitude: "Longitud :" - marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal - save_button: Salvar - subject: "Subjècte :" - title: Modificar l'entrada del jornal - use_map_link: Utilizar la mapa - feed: - all: - description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap - title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap - language: - description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name} - title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name} - user: - description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} - title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} - list: - in_language_title: Entradas del jornal en %{language} - new: Novèla entrada del jornal - new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal - newer_entries: Entradas mai recentas - no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal - older_entries: Entradas mai ancianas - recent_entries: "Entradas recentas del jornal :" - title: Jornals dels utilizaires - title_friends: Jornals dels amics - title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat - user_title: Jornal de %{user} - location: - edit: Modificar - location: "Luòc :" - view: Afichar - new: - title: Novèla entrada del jornal - no_such_entry: - body: O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz clicat. - heading: "Pas cap d'entrada amb l'id : %{id}" - title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada - view: - leave_a_comment: Apondre un comentari - login: Connectatz-vos - login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per apondre un comentari" - save_button: Enregistrar - title: Jornal de %{user} | %{title} - user_title: Jornal de %{user} - editor: - default: Per defaut (actualament %{name}) - id: - description: iD (editor integrat al navigador) - name: iD - potlatch: - description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador) - name: Potlatch 1 - potlatch2: - description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador) - name: Potlatch 2 - remote: - description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) - name: Editor extèrne - export: - start: - add_marker: Apondre un marcador a la mapa - area_to_export: Zòna d'exportar - embeddable_html: HTML incorporable. - export_button: Exportar - export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia Open Data Commons ­– Banca de donadas Dobèrta (ODbL). - format: Format - format_to_export: Format d'exportar - image_size: Talha de l'imatge - latitude: "Lat :" - licence: Licéncia - longitude: "Lon :" - manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta - map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) - max: max - options: Opcions - osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap - output: Sortida - paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web. - scale: Escala - too_large: - advice: "Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las fonts listadas çaijòs :" - body: "Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts seguentas pel telecargament de donadas massivas :" - geofabrik: - description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses e vilas seleccionadas - title: Telecargaments de Geofabrik - metro: - description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs - title: Extraches de Metro - other: - description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap - title: Autras fonts - overpass: - description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la banca de donadas d'OpenStreetMap - title: API palanca - planet: - description: Còpias actualizadas regularament de la banca de donadas completa d'OpenStreetMap - title: Planeta OSM - zoom: Zoom - title: Exportar - fixthemap: - how_to_help: - join_the_community: - title: Rejónher la comunautat - title: Cossí ajudar - other_concerns: - explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de drech d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop de trabalh OSMF apropriat." - title: Autras preocupacions - title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa - geocoder: - description: - title: - geonames: Localizacion dempuèi GeoNames - osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim - types: - cities: Vilas - places: Plaças - towns: Vilas - direction: - east: èst - north: nòrd - north_east: nòrd-èst - north_west: nòrd-oèst - south: sud - south_east: sud-èst - south_west: sud-oèst - west: oèst - distance: - one: environ 1 km - other: environ %{count} km - zero: mens d'1 km - results: - more_results: Mai de resultats - no_results: Cap de resultat es pas estat trobat - search: - title: - ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA - geonames: Resultats dempuèi GeoNames - geonames_reverse: Resultats de GeoNames - latlon: Resultats intèrnes - osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap Nominatim - osm_nominatim_reverse: Resultatts de OpenStreetMap Nominatim - uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap / FreeThe Postcode - us_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.us - search_osm_nominatim: - admin_levels: - level10: Limit de la banlèga - level2: Frontièra del país - level4: Frontièra de l’estat - level5: Frontièra de la region - level6: Frontièra del comtat - level8: Limit de la vila - level9: Limit del vilatge - prefix: - aerialway: + unhide_link: Mostrar aquesta intrada + confirm: Confirmar + report: Raportar aquesta intrada + diary_comment: + comment_from_html: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} + hide_link: Amagar aqueste comentari + unhide_link: Amagar pas mai aqueste comentari + confirm: Confirmar + report: Denonciar aqueste comentari + location: + location: 'Luòc :' + view: Mostrar + edit: Editar + feed: + user: + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} + description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user} + language: + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap + en %{language_name} + all: + title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap + description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap + diary_comments: + index: + title: Comentaris ajustats au jornau per %{user} + heading: Comentaris dau jornau de %{user} + subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user} + no_comments: Ges de comentaris au jornau + post: Mandar + when: Quand + comment: Comentari + newer_comments: Comentaris pus recents + older_comments: Comentaris pus ancians + doorkeeper: + flash: + applications: + create: + notice: S'es enregistrat l'aplicacion. + errors: + contact: + contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact + friendships: + make_friend: + heading: Ajustar %{user} per amic ? + button: Ajustar per amic + success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. + failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic + already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. + limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment + abans d'assajar tornarmai. + remove_friend: + heading: Suprimir %{user} per amic ? + button: Suprimir per amic + success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.' + not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.' + geocoder: + search_osm_nominatim: + prefix: + aerialway: + cable_car: Teleferic chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí - station: Gara de telecabina - aeroway: + gondola: Telecabina + magic_carpet: Transportador rotlant + platter: Montaplat + pylon: Pilòn + station: Estacion de telecabina + t-bar: Montabarra en T + "yes": Vias per cables penjats + aeroway: aerodrome: Aerodròm - apron: Taulièr + airstrip: Pista d’aterrissatge + apron: Airau d’estacionament gate: Pòrta + hangar: Cobèrt helipad: Elipòrt - runway: Pista + holding_position: Posicion d’espèra + navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion + parking_position: Plaça d'aparcament + runway: Pista d'aterratge e d'envòu + taxilane: Via de taxi taxiway: Via de manòbra - terminal: Terminal - amenity: - WLAN: Accès WiFi - airport: Aeropòrt + terminal: Terminau d'aeropòrt + windsock: Manega de vent + amenity: + animal_boarding: Pension per animaus + animal_shelter: Refugi per animaus arts_centre: Centre artistic - artwork: Òbra d'art atm: Distribuidor automatic de bilhets - auditorium: Auditòrium bank: Banca bar: Bar - bbq: Barbecue + bbq: Barbacoa bench: Banc - bicycle_parking: Parcatge per bicicletas - bicycle_rental: Logason de bicicletas + bicycle_parking: Aparcament per bicicletas + bicycle_rental: Logar de bicicletas + bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure - brothel: Bordèl + blood_bank: Banca de sang + boat_rental: Barcas a renda + brothel: Bordèu bureau_de_change: Burèu de cambi - bus_station: Arrèst de bus + bus_station: Terminus de linha cafe: Cafè - car_rental: Logason de veitura + car_rental: Veituras a renda car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura - casino: Casinò + casino: Casino charging_station: Estacion de recarga + childcare: Gardariá cinema: Cinèma clinic: Clinica - club: Club + clock: Relòtge college: Collègi community_centre: Sala polivalenta + conference_centre: Centre de conferéncias courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges - dormitory: Dormitòri drinking_water: Aiga potabla - driving_school: Escòla de conducha - embassy: Ambaissada - emergency_phone: Telefòn d'urgéncia + driving_school: Escòla de conduita + embassy: Embaissada + events_venue: Espaci per eveniments fast_food: Restauracion rapida - ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendi - fire_station: Casèrna dels pompièrs - food_court: Airal de restauracion - fountain: Font + ferry_terminal: Terminau maritim + fire_station: Casèrna de pompièrs + food_court: Airau de restauracion + fountain: Fònt fuel: Carburant + gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri - gym: Fitness /gimnastica - hall: Sala - health_centre: Centre de santat - hospital: Espital - hotel: Ostalariá + grit_bin: Caissa de sau + hospital: Espitau hunting_stand: Taulièr de tir - ice_cream: Crema glaçada - kindergarten: Jardin infantil + ice_cream: Glacet + internet_cafe: Cafè internet + kindergarten: Ensenhament preelementari + language_school: Escòla de lenga library: Bibliotèca - market: Mercat - marketplace: Plaça del mercat - mountain_rescue: Secors en montanha + loading_dock: Cai de carga + love_hotel: Ostalariá d'amor + marketplace: Plaça de mercat + mobile_money_agent: Agent de moneda electronica + monastery: Monastèri + money_transfer: Transferiment de sòus + motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta + music_school: Escòla de musica nightclub: Discotèca - nursery: Grépia - nursing_home: Ostal de santat - office: Burèu - park: Pargue - parking: Parcatge - pharmacy: Farmàcia + nursing_home: Ostau de santat + parking: Aparcament + parking_entrance: Entrada de l’aparcament + parking_space: Plaça d’aparcament + payment_terminal: Terminau de pagament + pharmacy: Farmacia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta - preschool: Preescolar prison: Preson pub: Bar - public_building: Bastiment public - public_market: Mercat public - reception_area: Zòna de recepcion - recycling: Punt de reciclatge + public_bath: Banh public - Banhera + public_bookcase: Biblioteca publica + public_building: Bastissa publica + ranger_station: Pòsta de gardabòsc + recycling: Ponch de reciclatge restaurant: Restaurant - retirement_home: Ostal de retirada - sauna: Saunà + sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària school: Escòla - shelter: Refugi - shop: Magazin - shopping: Comèrci + shelter: Abric shower: Docha - social_centre: Centre social - social_club: Club social - social_facility: Servici social + social_centre: Centre sociau + social_facility: Servici sociau studio: Estúdio - supermarket: Supermercat swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telefòn public theatre: Teatre toilets: Comuns - townhall: Ostal Comun + townhall: Ostau de vila + training: Installacions d'entraïnament university: Universitat + vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr - wifi: Accès WiFi - youth_centre: Centre per la joventud - boundary: + waste_disposal: Eliminacion de sobras + waste_dump_site: Site de descarga de curum + watering_place: Abeurador + water_point: Ponch d'aiga + weighbridge: Pònt bascula + "yes": Servici + boundary: + aboriginal_lands: Tèrras aborigenas administrative: Limit administratiu - census: Frontièra estatistica - national_park: Pargue nacional + census: Limit estatistic + national_park: Pargue nacionau + political: Circonscripcion electorala protected_area: Zòna protegida - bridge: - aqueduct: Aqüeducte - suspension: Pont penjat + "yes": Limit + bridge: + aqueduct: Pòrtaiga + boardwalk: Passejada + suspension: Pont suspendut swing: Pont virant viaduct: Viaducte - "yes": Pont - building: - "yes": Bastiment - emergency: - fire_hydrant: Boca d'incendi + "yes": Pònt + building: + apartment: Despartament + apartments: Apartaments + barn: Feniera + bungalow: Bastidon + cabin: Cabanon + chapel: Capèla + church: Bastissa de la glèisa + civic: Edifici municipau + college: Bastissa universitària + commercial: Bastissa comerciala + construction: Bastissa en bastiment + detached: Ostau independent + dormitory: Residéncia Universitària + duplex: Ostau doble + farm: Tenement + farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement + garage: Garatge + garages: Garatges + greenhouse: Sèrra de cultura + hangar: Cobèrt + hospital: Bastissa espitaliera + hotel: Bastissa ostaliera + house: Ostau + houseboat: Ostau flotant + hut: Barraca + industrial: Bastissa industriala + kindergarten: Bastissa d'escòla mairala + manufacture: Fabrega + office: Bastissa de burèus + public: Bastissa publica + residential: Bastissa residenciala + retail: Venda de detalh + roof: Torre + ruins: Bastissa en roïnas + school: Bastissa escolara + semidetached_house: Ostau mejancier + service: Bastissa de servici + shed: Cabanon + stable: Estable + static_caravan: Caravana + temple: Bastissa d'un temple + terrace: Bastissa en terrassas + train_station: Edifici d'estacion de trens + university: Bastissa universitària + warehouse: Entrepaus + "yes": Bastissa + club: + scout: Basa de Scouts + sport: Club esportiu + "yes": Cèrcle + craft: + beekeeper: Apicultor + blacksmith: Faure + brewery: Braçariá + carpenter: Fustier + caterer: Manjador + confectionery: Confiseria + dressmaker: Sartre + electrician: Electrician + electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics + gardener: Jardinier + glaziery: Vitrier + handicraft: Artesanat + hvac: Fabricant de produchs de climatizacion + metal_construction: Construccions metalicas + painter: Pintre + photographer: Fotograf + plumber: Plombier + roofer: Teulissier + sawmill: Rèssa + shoemaker: Sabatier + stonemason: Maçon + tailor: Sartre + window_construction: Construccion de fenèstras + winery: Domeni viticòla + "yes": Botiga d'artesanat + emergency: + access_point: Ponch d'accès + ambulance_station: Depaus d'ambulància + assembly_point: Ponch d'acampada + defibrillator: Desfibrillador + fire_extinguisher: Extintor de fòc + fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis + landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia + life_ring: Bòia sauvavidas phone: Telefòn d'urgéncia - highway: - bridleway: Camin per cavalièrs + siren: Sirena d'urgéncia + suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia + water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia + highway: + abandoned: Autorota abandonada + bridleway: Camin per cavaliers bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus - byway: Rota segondària construction: Autorota en construccion + corridor: Corredor + crossing: Crosament cycleway: Pista ciclabla - emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia - footway: Camin pietonièr + elevator: Ascensor + emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia + emergency_bay: Zòna d'urgéncia + footway: Camin piedonier ford: Ga - living_street: Carrièra en zòna de rencontre + give_way: Panèu de cedar lo passatge + living_street: Carriera en zòna de rescòntre milestone: Bòrna quilometrica - minor: Rota menora motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota - motorway_link: Rota autorotièra + motorway_link: Rota autorotiera + passing_place: Luòc de passatge path: Camin - pedestrian: Camin pietonièr + pedestrian: Camin piedonier platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit - residential: Carrièra residenciala - rest_area: Airal de repaus + residential: Carriera residenciala + rest_area: Airau de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària service: Rota de servici - services: Servicis autorotièrs + services: Servicis autorotiers speed_camera: Radar de velocitat - steps: Escalièr - stile: Palenc + steps: Escaliers + stop: Panèu d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista - trail: Pista + traffic_mirror: Mirau de trafec + traffic_signals: Fuòcs de circulacion + trailhead: Ponch de partença trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa + turning_circle: Rotonda de càncel + turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora - unsurfaced: Rota sens revestiment - historic: + "yes": Rota + historic: + aircraft: Avion istoric archaeological_site: Site arqueologic - battlefield: Camp de batalha - boundary_stone: Bòrna frontièra - building: Bastiment - castle: Castèl + bomb_crater: Cratèr de bomba istoric + battlefield: Prat batalhier + boundary_stone: Bòrna termiera + building: Bastiment istoric + bunker: Bunker + cannon: Canon istoric + castle: Castèu + charcoal_pile: Carboniera istorica church: Glèisa - citywalls: Muralhas de la vila + city_gate: Portau + citywalls: Muralhas de vila fort: Fòrt - house: Ostal - icon: Icòna + heritage: Site de patrimòni + hollow_way: Camins fons + house: Ostau manor: Castelet - memorial: Memorial + memorial: Memoriau + milestone: Boina istorica mine: Mina + mine_shaft: Potz de mina monument: Monument - museum: Musèu + railway: Camin de fèrre istoric + roman_road: Via romana ruins: Roïnas - tomb: Tombèl + rune_stone: Pèira runica + stone: Pèira + tomb: Tombèu - Cròs tower: Torre + wayside_chapel: Capèla votiva wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge - landuse: - allotments: Òrts familials + "yes": Site istoric + junction: + "yes": Interseccion / Caireforc + landuse: + allotments: Òrts familhaus + aquaculture: Aquacultura basin: Bacin - brownfield: Terren rasat + brownfield: Terren rasat - ermàs cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion - farm: Zòna agricòla - farmland: Terrens agricòls - farmyard: Bastiments de bòria + farmland: Terrens agricòlas + farmyard: Bastissas agricòlas forest: Bòsc garages: Garatges grass: Èrba greenfield: Zòna de construccion futura industrial: Zòna industriala - landfill: Depaus d’escobilhas + landfill: Bordigau meadow: Prada military: Zòna militara mine: Mina - nature_reserve: Resèrva naturala - orchard: Vergièr - park: Pargue - piste: Pista - quarry: Peirièra + orchard: Vergier + plant_nursery: Abarbador + quarry: Peiriera railway: Via ferrada - recreation_ground: Airal de jòcs + recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador + religious: Terren religiós reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala - retail: Zòna comerciala - road: Zòna rotièra + retail: Pargue comerciau village_green: Zòna publica erborada - vineyard: Vinhal - wetland: Zòna umida - wood: Bòsc - leisure: - beach_resort: Estacion belneara - bird_hide: Obsevatòri ornitologic - common: Terrens comunals - fishing: Zòna de pesca - fitness_station: Taulièr de percors de santat + vineyard: Vinha + "yes": Usatge dau terren + leisure: + adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes + amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo + bandstand: Quiòsc de la musica + beach_resort: Estacion balneara + bird_hide: Observatòri ornitologic + bleachers: Bancaus + bowling_alley: Juòc de bòchas + common: Terrens comunaus + dance: Balèti + dog_park: Pargue canin + firepit: Fogau + fishing: Zòna de pèsca + fitness_centre: Utilizacion dei tèrras + fitness_station: Estacion de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf + horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge - marina: Pòrt de plasença + marina: Marina miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala + outdoor_seating: Assètis exteriors park: Pargue + picnic_table: Taulas per manjar defòra pitch: Terren d'espòrt - playground: Airal de jòcs + playground: Airau de jòcs - Jogador recreation_ground: Terren de jòcs - sauna: Saunà - slipway: Còta de lançament + resort: Complèxe toristic + sauna: Sauna + slipway: Cala d’avaratge sports_centre: Centre esportiu stadium: Estadi swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic - military: + "yes": Lesers + man_made: + adit: Galariá d'accès + advertising: Publicitat + antenna: Antena + avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas + beacon: Far + beam: Equipa + beehive: Bornhon + breakwater: Mòle + bridge: Pònt + bunker_silo: Bunker + cairn: Clapàs + chimney: Chamenèia + clearcut: Deboscatge + communications_tower: Torre de comunicacions + crane: Grua + cross: Crotz + dolphin: Pòste d’amarratge + dyke: Levada + embankment: Tèrraplen + flagpole: Mast de bandiera + gasometer: Gasomètre + groyne: Espigon de plaja + kiln: Forn de terralha + lighthouse: Far + manhole: Tapa de toat + mast: Biga + mine: Mina + mineshaft: Potz de mina + monitoring_station: Estacion de susvelhança + petroleum_well: Potz petrolifèr + pier: Peirada + pipeline: Pipeline + pumping_station: Estacion de pompatge + reservoir_covered: Depaus cobèrt + silo: Silo + snow_cannon: Canon de nèu + snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas + storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge + street_cabinet: Armari tecnic + surveillance: Susvelhança + telescope: Telescòpi + tower: Torre + utility_pole: Biga electrica + wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas + watermill: Molin d’aiga + water_tap: Robinet d'aiga + water_tower: Torre d'aiga + water_well: Potz + water_works: Sistèma idrolic + windmill: Molin de vent + works: Fabrega - Usina + "yes": Creat per l'òme + military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker - mountain_pass: - "yes": Còl de montanha - natural: + checkpoint: Ponch de contraròtle + trench: Trencada + "yes": Armada + mountain_pass: + "yes": Pas + natural: + atoll: Atòl + bare_rock: Rocassiera bay: Baia beach: Plaja cape: Cap - cave_entrance: Entrada de cauna - channel: Canal + cave_entrance: Entrada d’espeluca cliff: Bauç + coastline: Còsta crater: Cratèr dune: Duna - feature: Element fell: Lana - fjord: Fjòrd - forest: Bòsc - geyser: Geisèr - glacier: Glacièr - heath: Bruguièra - hill: Puèg + fjord: Fiòrd + forest: Sèuva + geyser: Guèiser + glacier: Glacier + grassland: Prada + heath: Bruguiera + hill: Pueg + hot_spring: Fònt termala island: Illa + isthmus: Friu land: Tèrra marsh: Sanha - moor: Maura - mud: Fanga - peak: Pic - point: Puncha + moor: Tèrra gasta + mud: Nita + peak: Cima + peninsula: Peninsula + point: Poncha reef: Estèu - ridge: Cresta - river: Riu + ridge: Crestenc rock: Ròca - scree: Esbudèl - scrub: Boissa - shoal: Auçura - spring: Font + saddle: Pass + sand: Sabla + scree: Esbudèl - Cassa + scrub: Brossalha + shingle: Còdol + spring: Sorgent stone: Pèira strait: Estrech - tree: Arbre - valley: Val + tree: Aubre + tree_row: Renguiera d'aubres + tundra: Tondra + valley: Vau volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida - wetlands: Zònas umidas wood: Bòsc - office: + "yes": Element naturau + office: accountant: Comptable + administrative: Administracion + advertising_agency: Agéncia publicitària architect: Arquitècte + association: Associacion company: Societat + diplomatic: Burèu diplomatic + educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec - estate_agent: Agent immobilièr + energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia + estate_agent: Agent immobilier + financial: Burèu financier government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança + it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat + logistics: Burèu logistic + newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau ngo: Burèu d'una ONG + notary: Notari + religion: Burèu religiós + research: Burèu de recèrca + tax_advisor: Consultant fiscau telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu - place: - airport: Aeropòrt + place: + allotments: Òrts familhaus + archipelago: Archipèla city: Vila + city_block: Rodolet d'ostaus country: País county: Comtat - farm: Bòria + farm: Tenement hamlet: Masatge - house: Ostal - houses: Ostals + house: Ostau + houses: Ostaus island: Illa islet: Illòt - isolated_dwelling: Abitacion isolada + isolated_dwelling: Escart locality: Localitat - moor: Maura municipality: Municipalitat - neighbourhood: Quartièr - postcode: Còde postal + neighbourhood: Quartier forestier, escart + plot: Parcèla + postcode: Còdi postal + quarter: Quartier region: Region sea: Mar + square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision - suburb: Barri - town: Vila - unincorporated_area: Luòc pas organizat + suburb: Quartier de vila, borgada + town: Vilòta village: Vilatge - railway: + "yes": Luòc + railway: abandoned: Via ferrada abandonada + buffer_stop: Butador construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada - disused_station: Gara desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren - historic_station: Arrèst de tren istoric junction: Jonccion ferroviària - level_crossing: Passatge de nivèl + level_crossing: Passatge de nivèu light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh - narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha + narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre + rail: Ralh spur: Via de connexion - station: Gara ferroviària + station: Estacion ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram + turntable: Rotonda ferroviària yard: Via de triatge - shop: - alcohol: Magazin oficial d'alcoòl + shop: + agrarian: Botiga agricòla + alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl antiques: Antiquari + appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics art: Botiga d'art - bakery: Fornil - beauty: Magazin de produches de beutat + baby_goods: Botiga d'articles per la mainada + bag: Maroquinariá + bakery: Fornariá + bathroom_furnishing: Mòbles de banh + beauty: Botiga de produchs de beutat + bed: Matalassaria beverages: Magazin de bevendas - bicycle: Magazin de bicicletas + bicycle: Botiga de bicicletas + bookmaker: Ostau d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga - butcher: Carnissièr - car: Magazin de veituras + butcher: Carnissièr - Bochier + car: Venda de Veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas - carpet: Magazin de tapisses + carpet: Botiga de tapís charity: Magazin de benfasença - chemist: Magazin de produches d'igièna - clothes: Magazin de vestits - computer: Magazin informatic + cheese: Fromatgier + chemist: Farmacia + chocolate: Chocolatier + clothes: Botga de vestits + coffee: Cafeteria + computer: Botiga d'informatica confectionery: Confisariá - convenience: Espiciariá - copyshop: Magazin de fotocòpias - cosmetics: Magazin de cosmetics + convenience: Especiariá + copyshop: Botiga de fotocòpias + cosmetics: Botiga de cosmetics + craft: Fornidudas per l'artesanat + curtain: Botiga de cortinas + dairy: Lachariá deli: Tractaire department_store: Grand magazin - discount: Magazin discount - doityourself: Magazin de bricolatge - dry_cleaning: Netejatge a sec - electronics: Magazin d'electronica - estate_agent: Agent immobilièr - farm: Magazin de produches agricòls - fashion: Magazin de mòda - fish: Peissonariá + discount: Botiga de rebais + doityourself: Botiga de bricolejatge + dry_cleaning: Netejament a sec + e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas + electronics: Botiga d'electronica + erotic: Botiga erotica + estate_agent: Agent immobilier + fabric: Botiga de teissuts + farm: Venda de produchs agricòlas + fashion: Botiga de mòda + fishing: Botiga d'accessòris de pesca florist: Florista - food: Magazin d'alimentacion + food: Botiga d'alimentacion + frame: Botiga d'enquadrament funeral_directors: Pompas funèbras - furniture: Amòblament - gallery: Galariá + furniture: Amoblament garden_centre: Jardinariá - general: Magazin generalista + gas: Combustibles + general: Botiga generalista gift: Botiga de presents - greengrocer: Mercand de fruches e legums - grocery: Espiciariá - hairdresser: Cofaire + greengrocer: Mercand d’èrbas + grocery: Especiariá + hairdresser: Coifaire - Perruquier hardware: Quicalhariá - hifi: Magazin Hi-Fi - insurance: Assegurança + health_food: Botiga d'alimentacion naturala + hearing_aids: Aparelhs auditius + herbalist: Erbolariá + hifi: Botiga Hi-Fi + houseware: Venda d’articles per l'ostau + ice_cream: Glacier + interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá - kiosk: Quiòsque + kiosk: Quiòsc + kitchen: Botiga de cosina laundry: Bugadariá + locksmith: Serralhier + lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda - market: Mercat - mobile_phone: Magazin de telefòns mobils - motorcycle: Magazin de mòto - music: Magazin de musica - newsagent: Mercand de jornals + massage: Massatge + medical_supply: Articles sanitaris + mobile_phone: Botiga de telefòns mobils + money_lender: Prestador de sòus + motorcycle: Botiga de mòto + motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas + music: Botiga de musica + musical_instrument: Instruments de musica + newsagent: Mercand de jornaus + nutrition_supplements: Complements alimentaris optician: Optician - organic: Magazin bio - outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure + organic: Botiga bio + outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire + paint: Galariá de pintura + pastry: Pastissariá + pawnbroker: Prestaire per gatges + perfumery: Perfumaria pet: Animalariá - pharmacy: Farmàcia - photo: Magazin de fotografia - salon: Salon - second_hand: Botiga d’ocasions - shoes: Magazin de cauçaduras - shopping_centre: Centre comercial - sports: Magazin d'espòrt + pet_grooming: Perruqueria per animaus + photo: Botiga de fotografia + seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar + second_hand: Botiga de segonda man + sewing: Merceria + shoes: Botiga de cauçaduras + sports: Botiga d'espòrt stationery: Papetariá + storage_rental: Depaus de mòbles supermarket: Supermercat tailor: Sartre - toys: Magazin de joguets + tattoo: Botiga de tatoatges + tea: Botiga de te + ticket: Bilhetariá + tobacco: Burèu de tabat + toys: Botiga de joguets travel_agency: Agéncia de viatge - video: Magazin de vidèos + tyres: Venda de pneumatics + vacant: Comèrci vacant + variety_store: Botiga de varietats + video: Botiga de vidèos + video_games: Botiga de jòcsvideo + wholesale: Grossista wine: Cavista "yes": Botiga - tourism: + tourism: alpine_hut: Refugi + apartment: Apartament de vacanças artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion - bed_and_breakfast: Jaç + bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste cabin: Cabanon + camp_pitch: Terren de campatge camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana - chalet: Chalet + chalet: Aberc + gallery: Galariá guest_house: Ostal d'òste - hostel: Albèrga + hostel: Ostalariá hotel: Ostalariá information: Informacions - lean_to: Taulièr motel: Motèl museum: Musèu - picnic_site: Site de picnic + picnic_site: Site de picnica theme_park: Pargue a tèma - valley: Val - viewpoint: Punt de vista + viewpoint: Amirador + wilderness_hut: Sosta rurala zoo: Zoo - tunnel: + tunnel: + building_passage: Passatge de bastissa culvert: Pontet - "yes": Tunèl - waterway: + "yes": Galariá + waterway: artificial: Riu artificial - boatyard: Talhièr de construccion navala - canal: Canal - connector: Connexion idrografica - dam: Diga - derelict_canal: Canal de deslaissament + boatyard: Obrdor de construccion navala + canal: Canau + dam: Diga - Restanca + derelict_canal: Canau abandonat ditch: Valat dock: Cai drain: Toat - lock: Esclusa - lock_gate: Pòrta d'esclusa - mineral_spring: Font d'aiga minerala + lock: Resclausa + lock_gate: Pòrta de resclausa mooring: Ancoratge - rapids: Raspas + rapids: Raspa, brivent, capau river: Riu - riverbank: Lièch de riu - stream: Riuet - wadi: Oèd - water_point: Punt d'aiga + stream: Riusset + wadi: Valat waterfall: Cascada - weir: Barratge - help_page: - help: - description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas d'OSM. - title: help.openstreetmap.org - url: https://help.openstreetmap.org/ - introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. - title: Obténer d’ajuda - welcome: - description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. - title: Benvenguda a OSM - url: /welcome - wiki: - description: Parcorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM - title: wiki.openstreetmap.org - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - javascripts: - close: Tampar - key: - title: Legenda - tooltip: Legenda - tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que pel jaç estandard - map: - base: - cycle_map: Mapa ciclista - hot: Umanitari - standard: Estandard - transport_map: Mapa de transpòrt - copyright: © Contributors d'OpenStreetMap - donate_link_text: - layers: - data: Donadas de mapa - header: Jaces de mapa - notes: Nòtas de la mapa - overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa - title: Jaces - locate: - popup: Sètz a {distance} {unit} d'aqueste punt - title: Afichar mon emplaçament - zoom: - in: Zoom avant - out: Zoom arrièr - notes: - new: - add: Apondre una nòta - show: - comment: Comentari - comment_and_resolve: Comentar e resòlvre - hide: Amagar - reactivate: Reactivar - resolve: Resòlvre - share: - cancel: Anullar - center_marker: Centrar la mapa sul marcador - custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas - download: Telecargar - embed: HTML - format: "Format :" - image: Imatge - image_size: L’imatge aficharà lo jaç estandard en - include_marker: Inclure lo marcador - link: Ligam o HTML - long_link: Ligam - paste_html: Pegatz lo còde HTML a incorporar dins un site web. - scale: "Escala :" - short_link: Ligam cort - short_url: URL corta - title: Partejar - view_larger_map: Afichar una mapa mai granda - site: - createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa - createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa - edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa - edit_tooltip: Modificar la mapa - map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa - map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa - layouts: - about: A prepaus - community: Comunautat - community_blogs: Blogs de la comunautat - community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap - copyright: Dreches d’autor - data: Donadas - donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. + weir: Restanca + "yes": Via navegabla + admin_levels: + level2: Frontiera de país + level3: Limit regionau + level4: Frontiera de l’estat + level5: Frontiera de la region + level6: Frontiera del comtat + level7: Limit municipau + level8: Limit de la vila + level9: Limit dau vilatge + level10: Limit de la banlèga + level11: Limit de quartier + types: + cities: Vilas + towns: Vilòtas + places: Plaças + results: + no_results: Cap de resultat es pas estat trobat + more_results: Mai de resultats + issues: + index: + title: Incidéncias + select_status: Seleccionar l’estat + select_type: Seleccionar lo tipe + select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per + reported_user: Usatgier denonciat + not_updated: Pas actualizat + search: Recercar + search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:' + user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas + issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe + status: Estatut + reports: Rapòrts + last_updated: Darriera actualizacion + link_to_reports: Mostrar lei rapòrts + reports_count: + one: 1 rapòrt + other: '%{count} rapòrts' + reported_item: Element raportat + states: + ignored: Ignorat + open: Dobèrt + resolved: Reglat + show: + title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}' + reports: + zero: Ges de rapòrt + one: 1 rapport + other: '%{count} rapòrts' + report_created_at_html: Raportat per premier còp lo %{datetime} + last_resolved_at_html: Reglat per darrier còp lo %{datetime} + last_updated_at_html: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname} + resolve: Reglar + ignore: Ignorar + reopen: Tornar dobrir + reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia + read_reports: Legir lei Rapòrts + new_reports: Rapòrts novèus + other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier + no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier. + comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia + resolve: + resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat' + ignore: + ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat' + reopen: + reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'. + comments: + comment_from_html: Comentari de %{user_link} sus %{comment_created_at} + reassign_param: Reasignar l’Incidéncia? + reports: + reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} lo %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}' + note: 'Nòta #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès. + reports: + new: + title_html: Raportar %{link} + missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu + disclaimer: + intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos + que:' + not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error + unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei + membres de la comunautat. + resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question + categories: + diary_entry: + spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam + offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta + threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça + other_label: Autre + diary_comment: + spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam + offensive_label: Aqueste comentari de jornau es obscèn/ofensant + threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça + other_label: Autre + user: + spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam + offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant + threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça + vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal + other_label: Autre + note: + spam_label: Aquesta nòta es d’espam + personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas + abusive_label: Aquesta nòta es abusiva + other_label: Autre + create: + successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt + provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats + layouts: + logo: + alt_text: Lògo d'OpenStreetMap + home: Anar a l'emplaçament de mon domicili + logout: Se desconnectar + log_in: Se connectar + sign_up: Crear un compte + start_mapping: Començar de cartografiar edit: Modificar - edit_with: Modificar amb %{editor} + history: Istoric export: Exportar + issues: Incidéncias + data: Donadas export_data: Exportar las donadas - foundation: La Fondacion - foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap gps_traces: Traças GPS gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS - help: Ajuda - history: Istoric - home: Anar a l'emplaçament de mon domicili - intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire + user_diaries: Jornals + user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires + edit_with: Modificar amb %{editor} + tag_line: La mapa cooperativa liura intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap ! - intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos e liura d’utilizacion jos licéncia liura. - learn_more: Ne saber mai - log_in: Se connectar - log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent - logo: - alt_text: Lògo d'OpenStreetMap - logout: Se desconnectar - make_a_donation: - text: Far un don + intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos + e liura d’utilizacion sota licéncia liura. + intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire + partners_fastly: Fastly + partners_partners: partenaris + tou: Condicions d'utilizacion + osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una + mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. + osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura + sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. + donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. + help: Ajuda + about: A prepaus + copyright: Dreits d’autor + community: Comunautat + community_blogs: Blogs de la comunautat + community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap + make_a_donation: title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr + text: Far un don + learn_more: Ne saber mai more: Mai - osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. - osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. - partners_bytemark: Albergament Bytemark - partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e d'autres %{partners}. - partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres - partners_partners: partenaris - partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL - sign_up: Crear un compte - sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion - start_mapping: Començar de cartografiar - tag_line: La mapa cooperativa liura - user_diaries: Jornals - user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires - license_page: - foreign: - english_link: original en anglés - text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, la version anglesa prima - title: A prepaus d'aquesta traduccion - legal_babble: - attribution_example: - alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet - title: Exemple d'atribucion - contributors_fr_html: "França : conten de donadas de la\n Direccion generala dels impòts." - contributors_title_html: Nòstres contributors - credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors d’OpenStreetMap ». - credit_3_html: "Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.