X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/b7b76e84630fa8c834ecac852f4cb1d4a6e3916f..86fae8980d97ba7fdd9345eb5e372fd4f8f20b7f:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index cc017b2f0..d52eff6fb 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,69 +1,93 @@ # Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck-pecl +# Export driver: phpyaml +# Author: Athena in Wonderland +# Author: Banjo +# Author: Breogan2008 +# Author: Danieldegroot2 # Author: Elisardojm +# Author: Fitoschido # Author: Gallaecio +# Author: Ignatgg +# Author: Iváns +# Author: MAGHOI +# Author: Macofe +# Author: Maria zaos +# Author: McDutchie +# Author: Mgl.branco # Author: Nemo bis # Author: Toliño -gl: - activerecord: - attributes: - diary_comment: - body: Corpo - diary_entry: - language: Lingua - latitude: Latitude - longitude: Lonxitude - title: TÃtulo - user: Usuario - friend: - friend: Amigo - user: Usuario - message: - body: Corpo - recipient: Destinatario - sender: Remitente - title: TÃtulo - trace: - description: Descrición - latitude: Latitude - longitude: Lonxitude - name: Nome - public: Público - size: Tamaño - user: Usuario - visible: Visible - user: - active: Activo - description: Descrición - display_name: Nome mostrado - email: Correo electrónico - languages: Linguas - pass_crypt: Contrasinal - models: - acl: Lista de control de acceso - changeset: Conxunto de cambios - changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios +# Author: Vivaelcelta +--- +gl: + time: + formats: + friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M' + blog: '%e de %B de %Y' + count: + at_least_pattern: máis de %{count} + helpers: + file: + prompt: Escoller un ficheiro + submit: + diary_comment: + create: Comentar + diary_entry: + create: Publicar + update: Actualizar + issue_comment: + create: Engadir o comentario + message: + create: Enviar + client_application: + create: Rexistrarse + update: Actualizar + oauth2_application: + create: Rexistrarse + update: Actualizar + redaction: + create: Crear a censura + update: Gardar a censura + trace: + create: Subir + update: Gardar as modificacións + user_block: + create: Crear un bloqueo + update: Actualizar o bloqueo + activerecord: + errors: + messages: + display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador + de usuario + models: + user_mute: + is_already_muted: xa está silenciado + models: + acl: Listaxe do control de acceso + changeset: Conxunto de modificacións + changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións country: PaÃs diary_comment: Comentario do diario - diary_entry: Entrada do diario - friend: Amigo + diary_entry: Entrada no diario + friend: Amizade + issue: Problema language: Lingua message: Mensaxe - node: Nodo - node_tag: Etiqueta do nodo - notifier: Notificador - old_node: Nodo vello - old_node_tag: Etiqueta do nodo vello + node: Nó + node_tag: Etiqueta do nó + note: Nota + old_node: Nó vello + old_node_tag: Etiqueta do nó vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella - old_way: Camiño vello - old_way_node: Nodo do camiño vello - old_way_tag: Etiqueta do camiño vello + old_way: VÃa vella + old_way_node: Nó da vÃa vella + old_way_tag: Etiqueta da vÃa vella relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación + report: Denuncia session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista @@ -71,413 +95,916 @@ gl: user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario - way: Camiño - way_node: Nodo do camiño - way_tag: Etiqueta do camiño - application: - require_cookies: - cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar. - require_moderator: - not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. - setup_user_auth: - blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. - need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. - browse: - changeset: - changesetxml: Conxunto de cambios XML - feed: - title: Conxunto de cambios %{id} - title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} - osmchangexml: osmChange XML - title: Conxunto de cambios - containing_relation: - entry: Relación %{relation_name} - entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) - not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}. - type: - changeset: conxunto de cambios - node: nodo + way: VÃa + way_node: Nó da vÃa + way_tag: Etiqueta da vÃa + attributes: + client_application: + name: Nome (Obrigatorio) + url: URL da aplicación principal (obrigatorio) + callback_url: URL de retorno de chamada + support_url: URL de apoio + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades + allow_write_api: modificar o mapa + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas + allow_write_gpx: subir pistas GPS + allow_write_notes: modificar notas + diary_comment: + body: Corpo + diary_entry: + user: Usuario + title: Asunto + body: Corpo + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + language_code: Lingua + doorkeeper/application: + name: Nome + redirect_uri: Redirixir URIs + confidential: Aplicación confidencial? + scopes: Permisos + friend: + user: Usuario + friend: Amizade + trace: + user: Usuario + visible: VisÃbel + name: Nome do ficheiro + size: Tamaño + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + public: Público + description: Descrición + gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS + visibility: Visibilidade + tagstring: Etiquetas + message: + sender: Remitente + title: Asunto + body: Corpo + recipient: Destinatario + redaction: + title: TÃtulo + description: Descrición + report: + category: Escoller a razón da túa denuncia + details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio). + user: + auth_provider: Fornecedor de autenticación + auth_uid: UID de autenticación + email: Enderezo de correo electrónico + new_email: Novo enderezo de correo electrónico + active: Activo + display_name: Nome público + description: Descrición do perfil + home_lat: Latitude + home_lon: Lonxitude + languages: Linguas preferidas + preferred_editor: Editor preferido + pass_crypt: Contrasinal + pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal + help: + doorkeeper/application: + confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter + confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa + páxina non son confidenciais) + redirect_uri: Usar unha liña por URI + trace: + tagstring: separadas por comas + user_block: + reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo + e razoábel posÃbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación, + lembrando que a mensaxe será visÃbel de xeito públicamo. Ten en conta que + non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, asà que tenta empregar + termos sinxelos. + needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa + revogado? + user: + new_email: (nunca amosado publicamente) + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: hai ó redor de %{count} hora + other: hai ó redor de %{count} horas + about_x_months: + one: hai ó redor de %{count} mes + other: hai ó redor de %{count} meses + about_x_years: + one: hai ó redor de %{count} ano + other: hai ó redor de %{count} anos + almost_x_years: + one: hai case %{count} ano + other: hai case %{count} anos + half_a_minute: hai medio minuto + less_than_x_seconds: + one: hai menos de %{count} segundo + other: hai menos de %{count} segundos + less_than_x_minutes: + one: hai menos de %{count} minuto + other: hai menos de %{count} minutos + over_x_years: + one: hai máis de %{count} ano + other: hai máis de %{count} anos + x_seconds: + one: hai %{count} segundo + other: hai %{count} segundos + x_minutes: + one: hai %{count} minuto + other: hai %{count} minutos + x_days: + one: hai %{count} dÃa + other: hai %{count} dÃas + x_months: + one: hai %{count} mes + other: hai %{count} meses + x_years: + one: hai %{count} ano + other: hai %{count} anos + editor: + default: Predeterminado (actualmente, %{name}) + id: + name: iD + description: iD (editor integrado no navegador) + remote: + name: Control remoto + description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor) + auth: + providers: + none: Ningún + google: Google + facebook: Facebook + microsoft: Microsoft + github: GitHub + wikipedia: Wikipedia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Creado %{when} + opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user} + commented_at_html: Actualizado %{when} + commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} + closed_at_html: Resolto %{when} + closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivado %{when} + reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user} + rss: + title: Notas do OpenStreetMap + description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas + description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas + na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} + opened: nota nova (preto de %{place}) + commented: comentario novo (preto de %{place}) + closed: nota pechada (preto de %{place}) + reopened: nota reactivada (preto de %{place}) + entry: + comment: Comentario + full: Nota completa + account: + deletions: + show: + title: Borrar a miña conta + warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se + pode reverter. + delete_account: Borrar a conta + delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte + botón. Ten en conta os seguintes detalles:' + delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluÃdo o teu avatar, + a descrición e a localización da túa casa. + delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán + utilizalo. + retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti + en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:' + retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se + as hai. + retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai. + retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas + e comentarios do diario, se os hai. + retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios + do mapa, se os hai. + retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións, + se os hai. + retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico. + recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar + nestes intres. A eliminación será posible en %{time}. + confirm_delete: Queres continuar? + cancel: Cancelar + accounts: + edit: + title: Editar a conta + my settings: Os meus axustes + current email address: Enderezo de correo electrónico actual + external auth: Autenticación externa + openid: + link text: que é isto? + public editing: + heading: Edición pública + enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos. + enabled link text: que é isto? + disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións + son anónimas. + disabled link text: por que non podo editar? + contributor terms: + heading: Termos do colaborador + agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador. + not yet agreed: AÃnda non aceptaches os novos termos do colaborador. + review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos + do colaborador. + agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó + dominio público. + link text: que é isto? + save changes button: Gardar as modificacións + delete_account: Borrar a conta... + go_public: + heading: Edición pública + currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas + non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que + editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio + web, preme no botón de abaixo. + only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden + editar os datos do mapa. + find_out_why: descubrir por que + email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao + facerte público. + not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora + son públicos por defecto. + make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións + update: + success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto. + Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo. + success: Información de usuario actualizada correctamente. + destroy: + success: Conta borrada. + browse: + deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user} + edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user} + version: Versión + redacted_version: Versión censurada + in_changeset: Conxunto de modificacións + anonymous: anónimo + no_comment: (sen comentarios) + part_of: Parte de + part_of_relations: + one: '%{count} relación' + other: '%{count} relacións' + part_of_ways: + one: '%{count} vÃa' + other: '%{count} vÃas' + download_xml: Baixar en XML + view_history: Ollar o historial + view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado + view_details: Ollar os detalles + view_redacted_data: Ollar os datos censurados + view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada + location: 'Localización:' + node: + title_html: 'Nó: %{name}' + history_title_html: 'Historial do nó: %{name}' + way: + title_html: 'VÃa: %{name}' + history_title_html: 'Historial da vÃa: %{name}' + nodes: Nós + nodes_count: + one: '%{count} nó' + other: '%{count} nós' + also_part_of_html: + one: parte da vÃa %{related_ways} + other: parte das vÃas %{related_ways} + relation: + title_html: 'Relación: %{name}' + history_title_html: 'Historial da relación: %{name}' + members: Membros + members_count: + one: '%{count} membro' + other: '%{count} membros' + relation_member: + entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' + type: + node: Nó + way: VÃa + relation: Relación + containing_relation: + entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})' + not_found: + title: Non atopado + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}. + type: + node: nó + way: vÃa relation: relación - way: camiño - note: - closed_title: "Nota resolta: %{note_name}" - open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}" - title: Nota - redacted: - message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. - redaction: Redacción %{id} - type: - node: nodo + changeset: conxunto de modificacións + note: nota + timeout: + title: Tempo excedido + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador + %{id}. + type: + node: nó + way: vÃa relation: relación - way: camiño - relation_member: - entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" - type: - node: Nodo - relation: Relación - way: Camiño - start_rjs: + changeset: conxunto de modificacións + note: nota + redacted: + redaction: Censura %{id} + message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode + amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis + detalles. + type: + node: nó + way: vÃa + relation: relación + start_rjs: + feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu + navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos? load_data: Cargar os datos loading: Cargando... - tag_details: - tags: "Etiquetas:" - wiki_link: + tag_details: + tags: Etiquetas + wiki_link: key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} + wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia - timeout: - sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. - type: - changeset: conxunto de cambios - node: nodo - relation: relación - way: camiño - changeset: - changeset: - anonymous: Anónimo + wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons + telephone_link: Chamar a %{phone_number} + colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value} + email_link: Correo electrónico %{email} + query: + title: Consultar os elementos + introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquÃ. + nearby: Elementos preto de aquà + enclosing: Elementos arredor + nodes: + timeout: + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nodo co identificador %{id}. + old_nodes: + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}. + timeout: + sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nodo co identificador + %{id}. + ways: + timeout: + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vÃa co identificador %{id}. + old_ways: + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar a versión %{version} da vÃa n.