\nPer exemple :" - credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap - infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor - intro_1_html: "OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos la licéncia Open Data Commons Open Database License (ODbL)." - intro_2_html: " Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,\n a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos\n contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,\n las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo\n tèxte\n legal complet detalha vòstres dreches e responsabilitats." - more_1_html: "Se volètz obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ\n legala." - more_title_html: Per trobar mai d’informacions - title_html: Copyright e Licéncia - native: - mapping_link: començar a contribuir - native_link: version occitana - text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e %{mapping_link}. - title: A prepaus d'aquesta pagina - message: - delete: - deleted: Messatge suprimit - inbox: - date: Data - from: De + user_mailer: + diary_comment_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal' + hi: Bonjorn %{to_user}, + header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal + OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent dau + jornau OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} + o respondre sus %{replyurl} + message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' + hi: Bonjorn %{to_user}, + header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' + header_html: '%{from_user} vos a mandat un messatge d''OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' + footer: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e podètz enviar un messatge + a l'autor a %{replyurl} + footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre + a %{replyurl} + friendship_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic' + had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.' + see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' + see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.' + befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.' + befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.' + gpx_description: + description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}' + description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb + la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas + gpx_failure: + hi: Bonjorn %{to_user}, + failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :' + more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion + de GPX e coma leis evitar a %{url}. + subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX' + gpx_success: + hi: Adieu %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat' + signup_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap' + greeting: Bonjorn ! + created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus + %{site_url}. + confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha + per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar + la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:' + welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala + perque poscatz començar. + email_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic' + greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr + electronic sus %{server_url} en %{new_address}. + click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós + per confirmar aquesta modificacion. + lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal' + greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu + còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic. + click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós + per reïnicializar vòstre senhal. + note_comment_notification: + anonymous: Un utilizaire anonim + greeting: Bonjorn, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala + vos interessatz' + your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de + mapa prèp de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas + de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa + qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.' + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.' + your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp + de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche + de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada. + La nòta es pròcha de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstras + nòtas de mapa qu''aviatz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos + i interessàvetz' + your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de + %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas + de mapa pròche de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada. + La nòta se tròba prèp de %{place}.' + details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. + details_html: Podètz trobar mai de detalhs de la nòta a %{url}. + changeset_comment_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, + greeting: Bonjorn, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un de vòstres ensembles + de cambiaments' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments + al qual vos interessatz' + your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres + ensembles de cambiaments' + your_changeset_html: '%{commenter} laissèt un comentari lo %{time} sus un + de vòstrei ensems de cambiaments' + commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments + de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz' + partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_with_comment_html: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_without_comment: sens comentari + details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}. + details_html: Mai de detalhs sus l’ensems de modificacions a %{url}. + unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions, + visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + unsubscribe_html: Per vos desabonar deis actualizacions d'aqueste ensems de + modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + confirmations: + confirm: + heading: Verificatz vòstre corrièr electronic ! + introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. + introduction_2: Confirmatz lo compte en clicant lo ligame que se tròba au corrièr + que t'avèm enviat e poiràs començar a editar la mapa. + press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. + button: Confirmar + success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat ! + already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. + unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas. + confirm_resend: + failure: L’utilizaire %{name} es introbable. + confirm_email: + heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail + press confirm button: Quichatz lo boton de confirmar dessota per confirmar l'adreça + nòva de corrier electronic. + button: Confirmar + success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada ! + failure: L'adreça de corrier electronic es ja estada confirmada amb aquesta + ficha. + unknown_token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas. + messages: + inbox: + title: Bóstia de recepcion messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages} - my_inbox: Ma bóstia de recepcion - new_messages: - one: "%{count} messatge novèl" - other: "%{count} messatges novèls" - no_messages_yet: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? - old_messages: - one: "%{count} ancian messatge" - other: "%{count} ancians messatges" - outbox: bóstia de mandadís + new_messages: + one: '%{count} messatge novèl' + other: '%{count} messatges novèls' + old_messages: + one: '%{count} ancian messatge' + other: '%{count} ancians messatges' + no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz + pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos + messages_table: + from: De + to: A subject: Subjècte - title: Bóstia de recepcion - mark: - as_read: Messatge marcat coma legit - as_unread: Messatge marcat coma pas legit - message_summary: - delete_button: Suprimir + date: Data + message_summary: + unread_button: Marcar coma pas legit read_button: Marcar coma legit reply_button: Respondre - unread_button: Marcar coma pas legit - new: + destroy_button: Suprimir + new: + title: Mandar un messatge + send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name} back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion - body: Còs - limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment abans d'ensajar de ne mandar de novèls. + create: message_sent: Messatge mandat - send_button: Mandar - send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name} - subject: Subjècte - title: Mandar un messatge - no_such_message: - body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. - heading: Messatge introbable + limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment + abans d'ensajar de ne mandar de novèls. + no_such_message: title: Messatge introbable - outbox: - date: Data - inbox: bóstia de recepcion - messages: + heading: Messatge introbable + body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. + outbox: + title: Bóstia de mandadís + messages: one: Avètz %{count} messatge mandat other: Avètz %{count} messatges mandats - my_inbox: Ma %{inbox_link} - no_sent_messages: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? - outbox: bóstia de mandadís + no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar + pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? people_mapping_nearby: personas pròcha de vos - subject: Subjècte - title: Bóstia de mandadís - to: A - read: - back: Retorn - date: Data - from: De - reply_button: Respondre - subject: Subjècte + reply: + wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual + volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos + amb l'identificant corrècte per poder respondre. + show: title: Legir lo messatge - to: A + reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit - wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per lo poder legir. - reply: - wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per poder respondre. - sent_message_summary: - delete_button: Suprimir - note: - description: - closed_at_by_html: Resolgut fa %{when} per %{user} - closed_at_html: Resolgut fa %{when} - commented_at_by_html: Mesa a jorn fa %{when} per %{user} - commented_at_html: Mes a jorn fa %{when} - opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} - opened_at_html: Creat fa %{when} - reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} - reopened_at_html: Reactivat fa %{when} - entry: - comment: Comentari - full: Nòta completa - mine: - ago_html: i a %{when} - created_at: Creat lo - creator: Creator - description: Descripcion - heading: Nòtas de %{user} - id: Id - last_changed: Darrièr cambiament - subheading: Nòtas somesas o comentadas per %{user} - title: Nòtas somesas o comentadas per %{user} - rss: - closed: nòta tampada (prèp de %{place}) - commented: novèl comentari (prèp de %{place}) - description_item: Un fial rss per la nòta %{id} - opened: novèla nòta (prèp de %{place}) - reopened: nòta reactivada (prèp de %{place}) - title: Nòtas d'OpenStreetMap - notifier: - diary_comment_notification: - hi: Bonjorn %{to_user}, - subject: "[OpenStreetMap] %{user} a apondut un comentari sus vòstra entrada del jornal" - email_confirm: - subject: "[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic" - email_confirm_html: - click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta la modificacion. - greeting: Bonjorn, - email_confirm_plain: - click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta modificacion. - greeting: Bonjorn, - friend_notification: - befriend_them: "Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}." - had_added_you: "%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap." - see_their_profile: "Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}." - subject: "[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic" - gpx_notification: - and_no_tags: e sens balisa. - and_the_tags: "e las balisas seguentas :" - failure: - failed_to_import: "a pas pogut èsser importat. Aquí l'error :" - more_info_1: Mai d'informacions sus las errors al moment de l'impòrt GPX e cossí las evitar - more_info_2: "pòdon èsser trobats sus :" - subject: "[OpenStreetMap] Error al moment de l'impòrt GPX" - greeting: Bonjorn, - success: - loaded_successfully: s'es cargat corrèctament amb %{trace_points} punts sus %{possible_points}. - subject: "[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat" - with_description: amb la descripcion - your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX - lost_password: - subject: "[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal" - lost_password_html: - click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal. - greeting: Bonjorn, - lost_password_plain: - click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal. - greeting: Bonjorn, - message_notification: - footer_html: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl} - hi: Bonjorn %{to_user}, - note_comment_notification: - anonymous: Un utilizaire anonim - closed: - commented_note: "%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu'avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}." - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz." - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas" - your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp de %{place}." - commented: - commented_note: "%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa qu'avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}." - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala vos interessatz" - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas" - your_note: "%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}." - details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. - greeting: Bonjorn, - reopened: - commented_note: "%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu'avètz comentada. La nòta se tròba prèp de %{place}." - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos i interessàvetz" - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas" - your_note: "%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}." - signup_confirm: - created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus %{site_url}. - greeting: Bonjorn ! - subject: "[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap" - oauth: - oauthorize: - allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas. - allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire. - allow_to: "Autorizar l'aplicacion client a :" - allow_write_api: modificar la mapa. - allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics. - allow_write_gpx: mandar de traças GPS. - allow_write_notes: modificar las nòtas. - allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire. - title: Autorizar l’accès a vòstre compte - oauthorize_failure: - denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. - invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid. - title: La demanda d’autorizacion a fracassat - oauthorize_success: - allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. - title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada - verification: Lo còde de verificacion es %{code}. - revoke: - flash: Avètz revocat lo geton per %{application} - oauth_clients: - create: - flash: Informacions enregistradas amb succès - destroy: - flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit - edit: - submit: Modificar - title: Modificar vòstra aplicacion - form: - allow_read_gpx: legir sas traças GPS privadas. - allow_read_prefs: legir sas preferéncias d'utilizaire. - allow_write_api: modificar la mapa. - allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics. - allow_write_gpx: mandar de traças GPS. - allow_write_notes: modificar las nòtas. - allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire. - callback_url: URL de rapèl - name: Nom - requests: "Demandar las permissions seguentas a l'utilizaire :" - required: Requesit - support_url: URL de supòrt - url: URL principala de l'aplicacion - index: - application: Nom de l'aplicacion - issued_at: Emés lo - list_tokens: "Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre nom :" - my_apps: Mas aplicacions clientas - my_tokens: Mas aplicacions enregistradas - register_new: Enregistratz vòstra aplicacion - registered_apps: "Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :" - revoke: Revocar ! - title: Mos detalhs OAuth - new: - submit: Enregistrar - title: Enregistratz una novèla aplicacion - not_found: - sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat. - show: - access_url: "URL del geton d'accès :" - allow_read_gpx: legir lors traças GPS privadas. - allow_read_prefs: consultar sas preferéncias d'utilizaire. - allow_write_api: modificar la mapa. - allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics. - allow_write_gpx: mandar la traça GPS - allow_write_notes: modificar las nòtas. - allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire. - authorize_url: "URL d'autorizacion :" - confirm: Sètz segur ? - delete: Suprimir lo client - edit: Modificar los detalhs - key: "Clau de l'utilizaire :" - requests: "Demanda las permissions seguentas a l'utilizaire :" - secret: "Secret de l'utilizaire :" - support_notice: Suportam las signaturas HMAC-SHA1 (recomandat) e RSA-SHA1. - title: Detalhs OAuth per %{app_name} - url: "URL del geton de requèsta :" - update: - flash: Informacions del client enregistradas amb succès - redaction: - create: - flash: Redaccion creada. - destroy: - error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion. - flash: Redaccion suprimida. - edit: - description: Descripcion - heading: Modificar la redaccion - submit: Enregistrar la redaccion - title: Modificar la redaccion - index: - empty: Pas cap de redaccion d'afichar. - heading: Lista de redaccions - title: Lista de redaccions - new: - description: Descripcion - heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion - submit: Crear la redaccion - title: Crear una redaccion novèla - show: - confirm: Sètz segur ? - description: "Descripcion :" - destroy: Suprimir aquesta redaccion - edit: Modificar aquesta redaccion - heading: Afichatge de la redaccion "%{title}" - title: Afichatge de la redaccion - user: "Creator :" - update: - flash: Modificacions enregistradas. - site: - edit: - anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí. - id_not_configured: iD es pas estat configurat - not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas. - potlatch2_unsaved_changes: Avètz de modificacions pas salvadas. (Per salvar vòstras modificacions dins Potlach2, clicar sus "enregistrar".) - user_page_link: pagina d'utilizaire - index: - createnote: Apondre una nòta + destroy_button: Suprimir + back: Retorn + wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz + de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos + amb l'identificant corrècte per lo poder legir. + sent_message_summary: + destroy_button: Suprimir + heading: + my_inbox: Ma bóstia de recepcion + my_outbox: Mon mandador + mark: + as_read: Messatge marcat coma legit + as_unread: Messatge marcat coma pas legit + destroy: + destroyed: Messatge suprimit + passwords: + new: + title: Senhal perdut + heading: Avètz perdut vòstre senhal ? + email address: 'Adreça de corrièr electronic :' + new password button: Mandar un senhal novèl + edit: + title: Reïnicializar lo senhal + heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} + reset: Reïnicializar lo senhal + flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? + update: + flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. + preferences: + show: + title: Preferéncias + preferred_editor: 'Editor preferit :' + preferred_languages: Lengas preferidas + edit_preferences: Preferéncias de corrier electronic + edit: + title: Preferéncias de l'aparéncia + save: Actualizar lei preferéncias + cancel: Anullar + update: + failure: Se son pas pogudas actualizar lei preferéncias. + update_success_flash: + message: Preferéncias actualizadas + profiles: + edit: + title: Modificar lo perfiu + save: Actualizar lo perfiu + cancel: Anullar + image: 'Imatge :' + gravatar: + gravatar: Utilizar Gravatar + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar + what_is_gravatar: Qu'es aquò Grava(ta)r? + disabled: Gravatar es estat desactivat. + enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat. + new image: Ajustar un imatge + keep image: Gardar l'imatge actual + delete image: Suprimir l'imatge actual + replace image: Remplaçar l'imatge actuala + image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) + home location: 'Emplaçament dau domicili :' + no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili. + update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili + quand clicatz sus la mapa ? + delete: Suprimir + update: + success: S'es actualizat lo perfiu. + failure: S'es pas pogut actualizar lo perfiu. + sessions: + new: + title: Se connectar + tab_title: Connexion + email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :' + password: 'Senhal :' + remember: Se remembrar de ieu + lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? + login_button: Se connectar + register now: S'inscriure ara + with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :' + auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos + identificar. + destroy: + title: Desconnexion + heading: Desconnexion d'OpenStreetMap + logout_button: Desconnexion + shared: + markdown_help: + headings: Títols + subheading: Sostítol + unordered: Lista sens ordenar + ordered: Lista ordenada + first: Premier element + second: Element segond + link: Li(g)ame + text: Tèxte + image: Imatge + alt: Ajustar de tèxte + url: URL + richtext_field: + edit: Modificar + preview: Previsualizacion + site: + about: + next: Seguent + used_by_html: '%{name} fornís de donadas cartograficas sus de milierats de sites + web, aplicacions mobilas e aparelhs' + lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls + que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions + ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. + local_knowledge_title: Coneissença locala + local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors + usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia + per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat. + community_driven_title: Menat per la comunautat + open_data_title: Donadas liuras + legal_title: Juridic + partners_title: Partenaris + copyright: + title: Copyright e Licéncia + foreign: + title: A prepaus d'aquesta traduccion + html: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, + la version anglesa prima + english_link: original en anglés + native: + title: A prepaus d'aquesta pagina + html: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar + a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina + e %{mapping_link}. + native_link: version occitana + mapping_link: començar a contribuir + legal_babble: + credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap + credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrte la mencion « © lei contribueires + d’OpenStreetMap ». + attribution_example: + alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet + title: Exemple d'atribucion + more_title_html: Per trobar mai d’informacions + contributors_title_html: Nòstres contributors + contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas. + Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas + de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:' + infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor + index: + js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz + desactivat. js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas. - license: + license: copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta - permalink: Ligam permanent - shortlink: Ligam cort - key: - table: - entry: - admin: Limit administratiu - allotments: Òrts familials - apron: - - Estacionament d'avions - - terminal - bridge: Bòrd negre = pont + remote_failed: L'edicion a mancat. Asseguratz-vos que lo JOSM o lo Merkaartor + s'executa e que l'opcion de comandament a distància es abilitada + edit: + not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas. + user_page_link: pagina d'utilizaire + anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí. + id_not_configured: iD es pas estat configurat + export: + title: Exportar + manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta + licence: Licéncia + too_large: + advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las + fonts listadas çaijòs :' + body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. + Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts + seguentas pel telecargament de donadas massivas :' + planet: + title: Planeta OSM + description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa + d'OpenStreetMap + overpass: + title: API palanca + description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la + basa de donadas d'OpenStreetMap + geofabrik: + title: Telecargaments de Geofabrik + description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses + e vilas seleccionadas + other: + title: Autras fonts + description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa + how_to_help: + title: Cossí ajudar + join_the_community: + title: Rejónher la comunautat + other_concerns: + title: Autras preocupacions + help: + title: Obténer d’ajuda + introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per + pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir + en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. + welcome: + url: /welcome + title: Benvenguda dins OpenStreetMap ! + description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant + title: Guida per debutants + description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. + community: + title: Comunautat + mailing_lists: + title: Listas de difusion + description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus + un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. + irc: + title: IRC + description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus + fòrça subjèctes. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres + servicis basats sus OpenStreetMap. + welcomemat: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala + title: Per d'organizacions + wiki: + title: Wiki OpenStreetMap + description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM + any_questions: + title: De questions ? + sidebar: + search_results: Resultats de la recèrca + close: Tampar + search: + search: Recèrca + get_directions: Obténer las direccions + get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts + from: De + to: A + where_am_i: Ont es aquò ? + where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca + submit_text: Validar + reverse_directions_text: Inversar las direccions + key: + table: + entry: + motorway: Autorota + main_road: Rota principala + trunk: Via exprèssa + primary: Rota principala + secondary: Rota segondària + unclassified: Rota pas classificada + track: Pista bridleway: Camin per cavalièrs - brownfield: Zòna rasada - building: Bastiment important - byway: Camin - cable: - - Teleferic - - telesèti - cemetery: Cementèri - centre: Centre esportiu - commercial: Zòna terciària - common: - - Espaci comun - - prada - construction: Rotas en construccion cycleway: Via ciclabla - destination: Reservat als ribairencs - farm: Zòna agricòla + cycleway_national: Via ciclista nacionala + cycleway_regional: Via ciclista regionala + cycleway_local: Via ciclista locala footway: Via pietonièra - forest: Bòsc + rail: Via ferrada + subway: Linha de mètro + cable_car: Teleferic + chair_lift: telesèti + runway: Pista d'aeropòrt + taxiway: via de circulacion d'aeropòrt + apron: Estacionament d'avions + admin: Limit administratiu + forest: Sèuva + wood: Bòsc golf: Percors de gòlf - heathland: Landa - industrial: Zòna industriala - lake: - - Lac - - Sèrva - military: Zòna militara - motorway: Autorota park: Pargue - permissive: Accès tolerat - pitch: Terren d'espòrt - primary: Rota principala - private: Accès privat - rail: Via ferrada - reserve: Resèrva naturala + common: Espaci comun resident: Zòna residenciala retail: Zòna de comèrci - runway: - - Pista d'aeropòrt - - via de circulacion d'aeropòrt - school: - - Escòla - - universitat - secondary: Rota segondària + industrial: Zòna industriala + commercial: Zòna terciària + heathland: Landa + lake: Lac + reservoir: Sèrva + farm: Zòna agricòla + brownfield: Zòna rasada + cemetery: Cementèri + allotments: Òrts familials + pitch: Terren d'espòrt + centre: Centre esportiu + reserve: Resèrva naturala + military: Zòna militara + school: Escòla + university: universitat + building: Bastissa significativa station: Gara ferroviària - subway: Linha de mètro - summit: - - Som - - pic - tourist: Atraccion toristica - track: Pista - tram: - - Pichona via ferrada - - tram - trunk: Via exprèssa + summit: Som + peak: pic tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl - unclassified: Rota pas classificada - unsurfaced: Rota sens revestiment - wood: Bòsc - markdown_help: - alt: Tèxte Alternatiu - first: Primièr element - heading: Títol - headings: Títols - image: Imatge - link: Ligam - ordered: Lista ordenada - second: Segond element - subheading: Sostítol - text: Tèxte - title_html: Analisat amb Markdown - unordered: Lista pas ordenada - url: URL - richtext_area: - edit: Modificar - preview: Apercebut - search: - search: Recèrca - submit_text: Validar - where_am_i: Ont soi ? - where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca - sidebar: - close: Tampar - search_results: Resultats de la recèrca - time: - formats: - friendly: "%e %B %Y a %H:%M" - trace: - create: + bridge: Bòrd negre = pont + private: Accès privat + destination: Reservat als ribairencs + construction: Rotas en construccion + bicycle_shop: Magazin de bicicletas + bicycle_parking: Parcatge de bicicleta + toilets: Comuns + welcome: + title: Benvenguda ! + introduction: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e editabla + dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar a editar + la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas de saber + whats_on_the_map: + title: Çò qu'i a sus la mapa + basic_terms: + title: Vocabulari de basa de cartografia + paragraph_1: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que + vos seràn utiles. + rules: + title: Règlas ! + start_mapping: Començar de cartografiar + add_a_note: + title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! + para_1: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz pas + de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta a la + mapa. + traces: + visibility: + private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) + public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats) + trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb + las datas) + identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable, + punts ordenats amb las datas) + new: upload_trace: Mandar la traça GPS - delete: - scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression - description: - description_with_count: - one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user} - other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user} - description_without_count: Fichièr GPX de %{user} - edit: - description: "Descripcion :" - download: telecargar - edit: modificar - filename: "Nom del fichièr :" - heading: Modificar la traça %{name} - map: mapa - owner: "Proprietari :" - points: "Punts :" - save_button: Enregistrar las modificacions - start_coord: "Coordenadas de despart :" - tags: "Balisas :" - tags_help: separadas per de virgulas - title: Modificar la traça %{name} - uploaded_at: "Mandat lo :" - visibility: "Visibilitat :" visibility_help: qué significa aquò ? - georss: - title: Traças GPS d'OpenStreetMap - list: - description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas - empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki. - public_traces: Traças GPS publicas - public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} - tagged_with: " balisat amb %{tags}" - your_traces: Vòstras traças GPS - make_public: - made_public: Pista renduda publica - offline: - heading: Emmagazinatge GPX fòra linha - message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible. - offline_warning: - message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible - trace: - ago: i a %{time_in_words_ago} - by: per - count_points: "%{count} punts" - edit: modificar - edit_map: Modificar la mapa - identifiable: IDENTIFICABLE - in: dins - map: mapa - more: mai - pending: EN ESPÈRA - private: PRIVAT - public: PUBLIC - trace_details: Veire los detalhs de la traça - trackable: PISTABLE - view_map: Veire la mapa - trace_form: - description: "Descripcion :" + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS help: Ajuda - tags: "Balisas :" - tags_help: separadas per de virgulas - upload_button: Mandar - upload_gpx: "Mandar un fichièr GPX :" - visibility: "Visibilitat :" + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar + create: + upload_trace: Mandar la traça GPS + trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa + de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà + un corrier electronic a la fin. + upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat + alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu. + edit: + cancel: Anullar + title: Modificar la traça %{name} + heading: Modificar la traça %{name} visibility_help: qué significa aquò ? - trace_header: - see_all_traces: Veire totas las traças - see_your_traces: Veire totas las traças - upload_trace: Mandar una traça - trace_optionals: + update: + updated: Traça actualizada + trace_optionals: tags: Balisas - trace_paging_nav: - newer: Traças novèlas - older: Ancianas traças - showing_page: Afichatge de la pagina %{page} - view: - delete_track: Suprimir aquesta pista - description: "Descripcion :" - download: telecargar - edit: modificar - edit_track: Modificar aquesta pista - filename: "Nom del fichièr :" + show: + title: Afichatge de la traça %{name} heading: Afichatge de la traça %{name} - map: mapa - none: Pas cap - owner: "Proprietari :" pending: EN ESPÈRA - points: "Punts :" - start_coordinates: "Coordenadas de despart :" - tags: "Balisas :" - title: Afichatge de la traça %{name} - trace_not_found: Traça pas trobada ! - uploaded: "Mandat lo :" - visibility: "Visibilitat :" - visibility: - private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) - public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats) - trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb las datas) - user: - account: - contributor terms: - agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor. - heading: "Tèrmes del contributor :" - link text: qu’es aquò ? - not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor. - current email address: "Adreça de corrièr electronic actuala:" - delete image: Suprimir l'imatge actual - email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament) - flash update success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. - flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre novèla adreça e-mail. - gravatar: - gravatar: Utilizar Gravatar - link text: qu’es aquò ? - home location: "Emplaçament del domicili :" - image: "Imatge :" - image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) - keep image: Gardar l'imatge actual - latitude: "Latitud :" - longitude: "Longitud :" - make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas - my settings: Mas opcions - new email address: "Novèla adreça de corrièr electronic :" - new image: Apondre un imatge - no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili. - openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: qu’es aquò ? - openid: "OpenID :" - preferred editor: "Editor preferit :" - preferred languages: "Lengas preferidas :" - profile description: "Descripcion del perfil :" - public editing: - disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? - enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits - enabled link text: qu’es aquò ? - heading: "Modificacion publica :" - public editing note: - heading: Modificacion publica - replace image: Remplaçar l'imatge actuala - return to profile: Tornar al perfil - save changes button: Enregistrar las modificacions - title: Modificar lo compte - update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ? - confirm: - already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. - button: Confirmar - heading: Verificatz vòstre corrièr electronic ! - introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. - press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. - unknown token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas. - confirm_email: - button: Confirmar - heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail - success: Adreça email confirmada, mercé de vos èsser enregistrat ! - confirm_resend: - failure: L’utilizaire %{name} es introbable. - filter: - not_an_administrator: Vos cal èsser administrator per efectuar aquesta accion. - list: - confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats - empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat - heading: Utilizaires - hide: Amagar los utilizaires seleccionats - showing: - one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items}) - other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items}) - summary: "%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}" - summary_no_ip: "%{name} creat lo %{date}" - title: Utilizaires - login: - auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos identificar. - create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta. - email or username: "Adreça e-mail o nom d'utilizaire :" - heading: Connexion - login_button: Se connectar - lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? - new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ? - no account: Avètz pas de compte ? - openid: "%{logo} OpenID :" - openid invalid: O planhèm, vòstre OpenID sembla malformat - openid missing provider: O planhèm, impossible de contactar vòstre provesidor OpenID + filename: 'Nom del fichièr :' + download: telecargar + uploaded: 'Mandat lo :' + points: 'Punts :' + start_coordinates: 'Coordenadas de despart :' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' + map: mapa + edit: modificar + owner: 'Proprietari :' + description: 'Descripcion :' + tags: 'Balisas :' + none: Pas cap + edit_trace: Modificar aquesta pista + delete_trace: Suprimir aquesta pista + trace_not_found: Traça pas trobada ! + visibility: 'Visibilitat :' + confirm_delete: Suprimir aquesta traça ? + trace_paging_nav: + older: Ancianas traças + newer: Traças novèlas + trace: + pending: EN ESPÈRA + count_points: '%{count} ponchs' + more: mai + trace_details: Veire los detalhs de la traça + view_map: Veire la mapa + edit_map: Modificar la mapa + public: PUBLIC + identifiable: IDENTIFICABLE + private: PRIVAT + trackable: PISTABLE + index: + public_traces: Traças GPS publicas + my_gps_traces: Traças GPS + public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} + description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament + tagged_with: ' balisat amb %{tags}' + upload_trace: Mandar una traça + all_traces: Totei lei traças + my_traces: Mei traças GPS + traces_from: Traças GPS publicas de %{user} + remove_tag_filter: Elimina lo filtre d'etiquetas + destroy: + scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression + make_public: + made_public: Pista renduda publica + offline_warning: + message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible + offline: + heading: Emmagazinatge GPX fòra linha + message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible. + georss: + title: Traças GPS d'OpenStreetMap + description: + description_with_count: + one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user} + other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user} + description_without_count: Fichièr GPX de %{user} + application: + permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion. + require_cookies: + cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas + au navigador abans de contunhar. + require_admin: + not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion. + setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap. + Avètz de legir lo messatge abans que posquetz sauvar lei modificacions. + blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au + site web per trobar mai d’informacions. + settings_menu: + account_settings: Configuracion + auth_providers: openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID - openid_providers: - aol: - alt: Connexion amb un OpenID AOL - title: Connexion amb AOL - google: - alt: Connexion amb un OpenID Google - title: Connexion amb Google - myopenid: - alt: Connexion amb un OpenID myOpenID - title: Connexion amb myOpenID - openid: - alt: Connexion amb una URL OpenID - title: Connexion amb OpenID - wordpress: - alt: Connexion amb un OpenID Wordpress - title: Connexion amb Wordpress - yahoo: - alt: Connexion amb un OpenID Yahoo - title: Connexion amb Yahoo - password: "Senhal :" - register now: S'inscriure ara - remember: Se remembrar de ieu - title: Se connectar - to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos cal possedir un compte. - with openid: "Tanben podètz utilizar OpenID per vos connectar :" - logout: - heading: Desconnexion d'OpenStreetMap - logout_button: Desconnexion - title: Desconnexion - lost_password: - email address: "Adreça de corrièr electronic :" - heading: Avètz perdut vòstre senhal ? - new password button: Mandar un senhal novèl - notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm. - notice email on way: Un e-mail vos es estat mandat per reïnicializar vòstre senhal. - title: Senhal perdut - make_friend: - already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}. - button: Apondre en tant qu'amic - failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic - heading: Apondre %{user} en tant qu'amic ? - success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. - new: - about: + openid: + title: Se connectar amb OpenID + alt: Se connectar amb una URL OpenID + google: + title: Se connectar amb Google + alt: Se connectar amb l'OpenID de Google + facebook: + title: Se connectar amb Facebook + alt: Se connectar amb un commpte Facebook + microsoft: + title: Se connectar amb Windows Live + alt: Se connectar amb un compte Windows Live + github: + title: Connexion amb GitHub + alt: Connexion amb un Compte GitHub + wikipedia: + title: Se connectar amb Wikipèdia + alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia + oauth: + authorize: + title: Autorizar l’accès a vòstre compte + allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :' + allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire. + allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire. + allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos + d'amics. + allow_write_api: modificar la mapa. + allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas. + allow_write_gpx: mandar de traças GPS. + allow_write_notes: modificar las nòtas. + grant_access: Acordar l’accès + authorize_success: + title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada + allowed_html: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. + verification: Lo còdi de verificacion es %{code}. + authorize_failure: + title: La demanda d’autorizacion a fracassat + denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. + invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid. + revoke: + flash: Avètz revocat lo geton per %{application} + oauth_clients: + new: + title: Enregistratz una novèla aplicacion + edit: + title: Modificar vòstra aplicacion + show: + title: Detalhs OAuth per %{app_name} + key: 'Clau de l''utilizaire :' + secret: 'Secret de l''utilizaire :' + url: 'URL del geton de requèsta :' + access_url: 'URL del geton d''accès :' + authorize_url: 'URL d''autorizacion :' + support_notice: Suportam las signaturas HMAC-SHA1 (recomandat) e RSA-SHA1. + edit: Modificar los detalhs + delete: Suprimir lo client + confirm: Sètz segur ? + requests: 'Demanda las permissions seguentas a l''utilizaire :' + index: + title: Mos detalhs OAuth + my_tokens: Mas aplicacions enregistradas + list_tokens: 'Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre + nom :' + application: Nom de l'aplicacion + issued_at: Emés lo + revoke: Revocar ! + my_apps: Mas aplicacions clientas + registered_apps: 'Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :' + register_new: Enregistratz vòstra aplicacion + form: + requests: 'Demandar las permissions seguentas a l''utilizaire :' + not_found: + sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat. + create: + flash: Informacions enregistradas amb succès + update: + flash: Informacions del client enregistradas amb succès + destroy: + flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit + users: + new: + title: S’inscriure + about: header: Liure e modificable - confirm email address: "Confirmar l'adreça de corrièr electronic :" - confirm password: "Confirmatz lo senhal :" - contact_webmaster: Contactatz lo webmaster per que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament possible. + display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz + cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. + external auth: 'Autentificacion tèrça :' continue: S’inscriure - display name: "Nom afichat :" - display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. - email address: "Adreça de corrièr electronic :" - openid: "%{logo} OpenID :" - password: "Senhal :" terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor ! - title: S’inscriure - use openid: Tanben podètz utilizar %{logo} OpenID per vos identificar - no_such_user: - heading: L'utilizaire %{user} existís pas - title: Utilizaire inexistent - popup: - friend: Amic - nearby mapper: Mapaire dins los environs - your location: Vòstre emplaçament - remove_friend: - button: Suprimir en tant qu'amic - heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ? - not_a_friend: "%{name} es pas demest vòstres amics." - success: "%{name} es estat levat de vòstres amics." - reset_password: - confirm password: "Confirmatz lo senhal :" - flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. - flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? - heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} - password: "Senhal :" - reset: Reïnicializar lo senhal - title: Reïnicializar lo senhal - set_home: - flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès - suspended: - heading: Compte suspendut - title: Compte suspendut - webmaster: webmèstre - terms: - agree: Accèpti + use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar + terms: + title: Tèrmes del contributor + heading: Tèrmes del contributor + consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent + dins lo domeni public consider_pd_why: qu’es aquò ? + continue: Contunhar decline: Declinar - heading: Tèrmes del contributor - legale_names: + you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las + novèlas condicions de contributor per contunhar. + legale_select: 'País de residéncia :' + legale_names: france: França italy: Itàlia rest_of_world: Rèsta del mond - legale_select: "País de residéncia :" - title: Tèrmes del contributor - view: - activate_user: activar aqueste utilizaire - add as friend: Apondre en tant qu'amic - ago: (i a %{time_in_words_ago}) - block_history: blòts recebuts - blocks by me: Mos blocatges - blocks on me: Mos blocatges - comments: Comentaris - confirm: Confirmar - confirm_user: confirmar aqueste utilizaire - create_block: blocar aqueste utilizaire - created from: "Creat dempuèi :" - ct accepted: Acceptat fa %{ago} - ct declined: Refusat - ct status: "Condicions del contributor :" - ct undecided: Pas decidit - deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire - delete_user: suprimir aqueste utilizaire - description: Descripcion - diary: Jornal - edits: Modificacions - email address: "Adreça de corrièr electronic :" - friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics - friends_diaries: Entradas de jornal dels amics - hide_user: amagar aqueste utilizaire - km away: "%{count} km" - latest edit: "Darrièra modificacion %{ago} :" - m away: distant de %{count} m - mapper since: "Mapaire dempuèi :" - moderator_history: blòts provesits - my comments: Mos comentaris + no_such_user: + title: Utilizaire inexistent + heading: L'utilizaire %{user} existís pas + deleted: suprimit + show: my diary: Mon jornal my edits: Mas modificacions - my messages: Mos messatges + my traces: Mas traças my notes: Mas nòtas de mapa + my messages: Mos messatges my profile: Mon perfil my settings: Mas opcions - my traces: Mas traças - nearby users: Autres utilizaires a proximitat - nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat - nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat - new diary entry: novèla entrada dins lo jornal - no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic - no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a proximitat. + my comments: Mos comentaris + blocks on me: Mos blocatges + blocks by me: Mos blocatges + send message: Mandar un messatge + diary: Jornal + edits: Modificacions + traces: Traças notes: Nòtas de mapa - oauth settings: paramètres OAuth remove as friend: Suprimir en tant qu'amic - role: + add as friend: Apondre en tant qu'amic + mapper since: 'Mapaire dempuèi :' + ct status: 'Condicions del contributor :' + ct undecided: Pas decidit + ct declined: Refusat + email address: 'Adreça de corrièr electronic :' + created from: 'Creat dempuèi :' + status: 'Estatut :' + spam score: 'Nòta pel spam :' + role: administrator: Aqueste utilizaire es un administrator - grant: + moderator: Aqueste utilizaire es un moderator + grant: administrator: Autrejar l'accès administrator moderator: Autrejar l'accès moderator - moderator: Aqueste utilizaire es un moderator - revoke: + revoke: administrator: Revocar l'accès administrator moderator: Revocar l'accès moderador - send message: Mandar un messatge - settings_link_text: opcions - spam score: "Nòta pel spam :" - status: "Estatut :" - traces: Traças - unhide_user: reafichar aqueste utilizaire - user location: Emplaçament de l'utilizaire - your friends: Vòstres amics - user_block: - blocks_by: - empty: "%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge." - heading: Lista dels blocatges per %{name} - title: Blocatges per %{name} - blocks_on: - empty: "%{name} es pas encara estat blocat." - heading: Lista dels blocatges sus %{name} - title: Blocatges de %{name} - create: - flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. - edit: + block_history: Blocatges actius + moderator_history: Blocatges donats + comments: Comentaris + create_block: Blocar aqueste utilizaire + activate_user: Activar aqueste utilizaire + confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire + hide_user: Amagar aqueste utilizaire + unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire + delete_user: Suprimir aqueste utilizaire + confirm: Confirmar + report: Denonciatz aquel usatgièr + index: + title: Utilizaires + heading: Utilizaires + summary_html: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} creat lo %{date}' + confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats + hide: Amagar los utilizaires seleccionats + empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat + suspended: + title: Compte suspendut + heading: Compte suspendut + auth_failure: + connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion + invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas + no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion + unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut + invalid_scope: Espandida invalida + auth_association: + heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap. + user_role: + filter: + not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid. + already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}. + doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}. + grant: + title: Confirmar l'autrejament del ròtle + heading: Confirmar l'autrejament del ròtle + are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire + `%{name}'? + confirm: Confirmar + revoke: + title: Confirmar la revocacion del ròtle + heading: Confirmar la revocacion del ròtle + confirm: Confirmar + user_blocks: + model: + non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge. + non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge. + not_found: + sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat. + back: Retorn a l'indèx + new: + title: Creat un blocatge sus %{name} + heading_html: Creat un blocatge sus %{name} back: Veire totes los blocatges - heading: Modifica un blocatge sus %{name} - reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises. - show: Afichar aqueste blocatge - submit: Modificar lo blocatge + edit: title: Modifica un blocatge sus %{name} - helper: - time_future: Acaba a %{time}. - time_past: Acabat fa %{time}. - until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà. - index: - empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat. - heading: Lista dels blocatges - title: Blocatges utilizaire - model: - non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge. - non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge. - new: + heading_html: Modifica un blocatge sus %{name} + period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API + ? + show: Afichar aqueste blocatge back: Veire totes los blocatges - heading: Creat un blocatge sus %{name} - reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises. - submit: Crear un blòt - title: Creat un blocatge sus %{name} - tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar. - not_found: - back: Retorn a l'indèx - sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat. - partial: - confirm: Sètz segur ? - creator_name: Creator - display_name: Utilizaire blocat - edit: Modificar - next: Seguent » - not_revoked: (pas revocat) - previous: « Precedent - reason: Motiu del blocatge - revoke: Revocar ! - revoker_name: Revocat per - show: Afichar - showing_page: Pagina %{page} - status: Estatut - period: - one: 1 ora - other: "%{count} oras" - revoke: + filter: + block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat. + create: + flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar. + success: Blocatge actualizat. + index: + title: Blocatges utilizaire + heading: Lista dels blocatges + empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat. + revoke: + title: Revòca un blocatge sus %{block_on} + heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by} + time_future_html: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. + past_html: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat + ara. confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ? + revoke: Revocar ! flash: Aqueste blocatge es estat revocat. - heading: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by} + helper: + time_future_html: Acaba a %{time}. + until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà. + time_future_and_until_login_html: Acabat dins %{time} i après que l'usancieri + ague començat la session. + time_past_html: Acabat fa %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 ora + other: '%{count} oras' + days: + one: fa + other: ièr %{count} de jorns + weeks: + one: 1 setmana + other: '%{count} setmanas' + months: + one: 1 mes + other: '%{count} mes' + years: + one: 1 an + other: '%{count} ans' + blocks_on: + title: Blocatges de %{name} + heading_html: Lista dels blocatges sus %{name} + empty: '%{name} es pas encara estat blocat.' + blocks_by: + title: Blocatges per %{name} + heading_html: Lista dels blocatges per %{name} + empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.' + show: + title: '%{block_on} blocat per %{block_by}' + heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}' + created: Creat + duration: 'Durada :' + status: Estatut + show: Afichar + edit: Modificar revoke: Revocar ! - time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. - title: Revòca un blocatge sus %{block_on} - show: - back: Afichar totes los blocatges confirm: Sètz segur ? + reason: 'Motiu del blocatge :' + revoker: 'Revocador :' + needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit. + block: + not_revoked: (pas revocat) + show: Mostrar edit: Modificar - heading: "%{block_on} blocat per %{block_by}" - reason: "Motiu del blocatge :" revoke: Revocar ! - revoker: "Revocador :" - show: Afichar + blocks: + display_name: Utilizaire blocat + creator_name: Creator + reason: Motiu del blocatge status: Estatut - time_future: S'acaba dins %{time} - time_past: S'es acabat fa %{time} - title: "%{block_on} blocat per %{block_by}" - update: - success: Blocatge mes a jorn. - user_role: - filter: - already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}. - doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}. - not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid. - grant: - are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire `%{name}'? - confirm: Confirmar - heading: Confirmar l'autrejament del ròtle - title: Confirmar l'autrejament del ròtle - revoke: - confirm: Confirmar - heading: Confirmar la revocacion del ròtle - title: Confirmar la revocacion del ròtle - welcome_page: - add_a_note: - title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! - basic_terms: - editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet d'editar la mapa. - node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant o un arbre individual. - paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que vos seràn utiles. - tag_html: "Un tag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma\nlo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra." - title: Vocabulari de basa de cartografia - way_html: "Un caminTrobatz d’ajuda aicí." - title: De questions ? - start_mapping: Començar de cartografiar - title: Benvenguda ! - whats_on_the_map: - on_html: "OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas\n- inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse." - title: Çò qu'i a sus la mapa + revoker_name: Revocat per + notes: + index: + title: Nòtas somesas o comentadas per %{user} + heading: Nòtas de %{user} + subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user} + no_notes: Cap de nòta + id: Id + creator: Creator + description: Descripcion + created_at: Creat lo + last_changed: Darrièr cambiament + show: + title: 'Nòta : %{id}' + description: Descripcion + open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name} + closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name} + hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} + report: Avisar d’aquesta nòta + anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes que + li faudriá èsser verificats independentament. + hide: Amagar + resolve: Resòlvre + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resòlvre + comment: Comentari + new: + title: Nòta novèla + intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes + per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz + una nòta per explicar lo problèma. + add: Ajustar una nòta + javascripts: + close: Plegar + share: + title: Partejar + cancel: Anullar + image: Imatge + link: Ligam o HTML + long_link: Ligam + short_link: Ligam cort + geo_uri: URI geo + embed: HTML + custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas + format: 'Format :' + scale: 'Escala :' + download: Descargar + short_url: URL corta + include_marker: Inclure lo marcador + center_marker: Centrar la mapa sul marcador + paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web. + view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda + only_standard_layer: Sola la jaça estàndard se pòt exportar coma imatge + embed: + report_problem: Senhalar un problèma + key: + title: Legenda + tooltip: Legenda + tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que per aqueste jaç + map: + zoom: + in: Zoom avant + out: Zoom arrièr + locate: + title: Mostrar mon emplaçament + metersPopup: + one: Siatz a mens d'un mètre dau ponch + other: Siatz a mens de %{count} de mètres dau ponch + feetPopup: + one: Siatz a mens d'un pè dau ponch + other: Siatz a mens de %{count} de pès dau ponch + base: + standard: Estandard + cycle_map: Mapa ciclista + transport_map: Mapa de transpòrt + hot: Umanitari + layers: + header: Jaças de mapa + notes: Nòtas de la mapa + data: Donadas de mapa + gps: Traças GPS publicas + overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa + title: Jaças + site: + edit_tooltip: Modificar la mapa + edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa + createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa + createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa + queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes + queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes + edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e + de contunh, fasètz clic aicí. + directions: + ascend: Creissent + engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM) + fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM) + graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pè (GraphHopper) + descend: Descreissent + directions: Itineraris + distance: Distància + errors: + no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs. + no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Contunhar sus %{name} + slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name} + offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita + offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita + offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en + direccion de %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name} + offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a + %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name} + onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament. + endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name} + merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name} + fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name} + turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name} + sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name} + uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name} + sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name} + turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name} + offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra + offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en + direccion de %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name} + offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap + a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name} + onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name} + merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name} + fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name} + slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name} + via_point_without_exit: (pel punt) + follow_without_exit: Seguir %{name} + roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name} + stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name} + start_without_exit: Començar en %{name} + destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion + against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name} + end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name} + roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus + %{name} + exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name} + unnamed: via sensa nom + courtesy: Itinerari peovesit per %{link} + exit_counts: + first: 1a + second: 2a + third: 3a + fourth: 4a + fifth: 5a + sixth: 6a + seventh: 7a + eighth: 8a + ninth: 9a + tenth: 10a + time: Temps + query: + node: Nos + way: Camin + relation: Relacion + nothing_found: Cap d'objècte pas trobat + error: 'Error en contactant %{server}: %{error}' + timeout: Relambi depassat en contactant %{server} + context: + directions_from: Direccions dempuèi aicí + directions_to: Direccions cap a aicí + add_note: Apondre una nòta aicí + show_address: Afichar l’adreça + query_features: Requèsta sus las foncionalitats + centre_map: Centrar la mapa aicí + redactions: + edit: + heading: Modificar la redaccion + title: Modificar la redaccion + index: + empty: Pas cap de redaccion d'afichar. + heading: Lista de redaccions + title: Lista de redaccions + new: + heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion + title: Crear una redaccion novèla + show: + description: 'Descripcion :' + heading: Afichatge de la redaccion "%{title}" + title: Afichatge de la redaccion + user: 'Creator :' + edit: Modificar aquesta redaccion + destroy: Suprimir aquesta redaccion + confirm: Sètz segur ? + create: + flash: Redaccion creada. + update: + flash: Modificacions enregistradas. + destroy: + not_empty: La redaccion es pas vueja. Se vos platz, desfasètz totei lei versions + qu'apartenon a aquela redaccion abans de la destruir. + flash: Redaccion suprimida. + error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion. + validations: + leading_whitespace: A un espaci en blanc davant + trailing_whitespace: A un espaci en blanc a la fin + invalid_characters: Conten de caractèrs pas valides + url_characters: Conten de caractèrs URL especiaus (%{characters}) +...