º %{id}. + timeout: + sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vÃa co identificador %{id}. + relations: + timeout: + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador + %{id}. + old_relations: + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}. + timeout: + sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador + %{id}. + changeset_comments: + feeds: + comment: + comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} + de %{author} + commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} + show: + title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap + title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id} + do OpenStreetMap + timeout: + sorry: SentÃmolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións + que solicitaches tardou moito en obterse. + changesets: + changeset: no_edits: (sen edicións) - view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios - changeset_paging_nav: - next: Seguinte » - previous: « Anterior - showing_page: Páxina %{page} - changesets: - area: Zona - comment: Comentario - id: ID - saved_at: Gardado o - user: Usuario - list: - title: Conxuntos de cambios - title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos - title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos - title_user: Conxuntos de cambios por %{user} - timeout: - sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. - diary_entry: - comments: - ago: hai %{ago} - comment: Comentario - has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario" - newer_comments: Comentarios máis recentes - older_comments: Comentarios máis vellos - post: Publicar - when: Cando - diary_comment: - comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} - confirm: Confirmar - hide_link: Agochar este comentario - diary_entry: - comment_count: - one: "%{count} comentario" - other: "%{count} comentarios" - zero: Sen comentarios - comment_link: Comentar esta entrada - confirm: Confirmar - edit_link: Editar esta entrada - hide_link: Agochar esta entrada - posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} - reply_link: Responder a esta entrada - edit: - body: "Corpo:" - language: "Lingua:" - latitude: "Latitude:" - location: "Localización:" - longitude: "Lonxitude:" - marker_text: Lugar da entrada do diario - save_button: Gardar - subject: "Asunto:" - title: Editar a entrada do diario - use_map_link: usar o mapa - feed: - all: - description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap - title: Entradas no diario do OpenStreetMap - language: - description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} - user: - description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} - title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} - list: - in_language_title: Entradas de diario en %{language} + view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións + index: + title: Conxuntos de modificacións + title_user: Conxuntos de modificacións por %{user} + title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link} + title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades + title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti + empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións. + empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona. + empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario. + no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións. + no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona. + no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario. + load_more: Amosar máis + feed: + title: Conxunto de modificacións %{id} + title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment} + created: Creado + closed: Pechado + belongs_to: Autor + subscribe: + heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións? + button: Subscribirse á conversa + unsubscribe: + heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto + de modificacións? + button: Cancelar a subscrición á conversa + heading: + title: Conxunto de modificacións %{id} + created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}. + no_such_entry: + heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' + body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba + a ortografÃa ou que a ligazón que seguiches estea ben. + show: + title: 'Conxunto de modificacións: %{id}' + created: 'Creado: %{when}' + closed: 'Pechado: %{when}' + created_ago_html: Creado %{time_ago} + closed_ago_html: Pechado %{time_ago} + created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user} + closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user} + discussion: Parola + join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola + still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando + o conxunto de modificacións estea pechado. + subscribe: Subscribirse + unsubscribe: Cancelar a subscrición + comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago} + hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago} + hide_comment: agochar + unhide_comment: amosar + comment: Comentar + changesetxml: XML do conxunto de modificacións + osmchangexml: XML de osmChange + paging_nav: + nodes: Nós (%{count}) + nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count}) + ways: VÃas (%{count}) + ways_paginated: VÃas (%{x}-%{y} de %{count}) + relations: Relacións (%{count}) + relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) + timeout: + sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións + que solicitou. + dashboards: + contact: + km away: a %{count}km de distancia + m away: a %{count}m de distancia + latest_edit_html: 'Ãltima edición (%{ago}):' + popup: + your location: A súa localización + nearby mapper: Cartógrafo preto de ti + friend: Amizade + show: + title: O meu panel de control + no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa + casa para ver usuarios preto de ti.' + edit_your_profile: Editar o teu perfil + my friends: As miñas amizades + no friends: AÃnda non engadiu ningunha amizade. + nearby users: Outros usuarios preto de ti + no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados preto de ti. + friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades + friends_diaries: entradas de diario das amizades + nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto + de ti + nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti + diary_entries: + new: + title: Nova entrada no diario + form: + location: Localización + use_map_link: Empregar mapa + index: + title: Diarios dos usuarios + title_friends: Diarios das amizades + title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti + user_title: Diario de %{user} + in_language_title: Entradas do diario en %{language} new: Nova entrada no diario - new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario - newer_entries: Entradas máis novas + new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario + my_diary: O meu diario no_entries: Non hai entradas no diario - older_entries: Entradas máis vellas + page: recent_entries: Entradas recentes no diario - title: Diarios de usuarios - title_friends: Diarios de amigos - title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos - user_title: Diario de %{user} - location: - edit: Editar - location: "Localización:" - view: Ver - new: - title: Nova entrada no diario - no_such_entry: - body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. - heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}" - title: Non hai tal entrada de diario - view: - leave_a_comment: Deixar un comentario - login: Acceda ao sistema - login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario" - save_button: Gardar + edit: + title: Editar a entrada do diario + marker_text: Localización da entrada no diario + show: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} - editor: - default: Predeterminado (actualmente, %{name}) - id: - description: iD (editor no navegador) - name: iD - potlatch: - description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) - name: Potlatch 1 - potlatch2: - description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) - name: Potlatch 2 - remote: - description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) - name: Control remoto - export: - start: - add_marker: Engadir un marcador ao mapa - area_to_export: Zona a exportar - embeddable_html: HTML incorporable - export_button: Exportar - export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). - format: Formato - format_to_export: Formato de exportación - image_size: Tamaño da imaxe - latitude: "Lat:" - licence: Licenza - longitude: "Lon:" - manually_select: Seleccionar manualmente outra zona - map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) - max: máx. - options: Opcións - osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - output: SaÃda - paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web - scale: Escala - too_large: - body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:" - geofabrik: - description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, paÃses e cidades seleccionados - title: Descargas Geofabrik - metro: - description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas - title: Extraccións Metro - other: - description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap - title: Outras fontes - planet: - description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo - title: Planeta OSM - zoom: Zoom - geocoder: - description: - title: - geonames: Localización desde GeoNames - osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim - types: - cities: Cidades - places: Lugares - towns: Municipios - direction: - east: leste - north: norte - north_east: nordés - north_west: noroeste - south: sur - south_east: sueste - south_west: suroeste - west: oeste - distance: - one: arredor de 1km - other: arredor de %{count}km - zero: menos de 1km - results: - more_results: Máis resultados - no_results: Non se atopou ningún resultado - search: - title: - ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA - geonames: Resultados desde GeoNames - geonames_reverse: Resultados desde GeoNames - latlon: Resultados internos - osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim - osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim - uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode - us_postcode: Resultados desde Geocoder.us - search_osm_nominatim: - admin_levels: - level10: Fronteira do barrio - level2: Fronteira do paÃs - level4: Fronteira do estado/provincia - level5: Fronteira da rexión - level6: Fronteira do condado - level8: Fronteira da cidade - level9: Fronteira da vila - prefix: - aerialway: - chair_lift: Teleférico + discussion: Conversa + subscribe: Subscribirse + unsubscribe: Cancelar a subscrición + leave_a_comment: Deixar un comentario + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario' + login: Inicia sesión + no_such_entry: + title: Non hai tal entrada no diario + heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}. + Comproba a ortografÃa ou que a ligazón que seguiches estea ben. + diary_entry: + posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}. + updated_at_html: Ãltima actualización no %{updated}. + comment_link: Comentar nesta entrada + reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor + comment_count: + one: '%{count} comentario' + other: '%{count} comentarios' + no_comments: Sen comentarios + edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Agochar esta entrada + unhide_link: Amosar esta entrada + confirm: Confirmar + report: Denunciar esta entrada + diary_comment: + comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at} + hide_link: Agochar este comentario + unhide_link: Amosar este comentario + confirm: Confirmar + report: Denunciar este comentario + location: + location: 'Localización:' + feed: + user: + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} + language: + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en + %{language_name} + all: + title: Entradas no diario do OpenStreetMap + description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap + subscribe: + heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario? + button: Subscribirse á conversa + unsubscribe: + heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no + diario? + button: Cancelar a subscrición á conversa + diary_comments: + index: + title: Comentarios do diario engadidos por %{user} + heading: Comentarios do diario de %{user} + subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user} + no_comments: Sen comentarios no diario + page: + post: Artigo + when: Cando + comment: Comentario + new: + heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no + diario? + doorkeeper: + errors: + messages: + account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección + da conta do usuario final + consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario + final + interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do + usuario final + login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario + final + flash: + applications: + create: + notice: Aplicación rexistrada. + openid_connect: + errors: + messages: + auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a + configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner. + reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a + configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner. + resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta + a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token. + select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta + a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner. + subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador + debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject. + scopes: + address: Consulta o teu enderezo fÃsico + email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico + openid: Autentica a túa conta + phone: Consulta o teu número de teléfono + profile: Consulta a túa información privada + errors: + contact: + contact_url_title: ExplÃcanse varias canles de contacto + contact: contactar + contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do + OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo + URL exacto da túa solicitude. + bad_request: + title: Solicitude incorrecta + description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é + válida (HTTP 400) + forbidden: + title: Prohibido + description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está + dispoñible para os administradores (HTTP 403) + internal_server_error: + title: Erro da aplicación + description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que + lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500) + not_found: + title: Non se atopou o ficheiro + description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con + ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404) + friendships: + make_friend: + heading: Queres engadir a %{user} coma amizade? + button: Engadir coma amizade + success: '%{name} xa é a túa amizade!' + failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade. + already_a_friend: Xa é amizade de %{name}. + limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente. + Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis. + remove_friend: + heading: Queres eliminar a %{user} das amizades? + button: Eliminar coma amizade + success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.' + not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.' + geocoder: + search: + title: + latlon: Fontes internas + osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap + search_osm_nominatim: + prefix: + aerialway: + cable_car: Teleférico + chair_lift: Telecadeira drag_lift: Telesquà + gondola: Telecabina + magic_carpet: Fita transportadora + platter: Telesquà + pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquà - aeroway: + t-bar: Telesquà de barra de metal en T + "yes": Ruta aérea + aeroway: aerodrome: Aeródromo - apron: Plataforma - gate: Porta + airstrip: Aeródromo + apron: Plataforma do aeroporto + gate: Porta do aeroporto + hangar: Hangar helipad: Heliporto - runway: Pista + holding_position: Posición de espera + navigationaid: Axuda á navegación aérea + parking_position: Posición de estacionamento + runway: Pista do aeroporto + taxilane: Pista de rodaxe taxiway: VÃa de circulación do aeroporto - terminal: Terminal - amenity: - WLAN: Acceso WiFi - airport: Aeroporto + terminal: Terminal do aeroporto + windsock: Manga de vento + amenity: + animal_boarding: Embarque de animais + animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artÃstico - artwork: Obra de arte atm: Caixeiro automático - auditorium: Auditorio bank: Banco bar: Bar bbq: Barbacoa - bench: Banco + bench: Asento bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas - bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + bicycle_rental: Alugamento de bicicletas + bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas biergarten: Terraza + blood_bank: Banco de sangue + boat_rental: Alugamento de embarcacións brothel: ProstÃbulo - bureau_de_change: Casa de cambio + bureau_de_change: Casa de troco bus_station: Estación de autobuses cafe: CafetarÃa - car_rental: Aluguer de automóbiles - car_sharing: Aluguer de automóbiles + car_rental: Alugamento de automóbiles + car_sharing: Automóbil compartido car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino - charging_station: Estación de carga + charging_station: Estación de carrega + childcare: GarderÃa cinema: Cine clinic: ClÃnica - club: Club + clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario + conference_centre: Centro de conferencias courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Residencia universitaria - drinking_water: Auga potable - driving_school: Escola de condución + drinking_water: Fonte de auga potábel + driving_school: Autoescola embassy: Embaixada - emergency_phone: Teléfono de emerxencia + events_venue: Espazo para eventos fast_food: Comida rápida - ferry_terminal: Terminal de transbordadores - fire_hydrant: Boca de incendios + ferry_terminal: Terminal de ferris fire_station: Parque de bombeiros food_court: Ãrea de restauración fountain: Fonte - fuel: Combustible + fuel: Estación de servizo + gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio - gym: Ximnasio - hall: Sala de reunións - health_centre: Centro de saúde + grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital - hotel: Hotel hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: XeadarÃa + internet_cafe: Cibercafé kindergarten: XardÃn de infancia + language_school: Escola de idiomas library: Biblioteca - market: Mercado + loading_dock: Peirao de mercadorÃas + love_hotel: Hotel de amor marketplace: Praza de mercado - mountain_rescue: Rescate de montaña + mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico + monastery: Mosteiro + money_transfer: Transferencia de diñeiro + motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas + music_school: Escola de música nightclub: Club nocturno - nursery: Parvulario nursing_home: Residencia para a terceira idade - office: Oficina - park: Parque parking: Aparcadoiro + parking_entrance: Entrada de aparcadoiro + parking_space: Espazo para aparcadoiro + payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: PolicÃa - post_box: Caixa de correos + post_box: Caixa do correo post_office: Oficina de correos - preschool: Preescolar prison: Prisión pub: Pub + public_bath: Baño público + public_bookcase: Biblioteca de rúa public_building: Edificio público - public_market: Mercado público - reception_area: Zona de recepción + ranger_station: Posto de garda forestal recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante - retirement_home: Residencia de xubilados - sauna: Sauna + sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios school: Escola shelter: Abeiro - shop: Tenda - shopping: Comercio shower: Ducha social_centre: Centro social - social_club: Club social social_facility: Servizos sociais studio: Estudio - supermarket: Supermercado swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro - toilets: Aseos + toilets: Servizos townhall: Concello + training: Centro de adestramento university: Universidade + vehicle_inspection: Centro de inspección de vehÃculos vending_machine: Máquina expendedora veterinary: ClÃnica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo - wifi: Acceso WiFi - youth_centre: Casa da xuventude - boundary: + waste_disposal: Colector do lixo + waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo + watering_place: Bebedoiro para animais + water_point: Punto de auga + weighbridge: Balanza de ponte + "yes": Instalación + boundary: + aboriginal_lands: Terras aborixes administrative: LÃmite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional + political: Fronteira electoral protected_area: Zona protexida - bridge: + "yes": Fronteira + bridge: aqueduct: Acueduto + boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto "yes": Ponte - building: - "yes": Construción - emergency: - fire_hydrant: Boca de incendios + building: + apartment: Apartamento + apartments: Apartamentos + barn: Cabazo + bungalow: Bungaló + cabin: Cabana + chapel: Capela + church: Edificio de igrexa + civic: Edificio cÃvico + college: Edificio de educación superior + commercial: Edificio comercial + construction: Edificio en construción + cowshed: Corte de vacas + detached: Casa independente + dormitory: Residencia universitaria + duplex: Casa dúplex + farm: Casa de granxa + farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa + garage: Garaxe + garages: Garaxes + greenhouse: Invernadoiro + hangar: Hangar + hospital: Edificio hospitalario + hotel: Edificio hoteleiro + house: Casa + houseboat: Casa flotante + hut: Cabana + industrial: Edificio industrial + kindergarten: Edificio de escola infantil + manufacture: Edificio de manufactura + office: Edificio de oficinas + public: Edificio público + residential: Edificio residencial + retail: Edificio comercial + roof: Tellado + ruins: Edificio en ruÃnas + school: Edificio escolar + semidetached_house: Casa adosada + service: Edificio de servizo + shed: Cabana + stable: Corte + static_caravan: Caravana + sty: Porqueira + temple: Edificio de templo + terrace: Edificio de terraza + train_station: Edificio de estación de trens + university: Complexo universitario + warehouse: Almacén + "yes": Edificio + club: + scout: Base do grupo de exploradores + sport: Club deportivo + "yes": Club + craft: + beekeeper: Apicultor + blacksmith: Ferreiro + brewery: Fábrica de cervexa + carpenter: Carpinteiro + caterer: Cátering + confectionery: ConfeitarÃa + dressmaker: Costureiro + electrician: Electricista + electronics_repair: Arranxo de eletrónica + gardener: Xardineiro + glaziery: CristalarÃa + handicraft: Artesán + hvac: Técnico de climatización + metal_construction: Construtor de estruturas metálicas + painter: Pintor + photographer: Fotógrafo + plumber: Fontaneiro + roofer: Construtor de tellados + sawmill: SerrarÃa + shoemaker: Zapateiro + stonemason: Pedreiro + tailor: Xastre + window_construction: Construtor de xanelas + winery: Adega + "yes": Tenda de artesanÃa + emergency: + access_point: Punto de acceso + ambulance_station: Base de ambulancias + assembly_point: Punto de reagrupamento + defibrillator: Desfibrilador + fire_extinguisher: Extintor de lume + fire_water_pond: Reserva de auga para incendios + landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia + life_ring: Boia salvavidas phone: Teléfono de emerxencia - highway: - bridleway: Pista de cabalos + siren: Sirena de emerxencia + suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias + water_tank: Tanque de auga de emerxencia + highway: + abandoned: Estrada abandonada + bridleway: Senda de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados - bus_stop: Parada de autobús - byway: Camiño secundario - construction: Autoestrada en construción - cycleway: Pista de bicicletas + bus_stop: Parada de bus + construction: Autoestrada baixo construción + corridor: Corredor + crossing: Paso + cycleway: Senda ciclista + elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia - footway: Carreiro + emergency_bay: Rampla de emerxencia + footway: Senda peonil ford: Vao - living_street: Rúa residencial + give_way: Sinal de ceda o paso + living_street: Rúa semipeonil milestone: Miliario - minor: Estrada lateral motorway: Autoestrada - motorway_junction: Cruzamento de autovÃas - motorway_link: Enlace de autoestrada + motorway_junction: Cruzamento de autoestradas + motorway_link: Ligazón de autoestrada + passing_place: Lugar de paso path: Camiño - pedestrian: Camiño peonil + pedestrian: Rúa peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal proposed: Proxecto de estrada raceway: CircuÃto - residential: Residencial - rest_area: Ãrea de lecer + residential: Estrada ou rúa residencial + rest_area: Ãrea de repouso road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria @@ -485,90 +1012,120 @@ gl: services: Ãrea de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos - stile: Escada + stop: Sinal de stop street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria - track: Pista - trail: Pista - trunk: Estrada nacional - trunk_link: Estrada nacional + track: Pista ou camiño rural + traffic_mirror: Espello de tráfico + traffic_signals: Sinais de tráfico + trailhead: Marco de camiño + trunk: Estrada principal + trunk_link: Estrada principal + turning_circle: Zona de xiro + turning_loop: CÃrculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar - unsurfaced: Estrada non pavimentada - historic: + "yes": Estrada + historic: + aircraft: Aeronave histórica archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + bomb_crater: Cráter antigo de bomba battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco - building: Construción + building: Edificio histórico + bunker: Búnker + cannon: Canón antigo castle: Castelo + charcoal_pile: Forno de carbón antigo church: Igrexa + city_gate: Porta da cidade citywalls: Muralla fort: Forte + heritage: Patrimonio da humanidade + hollow_way: Camiño oco house: Casa - icon: Icona manor: Casa señorial memorial: Memorial + milestone: Marco histórico mine: Mina + mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento - museum: Museo + railway: VÃa férrea histórica + roman_road: Estrada romana ruins: RuÃnas + rune_stone: Pedra rúnica + stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre - wayside_cross: Cruce de camiños - wayside_shrine: Santuario no camiño + wayside_chapel: Capela do camiño + wayside_cross: Cruceiro + wayside_shrine: Peto de ánimas wreck: Pecio - landuse: + "yes": Lugar histórico + junction: + "yes": Intersección + landuse: allotments: Hortas + aquaculture: Acuicultura basin: Cunca brownfield: Terreo baldÃo cemetery: Cemiterio - commercial: Zona comercial - conservation: Conservación - construction: Construción - farm: Granxa + commercial: Zona de oficinas + conservation: Ãrea de conservación + construction: Terreo en construción farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque garages: Garaxes grass: Herba - greenfield: Terreo verde + greenfield: Soar urbanizábel industrial: Zona industrial landfill: Recheo meadow: PradarÃa military: Zona militar mine: Mina - nature_reserve: Reserva natural orchard: Horta - park: Parque - piste: Pista + plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Ãrea recreativa + religious: Terreo relixioso reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial - road: Zona de estrada village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo - wetland: Pantano - wood: Madeira - leisure: + "yes": Uso da terra + leisure: + adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos + amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos + bandstand: Palco da música beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves - common: Terreo común + bleachers: Chanzos + bowling_alley: Pista de birlos + common: Terreo comunal + dance: Salón de baile + dog_park: Parque canino + firepit: Fogueira fishing: Ãrea de pesca + fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio garden: XardÃn golf_course: Campo de golf + horse_riding: Centro de equitación ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural + outdoor_seating: Terraza exterior park: Parque + picnic_table: Mesa de pÃcnic pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Ãrea recreativa + resort: Centro turÃstico sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo @@ -576,71 +1133,152 @@ gl: swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático - military: + "yes": Ocio + man_made: + adit: GalerÃa de acceso + advertising: Publicidade + antenna: Antena + avalanche_protection: Protección de alude + beacon: Baliza + beam: Trabe + beehive: Colmea + breakwater: Crebaondas + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnker + cairn: Mollón + chimney: Cheminea + clearcut: Liña de bosque tallada + communications_tower: Torre de comunicacións + crane: Guindastre + cross: Cruz + dolphin: Poste de amarradura + dyke: Dique + embankment: Terraplén + flagpole: Mastro + gasometer: Gasómetro + groyne: Dique + kiln: Forno + lighthouse: Faro + manhole: Tapa de saneamento + mast: Mastro + mine: Mina + mineshaft: Pozo mineiro + monitoring_station: Estación de monitorización + petroleum_well: Pozo petrolÃfero + pier: Peirao + pipeline: Tubaxe + pumping_station: Estación de bombeo + reservoir_covered: Encoro cuberto + silo: Silo + snow_cannon: Canón de neve + snow_fence: Valo de neve + storage_tank: Tanque de almacenaxe + street_cabinet: Cabina de rúa + surveillance: Vixilancia + telescope: Telescopio + tower: Torre + utility_pole: Piar de soporte + wastewater_plant: Planta de tratamento de augas + watermill: MuÃño hidráulico + water_tap: Billa de auga + water_tower: Torre de auga + water_well: Pozo + water_works: Planta de tratamento de augas + windmill: MuÃño de vento + works: Fábrica + "yes": Artificial + military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker - mountain_pass: + checkpoint: Punto de control + trench: Trincheira + "yes": Militar + mountain_pass: "yes": Porto de montaña - natural: - bay: BaÃa + natural: + atoll: Atol + bare_rock: Rocha núa + bay: BadÃa beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova - channel: Canal cliff: Cantil + coastline: Litoral crater: Cráter dune: Duna - feature: Elemento fell: Brañal fjord: Fiorde forest: Bosque geyser: Géyser glacier: Glaciar + grassland: PradarÃa heath: Breixeira hill: Outeiro + hot_spring: Manancial quente island: Illa + isthmus: Istmo land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama - peak: Pico + peak: Cumio + peninsula: PenÃnsula point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista - river: RÃo rock: Rocha + saddle: Outeiro + sand: Area scree: Pedregal scrub: Matogueira - shoal: Cardume - spring: Primavera + shingle: Seixos + spring: Manancial stone: Pedra strait: Estreito tree: Ãrbore + tree_row: Ringleira de árbores + tundra: Tundra valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano - wetlands: Pantano wood: Bosque - office: + "yes": Elemento natural + office: accountant: Contable + administrative: Administración + advertising_agency: Axencia de publicidade architect: Arquitecto + association: Asociación company: Empresa + diplomatic: Oficina diplomática + educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego + energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxÃa estate_agent: Axencia inmobiliaria + financial: Oficina financeira government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros + it: Oficina informática lawyer: Avogado + logistics: Oficina de loxÃstica + newspaper: Oficina de xornal ngo: Oficina dunha ONG + notary: NotarÃa + religion: Oficina relixiosa + research: Oficina de investigación + tax_advisor: Consultor fiscal telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina - place: - airport: Aeroporto + place: + allotments: Hortas + archipelago: Arquipélago city: Cidade + city_block: Quinteiro country: PaÃs - county: Condado + county: Condado/Provincia farm: Granxa hamlet: Aldea house: Casa @@ -648,27 +1286,28 @@ gl: island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada - locality: Localidade - moor: Páramo + locality: Lugar municipality: Municipio - neighbourhood: Veciñanza + neighbourhood: Veciñanza ou subarrio + plot: Parcela de terreo postcode: Código postal + quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar - state: Estado/Provincia + square: Praza + state: Estado/Rexión subdivision: Subdivisión - suburb: Barrio + suburb: Barrio ou suburbio town: Cidade - unincorporated_area: Ãrea non incorporada village: Vila - railway: + "yes": Lugar + railway: abandoned: VÃa de tren abandonada - construction: VÃa ferroviaria en construción - disused: VÃa ferroviaria en desuso - disused_station: Estación de trens en desuso + buffer_stop: Toupeira ferroviaria + construction: VÃa ferroviaria baixo construción + disused: VÃa ferroviaria sen uso funicular: VÃa de funicular - halt: Parada de trens - historic_station: Estación de trens histórica + halt: Parada de tren junction: Unión de vÃas ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro @@ -678,23 +1317,32 @@ gl: platform: Plataforma ferroviaria preserved: VÃa ferroviaria conservada proposed: Proxecto de vÃa ferroviaria + rail: RaÃl spur: VÃa ramificada - station: Estación de ferrocarril + station: Estación de ferrocarrÃs stop: Parada de ferrocarril - subway: Estación de metro + subway: Metro subway_entrance: Boca de metro - switch: Puntos de cambio de vÃa + switch: Puntos de mudanza de vÃa tram: VÃa de tranvÃas - tram_stop: Parada de tranvÃas + tram_stop: Parada de tranvÃa + turntable: Xirador ferroviario yard: Estación de clasificación - shop: + shop: + agrarian: Tenda agrÃcola alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades + appliance: Tenda de electrodomésticos art: Tenda de arte + baby_goods: Artigos para bebés + bag: Tenda de valixas bakery: PanadarÃa + bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño beauty: Tenda de produtos de beleza + bed: Artigos para a cama beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: LibrarÃa boutique: Boutique butcher: CarnizarÃa @@ -703,1147 +1351,2037 @@ gl: car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica + cheese: Tenda de queixos chemist: Farmacia + chocolate: Tenda de chocolates clothes: Tenda de roupa + coffee: Tenda de café computer: Tenda informática - confectionery: PastelarÃa - convenience: Tenda 24 horas - copyshop: Tenda de fotocopias + confectionery: Tenda de larpeiradas + convenience: Tenda de ultramarinos + copyshop: CopistarÃa cosmetics: Tenda de cosméticos + craft: Tenda de dubministracións de artesanÃa + curtain: Tenda de cortiñas + dairy: Tenda de produtos frescos deli: Tenda de delicias - department_store: Gran almacén + department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco + e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos electronics: Tenda de electrónica + erotic: Tenda erótica estate_agent: Axencia inmobiliaria + fabric: Tenda de tecidos farm: Tenda de produtos agrÃcolas fashion: Tenda de moda - fish: PeixarÃa + fishing: Tenda de subministracións de pesca florist: FlorarÃa food: Tenda de alimentación + frame: Tenda de marcos funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario - gallery: GalerÃa garden_centre: Centro de xardinarÃa + gas: Venda de combustÃbeis general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: FroitarÃa grocery: Tenda de alimentación hairdresser: PerrucarÃa hardware: FerraxarÃa - hifi: Hi-Fi - insurance: Aseguradora + health_food: Tenda de comida saudábel + hearing_aids: Tenda de audÃfonos + herbalist: HerboristarÃa + hifi: Tenda de Hi-Fi + houseware: Tenda de artigos para o lar + ice_cream: XeadarÃa + interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: XoiarÃa kiosk: Quiosco + kitchen: Tenda de cociñas laundry: LavandarÃa + locksmith: Cerralleiro + lottery: LotarÃa mall: Centro comercial - market: Mercado + massage: Masaxe + medical_supply: Tenda de subministracións médicas mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil + money_lender: Prestamista de diñeiro motorcycle: Tenda de motocicletas + motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas music: Tenda de música + musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais newsagent: Quiosco + nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + paint: Tenda de pintura + pastry: PastelarÃa + pawnbroker: Prestamista + perfumery: PerfumarÃa pet: Tenda de mascotas - pharmacy: Farmacia + pet_grooming: Lavado de mascotas photo: Tenda de fotografÃa - salon: Salón de beleza + seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man + sewing: Tenda de costura shoes: ZapatarÃa - shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: PapelarÃa + storage_rental: Alugueiro de almacéns supermarket: Supermercado tailor: XastrarÃa + tattoo: Tenda de tatuaxes + tea: Tenda de tés + ticket: Portelo + tobacco: Estanco toys: XoguetarÃa travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Tenda de rodas + vacant: Tenda vacante + variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vÃdeos - wine: Tenda de licores + video_games: Tenda de videoxogos + wholesale: Tenda ó por maior + wine: Tenda de viño "yes": Tenda - tourism: + tourism: alpine_hut: Cabana alpina + apartment: Apartamento de vacacións artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo - cabin: Cabana + cabin: Cabana turÃstica + camp_pitch: Campo de acampada camp_site: Campamento - caravan_site: Sitio de caravanas + caravan_site: Lugar de caravanas chalet: Chalé + gallery: GalerÃa guest_house: Albergue hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información - lean_to: Caseta motel: Motel museum: Museo - picnic_site: Sitio de pÃcnic + picnic_site: Lugar de pÃcnic theme_park: Parque temático - valley: Val viewpoint: Miradoiro + wilderness_hut: Cabana do deserto zoo: Zoolóxico - tunnel: + tunnel: + building_passage: Pasaxe do edificio culvert: Sumidoiro "yes": Túnel - waterway: - artificial: VÃa fluvial artificial + waterway: + artificial: Senda fluvial artificial boatyard: Estaleiro - canal: Canal - connector: Conexión de vÃa de auga + canal: Canle dam: Encoro - derelict_canal: Canal abandonado + derelict_canal: Canle abandonada ditch: Cuneta dock: Peirao drain: Sumidoiro lock: Esclusa lock_gate: Esclusa - mineral_spring: Fonte mineral mooring: Atraque rapids: Rápidos river: RÃo - riverbank: Beira do rÃo - stream: Arroio + stream: Regato wadi: Uadi - water_point: Punto de auga waterfall: Fervenza weir: Vaira - javascripts: - close: Pechar - edit_help: Desplace o mapa e amplÃeo na localización que queira editar; logo, prema aquÃ. - key: - title: Lenda do mapa - tooltip: Lenda do mapa - tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar - map: - base: - cycle_map: Mapa ciclista - hot: Humanitario - mapquest: MapQuest Open - standard: Estándar - transport_map: Mapa de transporte - copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap - layers: - data: Datos do mapa - header: Capas do mapa - notes: Notas de mapa - overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa - title: Capas - locate: - popup: Está a {distance} {unit} deste punto - title: Mostrar a miña localización - zoom: - in: Ampliar - out: Reducir - notes: - new: - add: Engadir a nota - intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota. - show: - anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente. - comment: Comentar - comment_and_resolve: Comentar e resolver - hide: Agochar - reactivate: Reactivar - resolve: Resolver - share: - cancel: Cancelar - center_marker: Centrar o mapa no marcador - custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas - download: Descargar - embed: HTML - format: "Formato:" - image: Imaxe - image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en - include_marker: IncluÃr o marcador - link: Ligazón ou HTML - long_link: Ligazón - paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web - scale: "Escala:" - short_link: Ligazón abreviada - short_url: Enderezo URL curto - title: Compartir - view_larger_map: Ver un mapa máis grande - site: - createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota - createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa - edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa - edit_tooltip: Editar o mapa - layouts: - community: Comunidade - community_blogs: Blogues da comunidade - community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap - copyright: Dereitos de autor e licenza - data: Datos - donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. + "yes": Curso de auga + admin_levels: + level2: Fronteira do paÃs + level3: Fronteira de rexión + level4: Fronteira do estado/Rexión + level5: Fronteira da rexión + level6: Fronteira do condado/Provincia + level7: Fronteira de municipalidade + level8: Fronteira da cidade + level9: Fronteira da vila + level10: Fronteira do barrio + level11: Fronteira de barrio + results: + no_results: Non se atopou ningún resultado + more_results: Máis resultados + issues: + index: + title: Problemas + select_status: Seleccionar estado + select_type: Seleccionar tipo + select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por + reported_user: Usuario denunciado + not_updated: Non Actualizados + search: Procurar + search_guidance: 'Procurar problemas:' + states: + ignored: Ignorados + open: Abertos + resolved: Resoltos + page: + user_not_found: O usuario non existe + issues_not_found: Non se atoparon problemas + reported_user: Usuario denunciado + status: Estado + reports: Denuncias + last_updated: Ãltima actualización + last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}' + reports_count: + one: '%{count} denuncia' + other: '%{count} denuncias' + reported_item: Elemento denunciado + states: + ignored: Ignorado + open: Aberto + resolved: Resolto + show: + title: + open: Problema aberto n.º %{issue_id} + ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id} + resolved: Problema resolto n.º %{issue_id} + reports: + one: '%{count} denuncia' + other: '%{count} denuncias' + no_reports: Sen denuncias + report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime} + last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime} + last_updated_at_html: Ãltima actualización o %{datetime} por %{displayname} + resolve: Resolver + ignore: Ignorar + reopen: Reabrir + reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema + read_reports: Ler informes + new_reports: Denuncias novas + other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario + no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario. + comments_on_this_issue: Comentarios neste informe + resolve: + resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta" + ignore: + ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada" + reopen: + reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta" + comments: + comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at} + reassign_param: Reasignar o erro? + reports: + reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}' + note: Nota n.º %{note_id} + issue_comments: + create: + comment_created: O comentario creouse correctamente + issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse + reports: + new: + title_html: Denuncia %{link} + missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia + disclaimer: + intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:' + not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro + unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros + da comunidade + resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión + categories: + diary_entry: + spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam + offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva + threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza + other_label: Outro + diary_comment: + spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam + offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno + threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza + other_label: Outro + user: + spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam + offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno + threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza + vandal_label: Este usuario é un vándalo + other_label: Outro + note: + spam_label: Esta nota é spam + personal_label: Esta nota contén datos persoais + abusive_label: Esta nota é abusiva + other_label: Outro + create: + successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito + provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan. + layouts: + logo: + alt_text: Logotipo do OpenStreetMap + home: Ir á localización inicial + logout: Pechar a sesión + log_in: Iniciar a sesión + sign_up: Rexistrarse + start_mapping: Comezar a cartografar edit: Editar - edit_with: Editar con %{editor} + history: Historial export: Exportar - export_data: Exportar os datos - foundation: Fundación - foundation_title: A fundación do OpenStreetMap + issues: Problemas gps_traces: Pistas GPS - gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS - help: Axuda - history: Historial - home: Ir á localización inicial - intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario - log_in: rexistro - log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente - logo: - alt_text: Logo do OpenStreetMap - logout: SaÃr - make_a_donation: - text: Facer unha doazón - title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón - osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. - osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. - partners_bytemark: Bytemark Hosting - partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}. - partners_ic: Imperial College London - partners_partners: socios - partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL - sign_up: rexistrarse - sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar - tag_line: O mapa mundial libre user_diaries: Diarios de usuario - user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario - license_page: - foreign: - english_link: a orixinal en inglés - text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá - title: Acerca desta tradución - legal_babble: - attribution_example: - alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web - title: Exemplo de recoñecemento - contributors_at_html: "Austria: Contén datos de\nStadt Wien (baixo a licenza\nCC BY),\nLand Vorarlberg e\nLand Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas)." - contributors_ca_html: "Canadá: Contén datos de\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)." - contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos\ncolaboradores no wiki do OpenStreetMap." - contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade." - contributors_fr_html: "Francia: Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts." - contributors_gb_html: "Reino Unido: Contén datos da Ordnance\nSurvey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12." - contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluÃmos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa\ne outras fontes, entre elas:" - contributors_nl_html: "PaÃses Baixos: Contén datos de © AND, 2007\n(www.and.com)" - contributors_nz_html: "Nova Zelandia: Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa." - contributors_title_html: Os nosos colaboradores - contributors_za_html: "Sudáfrica: Contén datos con orixe no\nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados." - credit_1_html: "PedÃmoslle que acredite o traballo asÃ: “© dos colaboradores do\nOpenStreetMap”." - credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\nesta páxina.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuÃndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluÃr as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." - credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:" - credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap - infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos." - infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso procedemento\npara retirar datos ou deixe unha notificación no noso\nformulario en liña." - infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa - intro_1_html: "O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)." - intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\ntexto\nlegal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades." - intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA)." - more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais." - more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\nVexa a polÃtica de uso da API,\na polÃtica de uso de cuadrantes\ne a polÃtica de uso do Nominatim." - more_title_html: Máis información - title_html: Dereitos de autor e licenza - native: - mapping_link: comezar a contribuÃr - native_link: versión en galego - text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. - title: Acerca desta páxina - message: - delete: - deleted: Mensaxe borrada - inbox: - date: Data - from: De + edit_with: Editar co %{editor} + intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap! + intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de + libre uso baixo unha licenza aberta. + hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers} + e outros %{partners}. + partners_fastly: Fastly + partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF + partners_partners: socios + tou: Termos de uso + osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos + traballos de mantemento nela. + osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura + mentres realizamos traballos de mantemento nela. + nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar. + help: Axuda + about: Acerca de + copyright: Dereitos de autorÃa + communities: Comunidades + learn_more: Máis información + more: Máis + user_mailer: + diary_comment_notification: + description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id} + subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario' + hi: 'Ola %{to_user}:' + header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto + "%{subject}":' + header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co + asunto %{subject}:' + footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} + ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} + footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} + ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl} + footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl} + footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl} + message_notification: + subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' + hi: 'Ola %{to_user}:' + header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto + "%{subject}":' + header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap + co asunto %{subject}:' + footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor + en %{replyurl} + footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó + autor en %{replyurl} + friendship_notification: + hi: 'Ola %{to_user}:' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade' + had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.' + see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. + see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. + befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}. + befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}. + gpx_description: + description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' + description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' + description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e sen etiquetas + description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición + %{trace_description} e sen etiquetas + gpx_failure: + hi: 'Ola %{to_user}:' + failed_to_import: 'non se puido importar como ficheiro de pista GPS. Verifica + que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo que conteña ficheiros + GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). + Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu ficheiro? Velaquà + está o erro de importación:' + more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos + en %{url}. + more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como + evitalos en %{url}. + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' + gpx_success: + hi: 'Ola %{to_user}:' + loaded: + one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto + posible. + other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos + posibles. + trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url} + all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url} + all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}. + subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' + signup_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap' + greeting: Boas! + created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}. + confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti. + Se é asÃ, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:' + welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información + adicional coma axuda para comezar. + email_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico' + greeting: 'Ola:' + hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico + en %{server_url} a %{new_address}. + click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación. + lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' + greeting: 'Ola:' + hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal + desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. + click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o + teu contrasinal. + note_comment_notification: + description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id} + anonymous: Un usuario anónimo + greeting: 'Ola:' + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas + que ten interese' + your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa + preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do + mapa preto de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa + nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do + mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que + ten interese' + your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de + %{place}.' + commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. + A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas + que ten interese' + your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' + your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto + de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. + A nota está preto de %{place}.' + commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que + comentaches. A nota está preto de %{place}.' + details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}. + details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}. + changeset_comment_notification: + description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id} + hi: 'Ola, %{to_user}:' + commented: + subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos + teus conxuntos de modificacións + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións + no que estás atinxido' + your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus + conxuntos de modificacións' + your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos + teus conxuntos de modificacións' + commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto + de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}' + commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun + conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}' + partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' + partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}' + partial_changeset_without_comment: sen comentarios + details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en + %{url}. + details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións + en %{url}. + unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de + modificacións en %{url}. + unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto + de modificacións en %{url}. + confirmations: + confirm: + heading: Comproba o teu correo! + introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. + introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico + e poderás comezar a traballar nos mapas. + press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido + para activar a túa conta. + button: Confirmar + success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar! + already active: Esta conta xa se confirmou. + unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. + resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación, + %{reconfirm_link}. + click_here: preme aquà + confirm_resend: + failure: Non se atopou o usuario "%{name}". + confirm_email: + heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico + press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido + para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico. + button: Confirmar + success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico! + failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. + unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. + resend_success_flash: + confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en + canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas. + whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envÃa solicitudes de + confirmación, asegúrate de incluÃr a %{sender} na túa lista branca, xa que + non podemos responder as devanditas solicitudes. + messages: + inbox: + title: Caixa de entrada messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} - my_inbox: A miña caixa de entrada - new_messages: - one: "%{count} mensaxe nova" - other: "%{count} mensaxes novas" - no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - old_messages: - one: "%{count} mensaxe vella" - other: "%{count} mensaxes vellas" - outbox: caixa de saÃda - people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + new_messages: + one: '%{count} mensaxe nova' + other: '%{count} mensaxes novas' + old_messages: + one: '%{count} mensaxe vella' + other: '%{count} mensaxes vellas' + no_messages_yet_html: AÃnda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en + contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persoas preto de ti + messages_table: + from: De + to: Para subject: Asunto - title: Caixa de entrada - mark: - as_read: Mensaxe marcada como lida - as_unread: Mensaxe marcada como non lida - message_summary: - delete_button: Borrar - read_button: Marcar como lido - reply_button: Responder + date: Data + actions: Accións + message_summary: unread_button: Marcar como non lido - new: + read_button: Marcar como lido + destroy_button: Eliminar + unmute_button: Mover á caixa de entrada + new: + title: Enviar unha mensaxe + send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} back_to_inbox: Volver á caixa de entrada - body: Corpo - limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis. + create: message_sent: Mensaxe enviada - send_button: Enviar - send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} - subject: Asunto - title: Enviar unha mensaxe - no_such_message: - body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. - heading: Non se atopou a mensaxe + limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda + uns intres denantes de tentar enviar máis. + no_such_message: title: Non se atopou a mensaxe - outbox: - date: Data - inbox: caixa de entrada - messages: - one: Vostede enviou %{count} mensaxe - other: Vostede enviou %{count} mensaxes - my_inbox: A miña %{inbox_link} - no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - outbox: caixa de saÃda - people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede - subject: Asunto + heading: Non se atopou a mensaxe + body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador. + outbox: title: Caixa de saÃda - to: Para - read: - back: Volver - date: Data - from: De - reply_button: Responder - subject: Asunto + messages: + one: Enviaches %{count} mensaxe + other: Enviaches %{count} mensaxes + no_sent_messages_html: AÃnda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te + pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: persoas preto de ti + muted: + title: Mensaxes silenciadas + messages: + one: '%{count} mensaxe silenciada' + other: Tes %{count} mensaxes silenciadas + reply: + wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches + responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar + a resposta. + show: title: Ler a mensaxe - to: Para + reply_button: Responder unread_button: Marcar como non lida - wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. - reply: - wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. - sent_message_summary: - delete_button: Borrar - note: - description: - closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} - closed_at_html: Resolto hai %{when} - commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user} - commented_at_html: Cargado hai %{when} - opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} - opened_at_html: Creado hai %{when} - reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} - reopened_at_html: Reactivado hai %{when} - entry: - comment: Comentario - full: Nota completa - mine: - ago_html: hai %{when} - created_at: Creado o - creator: Creador - description: Descrición - heading: Notas de %{user} - id: ID - last_changed: Ãltima modificación - subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} - title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} - rss: - closed: nota pechada (preto de %{place}) - commented: comentario novo (preto de %{place}) - description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} - opened: nota nova (preto de %{place}) - reopened: nota reactivada (preto de %{place}) - title: Notas do OpenStreetMap - notifier: - diary_comment_notification: - footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} - header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" - hi: "Ola %{to_user}:" - subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario" - email_confirm: - subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" - email_confirm_html: - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. - greeting: "Ola:" - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. - email_confirm_plain: - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. - greeting: "Ola:" - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. - friend_notification: - befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. - had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." - see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. - subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo" - gpx_notification: - and_no_tags: e sen etiquetas. - and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:" - failure: - failed_to_import: "erro ao importar. Aquà está o erro:" - more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos - more_info_2: "pódense atopar en:" - subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea" - greeting: "Ola:" - success: - loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. - subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta" - with_description: coa descrición - your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX - lost_password: - subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal" - lost_password_html: - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. - greeting: "Ola:" - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. - lost_password_plain: - click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. - greeting: "Ola:" - hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. - message_notification: - footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl} - header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" - hi: "Ola %{to_user}:" - note_comment_notification: - anonymous: Un usuario anónimo - closed: - commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}." - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese" - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas" - your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}." - commented: - commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}." - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese" - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas" - your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}." - details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. - greeting: "Ola:" - reopened: - commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}." - subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese" - subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas" - your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}." - signup_confirm: - confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é asÃ, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:" - created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}. - greeting: Boas! - subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap" - welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar. - oauth: - oauthorize: - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:" - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. - allow_write_gpx: cargar pistas GPS. - allow_write_notes: modificar as notas. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. - revoke: - flash: Revogou o pase de %{application} - oauth_clients: - create: - flash: A información rexistrouse correctamente - destroy: - flash: DestruÃu o rexistro da aplicación de cliente - edit: - submit: Editar - title: Editar a súa aplicación - form: - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. - allow_write_gpx: cargar pistas GPS. - allow_write_notes: modificar as notas. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - callback_url: URL de retorno - name: Nome - requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" - required: Obrigatorio - support_url: URL de apoio - url: URL principal da aplicación - index: - application: Nome da aplicación - issued_at: Publicado o - list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:" - my_apps: As miñas aplicacións de cliente - my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas - no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. - register_new: Rexistrar a súa aplicación - registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:" - revoke: Revogar! - title: Os meus datos OAuth - new: - submit: Rexistrarse - title: Rexistrar unha nova aplicación - not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}. - show: - access_url: "Acceder ao URL do pase:" - allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. - allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. - allow_write_api: modificar o mapa. - allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. - allow_write_gpx: cargar pistas GPS. - allow_write_notes: modificar as notas. - allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. - authorize_url: "Autorizar o URL:" - confirm: Está seguro? - delete: Borrar o cliente - edit: Editar os detalles - key: "Clave do consumidor:" - requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" - secret: "Pregunta secreta do consumidor:" - support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. - title: Detalles OAuth para %{app_name} - url: "Solicitar un URL de pase:" - update: - flash: Actualizou correctamente a información do cliente - redaction: - create: - flash: Redacción creada. - destroy: - error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción. - flash: Redacción destruÃda. - not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla. - edit: - description: Descrición - heading: Editar a redacción - submit: Gardar a redacción - title: Editar a redacción - index: - empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. - heading: Lista de redaccións - title: Lista de redaccións - new: - description: Descrición - heading: Escriba a información da nova redacción - submit: Crear a redacción - title: Creando unha nova redacción - show: - confirm: Está seguro? - description: "Descrición:" - destroy: Eliminar esta redacción - edit: Editar esta redacción - heading: Mostrando a redacción "%{title}" - title: Mostrando a redacción - user: "Creador:" - update: - flash: Gardáronse os cambios. - site: - edit: - anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo. - flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. - id_not_configured: iD non está configurado - no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta caracterÃstica. - not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. - not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. - potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información - potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) - potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) - user_page_link: páxina de usuario - index: - createnote: Engadir unha nota - js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. - js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. - license: - copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta - permalink: Ligazón permanente - remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada - shortlink: Atallo - key: - table: - entry: - admin: LÃmite administrativo - allotments: Hortas - apron: - - Terminal de aeroporto - - terminal - bridge: Bordo negro = ponte - bridleway: Pista de cabalos - brownfield: Sitio baldÃo - building: Edificio significativo - byway: Camiño secundario - cable: - - Teleférico - - teleférico - cemetery: Cemiterio - centre: Centro deportivo - commercial: Zona comercial - common: - - Espazo común - - pradarÃa - construction: Estradas en construción - cycleway: Pista de bicicletas - destination: Acceso a destino - farm: Granxa - footway: VÃa peonil - forest: Bosque - golf: Campo de golf - heathland: Breixeira - industrial: Zona industrial - lake: - - Lago - - encoro - military: Zona militar - motorway: Autoestrada - park: Parque - permissive: Acceso limitado - pitch: Cancha deportiva - primary: Estrada principal - private: Acceso privado - rail: Ferrocarril - reserve: Reserva natural - resident: Zona residencial - retail: Zona comercial - runway: - - Pista do aeroporto - - vÃa de circulación do aeroporto - school: - - Escola - - universidade - secondary: Estrada secundaria - station: Estación de ferrocarril - subway: Metro - summit: - - Cumio - - pico - tourist: Atracción turÃstica - track: Pista - tram: - - Metro lixeiro - - tranvÃa - trunk: Estrada nacional - tunnel: Bordo a raias = túnel - unclassified: Estrada sen clasificar - unsurfaced: Estrada non pavimentada - wood: Bosque - markdown_help: - alt: Texto alternativo - first: Primeiro elemento - heading: Cabeceira - headings: Cabeceiras + destroy_button: Eliminar + back: Volver + wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches + ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario + correcto para ler a mensaxe. + sent_message_summary: + destroy_button: Eliminar + heading: + my_inbox: A miña caixa de entrada + my_outbox: Caixa de saÃda + muted_messages: Mensaxes silenciadas + mark: + as_read: Mensaxe marcada coma lida + as_unread: Mensaxe marcada coma non lida + unmute: + notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada + error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada. + destroy: + destroyed: Mensaxe eliminada + passwords: + new: + title: Contrasinal perdido + heading: Esqueciches o contrasinal? + email address: Enderezo de correo electrónico + new password button: Restablecer o contrasinal + help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te + rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer + o teu contrasinal. + create: + send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na + nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do + contrasinal no teu enderezo de correo electrónico. + edit: + title: Restablecer o contrasinal + heading: Restablecer o contrasinal de %{user} + reset: Restablecer o contrasinal + flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes terÃa que comprobar o enderezo + URL. + update: + flash changed: Mudouse o teu contrasinal. + flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberÃas comprobar o enderezo + URL. + preferences: + show: + title: As miñas preferencias + preferred_editor: Editor preferido + preferred_languages: Linguas preferidas + preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web + site_color_schemes: + auto: Automático + light: Claro + dark: Escuro + preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa + map_color_schemes: + auto: Automático + light: Claro + dark: Escuro + edit_preferences: Editar preferencias + edit: + title: Editar preferencias + save: Actualizar preferencias + cancel: Cancelar + update: + failure: Non foi posÃbel actualizar as preferencias. + update_success_flash: + message: Preferencias actualizadas. + profiles: + edit: + title: Editar perfil + save: Actualizar perfil + cancel: Cancelar image: Imaxe - link: Ligazón - ordered: Lista ordenada - second: Segundo elemento + gravatar: + gravatar: Empregar o Gravatar + what_is_gravatar: Que é o Gravatar? + disabled: Gravatar foi desactivado. + enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada. + new image: Engadir unha imaxe + keep image: Manter a imaxe actual + delete image: Eliminar a imaxe actual + replace image: SubstituÃr a imaxe actual + image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) + home location: Lugar de orixe + no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe. + update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer + sobre o mapa? + show: Amosar + delete: Borrar + undelete: Desfacer o borrado + update: + success: Perfil actualizado. + failure: Non foi posÃbel actualizar o perfil. + sessions: + new: + tab_title: Acceder ao sistema + login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}. + email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario + password: Contrasinal + remember: Lembrádeme + lost password link: Perdiches o teu contrasinal? + login_button: Acceder ao sistema + with external: ou accede cun servizo de terceiros + or: ou + auth failure: SentÃmolo, non puido acceder ó sistema con eses datos. + destroy: + title: Pechar a sesión + heading: SaÃr do OpenStreetMap + logout_button: Pechar a sesión + suspended_flash: + suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. + contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir + a suspensión. + support: soporte + shared: + markdown_help: + heading_html: Analizado con %{kramdown_link} + headings: Cabeceiras + heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira + unordered: Listaxe sen ordenar + ordered: Listaxe ordenada + first: Primeiro elemento + second: Segundo elemento + link: Ligazón text: Texto - title_html: Analizado con Markdown - unordered: Lista sen ordenar + image: Imaxe + alt: Texto alternativo url: URL - richtext_area: + codeblock: Segmento de código + richtext_field: edit: Editar preview: Vista previa - search: + help: Axuda + pagination: + diary_comments: + older: Comentarios máis vellos + newer: Comentarios máis recentes + diary_entries: + older: Entradas máis vellas + newer: Entradas máis novas + issues: + older: Problemas máis vellos + newer: Problemas máis novos + traces: + older: Pistas máis antigas + newer: Pistas máis novas + user_blocks: + older: Bloqueos máis antigos + newer: Bloqueos máis novos + users: + older: Usuarios máis vellos + newer: Usuarios máis novos + site: + about: + heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap' + used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web, + aplicacións para móbiles e dispositivos fÃsicos' + lede_text: |- + O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos + de todo o mundo sobre camiños, vÃas, cafetarÃas, estacións e moitas máis cousas. + local_knowledge_title: Coñecemento local + local_knowledge_html: |- + O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse + de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM + son correctos e están actualizados. + community_driven_title: Dirixido pola comunidade + community_driven_1_html: |- + A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada dÃa. + Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros + que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres + e moitas máis persoas. + Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link}, + os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o + sitio web da %{osm_foundation_link}. + community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap + community_driven_user_diaries: diarios de usuario + community_driven_community_blogs: blogs da comunidade + community_driven_osm_foundation: Fundación OSM + open_data_title: Datos libres + open_data_1_html: |- + Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade + sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos + ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuÃr o resultado sempre e cando o fagas empregando + a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}. + open_data_open_data: datos libres + open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autorÃa e licenza + legal_title: Legal + legal_1_1_html: |- + Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola + %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) + en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito + aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}. + legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap + legal_1_1_terms_of_use: termos de uso + legal_1_1_aup: polÃticas de uso aceptable + legal_1_1_privacy_policy: polÃtica de protección de datos + legal_2_1_html: |- + Por favor, %{contact_the_osmf_link} + se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autorÃa ou outras cuestións legais. + legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF + legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}. + legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF + partners_title: Socios + copyright: + title: Dereitos de autorÃa e licenza + foreign: + title: Acerca desta tradución + html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, + a páxina en inglés prevalecerá + english_link: a orixinal en inglés + native: + title: Acerca desta páxina + html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autorÃa. + Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os + dereitos de autorÃa e %{mapping_link}. + native_link: versión en galego + mapping_link: comezar a contribuÃr + legal_babble: + introduction_1_html: |- + OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza + %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF). + introduction_1_open_data: datos libres + introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database + introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap + introduction_2_html: |- + Es libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos datos, + na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus + colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás + que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O + %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades. + introduction_2_legal_code: código legal + introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza + %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0). + introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir + igual 2.0 + credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap + credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:' + credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de + dereitos de autorÃa. + credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database. + credit_3_html: |- + Para amosar o aviso de dereitos de autorÃa, temos diferentes requisitos + dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas + regras en función de se creaches un mapa explorable, + un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles + sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}. + credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución + credit_4_1_html: |- + Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza + Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}. + Como alternativa, e como requisito se estás distribuÃndo OSM en forma + de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios + nos que non é posible incluÃr ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos + dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando + "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org. + Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa. + credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autorÃa + attribution_example: + alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web + title: Exemplo de recoñecemento + more_title_html: Máis información + more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como + acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}. + more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF + more_2_1_html: |- + Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha + API de mapas gratuÃta para terceiros. + Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}. + more_2_1_api_usage_policy: polÃtica de uso da API + more_2_1_tile_usage_policy: polÃtica de uso de mosaicos + more_2_1_nominatim_usage_policy: polÃtica de uso de Nominatim + contributors_title_html: Os nosos colaboradores + contributors_intro_html: |- + Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluÃmos + datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografÃa + e outras fontes, entre elas: + contributors_at_credit_html: |- + %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} + e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}). + contributors_at_austria: Austria + contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien + contributors_at_cc_by: CC BY + contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg + contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas + contributors_au_credit_html: |- + %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link} + licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}. + contributors_au_australia: Australia + contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia + contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international + (CC BY 4.0) + contributors_ca_credit_html: |- + %{canada}: Contén datos de + GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada) e StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_ca_canada: Canadá + contributors_cz_credit_html: |- + %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografÃa + e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link} + contributors_cz_czechia: Chequia + contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international + (CC BY 4.0) + contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl + contributors_fi_credit_html: |- + %{finland}: Contén datos da + base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia + e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}. + contributors_fi_finland: Finlandia + contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI + contributors_fr_credit_html: |- + %{france}: Contén datos procedentes da + Direction Générale des Impôts. + contributors_fr_france: Francia + contributors_hr_credit_html: |- + %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal} + (información pública de Croacia). + contributors_hr_croatia: Croacia + contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia + contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres + contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007 + (%{and_link})' + contributors_nl_netherlands: PaÃses Baixos + contributors_nz_credit_html: |- + %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link} + e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}. + contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia + contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ + contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0 + contributors_rs_credit_html: |- + %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal} + (información pública de Serbia), 2018. + contributors_rs_serbia: Serbia + contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia + contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres + contributors_si_credit_html: |- + %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link} + (información pública de Eslovenia). + contributors_si_slovenia: Eslovenia + contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica + contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación + contributors_es_credit_html: |- + %{spain}: Contén datos procedentes do + instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o + sistema cartográfico nacional (%{scne_link}), + licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}. + contributors_es_spain: España + contributors_es_ign: IGN + contributors_es_cc_by: CC BY 4.0 + contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da + %{ngi_link}, dereitos de autorÃa reservados ao estado.' + contributors_za_south_africa: Suráfrica + contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional' + contributors_gb_credit_html: |- + %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance + Survey © Dereitos de autorÃa e da base de datos da Coroa + 2010-2023. + contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido + contributors_2_html: |- + Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron + para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap. + contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores + contributors_footer_2_html: |- + A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que + orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap, + dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade. + infringement_title_html: Violación dos dereitos de autorÃa + infringement_1_html: |- + Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de + fontes con dereitos de autorÃa (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen + o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos. + infringement_2_1_html: |- + Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido + por dereitos de autorÃa á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta + o noso %{takedown_procedure_link} ou dirÃxete directamente á nosa + %{online_filing_page_link}. + infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada + infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña + trademarks_title: Marcas rexistradas + trademarks_1_1_html: |- + OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da + Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa + %{trademark_policy_link}. + trademarks_1_1_trademark_policy: polÃtica de marcas rexistradas + index: + js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado. + js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. + license: + copyright: Dereitos de autorÃa do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo + unha licenza aberta + remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor + estea cargado e que a opción do control remoto estea activada + edit: + not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas. + not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer. + Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}. + user_page_link: páxina de usuario + anon_edits_link_text: Descobra velaquà o motivo. + id_not_configured: O iD non está configurado + export: + title: Exportar + manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona + licence: Licenza + licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link} + (ODbL). + odbl: licenza Open Data Commons Open Database + too_large: + advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes + listadas deseguido:' + body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap. + Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes + para as baixadas masivas de datos:' + planet: + title: Planeta OSM + description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap + ó completo + overpass: + title: Pasarela da API + description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap + geofabrik: + title: Baixadas do Geofabrik + description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes, + paÃses e cidades seleccionados + other: + title: Outras fontes + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa + how_to_help: + title: De que xeito axudar + join_the_community: + title: Ãnase á comunidade + explanation_html: |- + Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é + unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. + add_a_note: + instructions_1_html: |- + Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa. + Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover + arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. + other_concerns: + title: Outras preocupacións + concerns_html: |- + Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa + %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado. + copyright: páxina de dereitos de autorÃa + working_group: grupo de traballo da OSMF + help: + title: Obter axuda + introduction: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas, + asà como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografÃa. + welcome: + url: /welcome + title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap + description: Comeza con esta guÃa rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. + beginners_guide: + title: GuÃa do principiante + description: GuÃa para principiantes, mantida pola comunidade. + community: + title: Axuda e foro comunitario + description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap. + mailing_lists: + title: Listaxes de correo + description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de + listaxes de correo temáticas ou rexionais. + irc: + title: IRC + description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos + temas. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a + outros servizos baseados no OpenStreetMap. + welcomemat: + title: Para organizacións + description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa + o que precisas para saber máis no Welcome Mat. + wiki: + title: Wiki do OpenStreetMap + description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap. + potlatch: + removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a + que o Adobe Flash Player xa non é compatÃbel, Potlatch xa non está dispoñÃbel + para o seu uso nun navegador web. + desktop_application_html: AÃnda podes usar Potlatch %{download_link}. + download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows + id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado; + este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facÃa o + Potlatch. %{change_preferences_link}. + change_preferences: Cambia as túas preferencias aquà + any_questions: + title: Tes algunha pregunta? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder + preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografÃa. + %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}. + get_help_here: Obtén axuda aquà + welcome_mat: Visita o Welcome Mat + sidebar: + search_results: Resultados da procura + search: search: Procurar + get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos + from: De + to: A + where_am_i: Onde está isto? + where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir - where_am_i: Onde estou? - where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras - sidebar: - close: Pechar - search_results: Resultados da procura - time: - formats: - friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M" - trace: - create: - trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. - upload_trace: Cargar unha pista GPS - delete: - scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación - description: - description_with_count: - one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} - other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} - description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} - edit: - description: "Descrición:" - download: descargar - edit: editar - filename: "Nome do ficheiro:" - heading: Editando a pista "%{name}" - map: mapa - owner: "Propietario:" - points: "Puntos:" - save_button: Gardar os cambios - start_coord: "Coordenada de inicio:" - tags: "Etiquetas:" - tags_help: separadas por comas - title: Editando a pista "%{name}" - uploaded_at: "Cargado o:" - visibility: "Visibilidade:" + reverse_directions_text: Inverter as direccións + key: + table: + entry: + motorway: Autoestrada + main_road: Estrada principal + trunk: Estrada principal + primary: Estrada primaria + secondary: Estrada secundaria + unclassified: Estrada sen clasificar + pedestrian: Camiño peonil + track: Pista + bridleway: Pista de cabalos + cycleway: Senda ciclista + cycleway_national: Carril bici nacional + cycleway_regional: Carril bici rexional + cycleway_local: Carril bici local + cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña + footway: Senda peonil + rail: Ferrocarril + train: Tren + subway: Metro + ferry: Transbordador + light_rail: Metro lixeiro + tram: TranvÃa + trolleybus: Trolebús + bus: Autobús + cable_car: Teleférico + chair_lift: Telecadeira + runway: Pista do aeroporto + taxiway: VÃa de circulación do aeroporto + apron: Plataforma do aeroporto + admin: LÃmite administrativo + capital: Capital + city: Cidade + orchard: Horta + vineyard: Viñedo + forest: Bosque + wood: Bosque + farmland: Terra de labranza + grass: Herba + meadow: PradarÃa + bare_rock: Rocha núa + sand: Area + golf: Campo de golf + park: Parque + common: Espazo común + built_up: Zona edificada + resident: Zona residencial + retail: Zona comercial + industrial: Zona industrial + commercial: Zona de oficinas + heathland: Breixeira + scrubland: Matogueira + lake: Lagoa + reservoir: Encoro + intermittent_water: Masa de auga intermitente + glacier: Glaciar + reef: Arrecife + wetland: Pantano + farm: Granxa + brownfield: Lugar baldÃo + cemetery: Cemiterio + allotments: Hortas + pitch: Cancha deportiva + centre: Centro deportivo + beach: Praia + reserve: Reserva natural + military: Zona militar + school: Escola + university: Universidade + hospital: Hospital + building: Edificio significativo + station: Estación de ferrocarrÃs + railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrÃs + subway_station: Estación de metro + tram_stop: Parada de tranvÃa + summit: Cumio + peak: Cume + tunnel: Bordo a raias = túnel + bridge: Bordo negro = ponte + private: Acceso privado + destination: Acceso a destino + construction: Estradas baixo construción + bus_stop: Parada de bus + bicycle_shop: Tenda de bicicletas + bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas + bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas + bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno + toilets: Servizos + welcome: + title: Reciba a nosa benvida! + introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel. + Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquà hai unha + guÃa rápida das cousas máis importantes que precisa saber. + whats_on_the_map: + title: Que hai no mapa + on_the_map_html: |- + O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current}, + entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar + calquera elemento do mundo real no que teñas interese. + real_and_current: reais e actuais + off_the_map_html: |- + O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, caracterÃsticas históricas ou + hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autorÃa. A menos que teñas permisos + especiais, non copies de mapas en liña ou en papel. + doesnt: non + basic_terms: + title: Vocabulario básico para cartografar + paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas palabras + clave que son de utilidade. + an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar + para editar o mapa. + a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore. + a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato, + unha lagoa ou un edificio. + a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vÃa, como + o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada. + editor: editor + node: nó + way: vÃa + tag: etiqueta + rules: + title: Regras! + para_1_html: |- + O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren + coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer + calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as + %{imports_link} e as %{automated_edits_link}. + imports: importacións + automated_edits: edicións automáticas + start_mapping: Comezar a cartografar + continue_authorization: Continuar coa autorización + add_a_note: + title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota! + para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de + te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado. + para_2_html: |- + Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}. + Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando. + Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. + the_map: ó mapa + communities: + title: Comunidades + lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAÃnda + que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes + grupos teñen varios tamaños e representan xeografÃas de cidades pequenas ou + grandes rexións de varios paÃses. \nTamén poden ser formais ou informais." + local_chapters: + title: CapÃtulos locais + about_text: |- + Os capÃtulos locais son grupos a nivel de paÃs ou rexión que deron o paso formal de + establecer entidades xurÃdicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando + tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación + coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autorÃa. + list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capÃtulos + locais:' + other_groups: + title: Outros grupos + other_groups_html: |- + Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capÃtulos locais. + De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo + comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}. + communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades + traces: + visibility: + private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados) + public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados) + trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data + e hora) + identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel; + puntos ordenados coa data e hora) + new: + upload_trace: Subir pista GPS visibility_help: que significa isto? - georss: - title: Pistas GPS do OpenStreetMap - list: - description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS - empty_html: AÃnda non hai nada por aquÃ. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki. - public_traces: Pistas GPS públicas - public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} - tagged_with: " etiquetadas con %{tags}" - your_traces: As súas pistas GPS - make_public: - made_public: Pista feita pública - offline: - heading: Almacenamento GPX fóra de liña - message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. - offline_warning: - message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible - trace: - ago: hai %{time_in_words_ago} - by: por - count_points: "%{count} puntos" - edit: editar - edit_map: Editar o mapa - identifiable: IDENTIFICABLE - in: en - map: mapa - more: máis - pending: PENDENTE - private: PRIVADO - public: PÃBLICO - trace_details: Ollar os detalles da pista - trackable: RASTREXABLE - view_map: Ver o mapa - trace_form: - description: "Descrición:" help: Axuda - tags: "Etiquetas:" - tags_help: separadas por comas - upload_button: Cargar - upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:" - visibility: "Visibilidade:" + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload + create: + upload_trace: Subir unha pista GPS + trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na + base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirás + un correo electrónico cando remate. + upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do + erro. Ténteo novamente. + traces_waiting: + one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate + antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. + other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate + antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. + edit: + cancel: Desbotar + title: Editando a pista "%{name}" + heading: Editando a pista "%{name}" visibility_help: que significa isto? - trace_header: - see_all_traces: Ollar todas as pistas - see_your_traces: Ollar todas as súas pistas - traces_waiting: - one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. - other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. - upload_trace: Cargar unha pista - trace_optionals: - tags: Etiquetas - trace_paging_nav: - newer: Pistas máis novas - older: Pistas máis antigas - showing_page: Páxina %{page} - view: - delete_track: Borrar esta pista - description: "Descrición:" - download: descargar - edit: editar - edit_track: Editar esta pista - filename: "Nome do ficheiro:" + update: + updated: Pista actualizada + show: + title: Ollando a pista "%{name}" heading: Ollando a pista "%{name}" + pending: PENDENTE + filename: 'Nome do ficheiro:' + download: baixar + uploaded: 'Subido o:' + points: 'Puntos:' + start_coordinates: 'Coordenada do inicio:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa + edit: editar + owner: 'Dono:' + description: 'Descrición:' + tags: 'Etiquetas:' none: Ningún - owner: "Propietario:" - pending: PENDENTE - points: "Puntos:" - start_coordinates: "Coordenada de inicio:" - tags: "Etiquetas:" - title: Ollando a pista "%{name}" + edit_trace: Editar esta pista + delete_trace: Eliminar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! - uploaded: "Cargado o:" - visibility: "Visibilidade:" - visibility: - identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) - private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) - public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) - trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) - user: - account: - contributor terms: - agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. - agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. - heading: "Termos do colaborador:" - link text: que é isto? - not yet agreed: AÃnda non aceptou os novos termos do colaborador. - review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. - current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:" - delete image: Eliminar a imaxe actual - email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) - flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. - flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. - gravatar: - gravatar: Usar Gravatar - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar - link text: que é isto? - home location: "Lugar de orixe:" - image: "Imaxe:" - image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) - keep image: Manter a imaxe actual - latitude: "Latitude:" - longitude: "Lonxitude:" - make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións - my settings: Os meus axustes - new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:" - new image: Engadir unha imaxe - no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. - openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: que é isto? - openid: "OpenID:" - preferred editor: "Editor preferido:" - preferred languages: "Linguas preferidas:" - profile description: "Descrición do perfil:" - public editing: - disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. - disabled link text: por que non podo editar? - enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: que é isto? - heading: "Edición pública:" - public editing note: - heading: Edición pública - text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
\nRexÃstrese para comezar a contribuÃr. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
" - confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico - confirm password: "Confirmar o contrasinal:" - contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. + visibility: 'Visibilidade:' + confirm_delete: Eliminar esta pista? + trace: + pending: PENDENTE + count_points: + one: '%{count} punto' + other: '%{count} puntos' + more: máis + trace_details: Ollar os detalles da pista + view_map: Ollar o mapa + edit_map: Editar o mapa + public: PÃBLICO + identifiable: IDENTIFICÃBEL + private: PRIVADO + trackable: RASTREXÃBEL + details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}' + details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}' + index: + public_traces: Pistas GPS públicas + my_gps_traces: A miñas pistas GPS + public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} + description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente + tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' + empty_title: AÃnda non hai nada aquà + empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo + GPS na %{wiki_link}.' + upload_new: Sube unha nova pista + wiki_page: páxina wiki + upload_trace: Subir unha pista + all_traces: Todas as pistas + my_traces: As miñas pistas GPS + traces_from_html: Pistas públicas de %{user} + remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro + destroy: + scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación + offline_warning: + message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñÃbel + offline: + heading: Almacenamento GPX fóra de liña + message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñÃbel. + georss: + title: Pistas GPS do OpenStreetMap + description: + description_with_count: + one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} + other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} + description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} + application: + permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción + require_cookies: + cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas + antes de continuar. + setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes + ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións. + blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis + información na interface web. + need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede + ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero + debes coñecelos. + settings_menu: + account_settings: Axustes da conta + oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2 + oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2 + muted_users: Usuarios silenciados + auth_providers: + openid_url: Enderezo URL do OpenID + openid_login_button: Continuar + openid: + title: Acceder ó sistema co OpenID + alt: Logo do OpenID + google: + title: Acceder ó sistema con Google + alt: Logo de Google + facebook: + title: Acceder ó sistema co Facebook + alt: Logo do Facebook + microsoft: + title: Acceder ó sistema con Microsoft + alt: Logo de Microsoft + github: + title: Acceder ó sistema co GitHub + alt: Logo do GitHub + wikipedia: + title: Acceder ó sistema coa Wikipedia + alt: Logo da Wikipedia + oauth: + permissions: + missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación + scopes: + openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap + read_prefs: Ler preferencias de usuario + write_prefs: Modificar preferencias de usuario + write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades + write_api: Modificar o mapa + read_gpx: Ler pistas GPS privadas + write_gpx: Subir pistas GPS + write_notes: Modificar notas + write_redactions: Censurar datos do mapa + read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios + consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios + send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios + skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións + for_roles: + moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os + moderadores + oauth2_applications: + index: + title: As miñas aplicacións de cliente + no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada + usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes + facer peticións OAuth a este servizo. + new: Rexistrar unha nova aplicación + name: Nome + permissions: Permisos + application: + edit: Editar + delete: Eliminar + confirm_delete: Eliminar esta aplicación? + new: + title: Rexistrar unha nova aplicación + edit: + title: Editar a túa aplicación + show: + edit: Editar + delete: Eliminar + confirm_delete: Eliminar esta aplicación? + client_id: ID de cliente + client_secret: Cliente secreto + client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder + de novo + permissions: Permisos + redirect_uris: Redirixir URIs + not_found: + sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación. + oauth2_authorizations: + new: + title: Autorización requirida + introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes + permisos? + authorize: Autorizar + deny: Rexeitar + error: + title: Ocorreu un erro + show: + title: Código de autorización + oauth2_authorized_applications: + index: + title: As miñas aplicacións autorizadas + application: Aplicación + permissions: Permisos + last_authorized: Ãltima autorización + no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}. + application: + revoke: Revogar acceso + confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación? + users: + new: + title: Rexistrarse + tab_title: Rexistrarse + signup_to_authorize_html: RexÃstrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}. + no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta + de xeito automático para ti. + please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree + unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. + support: soporte + about: + header: Libre e editábel. + paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente + creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo, + actualizalo, descargalo e usalo. + paragraph_2: RexÃstrate para comezares a contribuÃr. + welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap + duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar + un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal + e modifica a configuración da túa conta. + display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes + mudalo máis tarde nos axustes. + by_signing_up: + html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link} + e os nosos %{contributor_terms_link}. + privacy_policy: polÃtica de protección de datos + privacy_policy_title: PolÃtica de protección de datos da OSMF, que contén + unha sección sobre os enderezos de correo electrónico + contributor_terms: termos do colaborador continue: Rexistrarse - display name: "Nome mostrado:" - display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. - email address: "Enderezo de correo electrónico:" - license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. - no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede. - not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a polÃtica de protección de datos) - openid: "%{logo} OpenID:" - openid association: "O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
\n\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" - heading: Conta cancelada - title: Conta cancelada - webmaster: webmaster - terms: - agree: Acepto - consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público + email_help: + privacy_policy: polÃtica de protección de datos + privacy_policy_title: PolÃtica de protección de datos da OSMF, que contén + unha sección sobre os enderezos de correo electrónico + html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link} + para obter máis información. + consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}. + consider_pd: dominio publico + or: ou + use external auth: ou rexÃstrate cun servizo de terceiros + terms: + title: Termos + heading: Termos + heading_ct: Termos do colaborador + read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca + ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón + "Continuar". + contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións + actuais e futuras. + read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores + tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras + infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto. + read_tou: Lin e acepto os Termos de uso + consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo + dominio público consider_pd_why: que é isto? - decline: Rexeitar - guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais" - heading: Termos do colaborador - legale_names: + guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link} + e algunhas %{informal_translations_link}' + readable_summary: resumo lexible por humanos + informal_translations: traducións informais + continue: Continuar + cancel: Cancelar + you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos + do colaborador para continuar. + legale_select: 'PaÃs de residencia:' + legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo - legale_select: "Seleccione o seu paÃs de residencia:" - read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. - title: Termos do colaborador - you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. - view: - activate_user: activar este usuario - add as friend: Engadir como amigo - ago: (hai %{time_in_words_ago}) - block_history: bloqueos recibidos - blocks by me: Bloqueos efectuados - blocks on me: Os meus bloqueos - comments: Comentarios - confirm: Confirmar - confirm_user: confirmar este usuario - create_block: bloquear este usuario - created from: "Creado a partir de:" - ct accepted: Aceptou hai %{ago} - ct declined: Rexeitou - ct status: "Termos do colaborador:" - ct undecided: Indeciso - deactivate_user: desactivar este usuario - delete_user: borrar este usuario - description: Descrición - diary: Diario - edits: Edicións - email address: "Enderezo de correo electrónico:" - friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos - friends_diaries: entradas de diario dos amigos - hide_user: agochar este usuario - if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. - km away: a %{count}km de distancia - latest edit: "Ãltima edición %{ago}:" - m away: a %{count}m de distancia - mapper since: "Cartógrafo desde:" - moderator_history: bloqueos impostos - my comments: Os meus comentarios + terms_declined_flash: + terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións + dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}. + terms_declined_link: esta páxina do wiki + no_such_user: + title: Non existe tal usuario + heading: O usuario "%{user}" non existe + body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografÃa ou + que a ligazón que seguiu estea ben. + deleted: eliminado + show: my diary: O meu diario my edits: As miñas edicións - my notes: As miñas notas de mapa + my traces: As miñas pistas + my notes: As miñas notas do mapa + my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes - my traces: As miñas pistas - nearby users: Outros usuarios próximos - nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos - nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos - new diary entry: nova entrada no diario - no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. - no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. - notes: Notas de mapa - oauth settings: axustes OAuth - remove as friend: Eliminar como amigo - role: + my comments: Os meus comentarios + my_preferences: As miñas preferencias + my_dashboard: O meu panel de control + blocks on me: Os meus bloqueos + blocks by me: Bloqueos efectuados + create_mute: Silenciar este usuario + destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario + edit_profile: Editar perfil + send message: Enviar unha mensaxe + diary: Diario + edits: Edicións + traces: Pistas + notes: Notas do mapa + remove as friend: Eliminar coma amizade + add as friend: Engadir coma amizade + mapper since: 'Cartógrafo dende:' + last map edit: 'Ãltima edición do mapa:' + no activity yet: AÃnda non hai actividade + uid: 'Identificador de usuario:' + ct status: 'Termos do colaborador:' + ct undecided: Indeciso + ct declined: Rexeitou + email address: 'Enderezo de correo electrónico:' + created from: 'Creado a partir de:' + status: 'Estado:' + spam score: 'Puntuación do spam:' + role: administrator: Este usuario é administrador - grant: + moderator: Este usuario é moderador + importer: Este usuario é importador + grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador - moderator: Este usuario é moderador - revoke: + importer: Conceder o acceso de importador + revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador - send message: Enviar unha mensaxe - settings_link_text: axustes - spam score: "Puntuación do spam:" - status: "Estado:" - traces: Pistas - unhide_user: descubrir este usuario - user location: Localización do usuario - your friends: Os seus amigos - user_block: - blocks_by: - empty: "%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." - heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} - title: Bloqueos feitos por %{name} - blocks_on: - empty: "%{name} aÃnda non foi bloqueado." - heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} - title: Bloqueos feitos a %{name} - create: - flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. - try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. - try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. - edit: - back: Ollar todos os bloqueos - heading: Editando o bloqueo de %{name} - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. - show: Ollar este bloqueo - submit: Actualizar o bloqueo - title: Editando o bloqueo de %{name} - filter: - block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. - block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. - helper: - time_future: Remata en %{time}. - time_past: Rematou hai %{time}. - until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. - index: - empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. - heading: Lista de bloqueos de usuario - title: Bloqueos de usuario - model: - non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + importer: Revogar o acceso de importador + block_history: Bloqueos activos + moderator_history: Bloqueos impostos + revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos + comments: Comentarios + create_block: Bloquear este usuario + activate_user: Activar este usuario + confirm_user: Confirmar este usuario + unconfirm_user: Desconfirmar este usuario + unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario + hide_user: Agochar este usuario + unhide_user: Descubrir este usuario + delete_user: Eliminar este usuario + confirm: Confirmar + report: Denunciar este usuario + go_public: + flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a + editar. + index: + title: Usuarios + heading: Usuarios + summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}' + empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen + page: + found_users: + one: Atopouse %{count} usuario + other: Atopáronse %{count} usuarios + confirm: Confirmar os usuarios seleccionados + hide: Agochar os usuarios seleccionados + suspended: + title: Conta suspendida + heading: Conta suspendida + support: soporte + automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. + contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes + contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto. + auth_failure: + connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación + invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas + no_authorization_code: Sen código de autorización + unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido + invalid_scope: Ãmbito inválido + unknown_error: Fallou a autenticación + auth_association: + heading: O teu identificador aÃnda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap. + option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando + o formulario de abaixo. + option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu + nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador + nas túas preferencias de usuario. + user_role: + filter: + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador + do usuario actual. + grant: + are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? + revoke: + are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? + user_blocks: + model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. - new: - back: Ollar todos os bloqueos - heading: Creando un bloqueo a %{name} - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado - period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? - reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. - submit: Crear un bloqueo - title: Creando un bloqueo a %{name} - tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. - tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. - not_found: - back: Volver ao Ãndice + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. - partial: - confirm: Está seguro? - creator_name: Creador - display_name: Usuario bloqueado - edit: Editar - next: Seguinte » - not_revoked: (non revogado) - previous: « Anterior - reason: Motivo para o bloqueo + back: Volver ó Ãndice + new: + title: Creando un bloqueo a %{name} + heading_html: Creando un bloqueo a %{name} + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? + edit: + title: Editando o bloqueo de %{name} + heading_html: Editando o bloqueo de %{name} + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da + API? + revoke: Revogar o bloqueo + filter: + block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes + na listaxe despregábel. + create: + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. + update: + only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. + only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode + editalo sen revogalo. + only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron + o bloqueo poden editalo. + inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode + reactivar. + success: Bloqueo actualizado. + index: + title: Bloqueos de usuario + heading: Listaxe dos bloqueos de usuario + empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. + revoke_all: + title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on} + heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on} + empty: '%{name} non ten bloqueos activos.' + confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}? + active_blocks: + one: '%{count} bloqueo activo' + other: '%{count} bloqueos activos' revoke: Revogar! - revoker_name: Revogado por - show: Mostrar - showing_page: Páxina %{page} + flash: Revogáronse todos os bloqueos activos. + helper: + time_future_html: Remata en %{time}. + until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. + time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario + iniciou a sesión. + time_past_html: Rematou %{time}. + block_duration: + hours: + one: '%{count} hora' + other: '%{count} horas' + days: + one: '%{count} dÃa' + other: '%{count} dÃas' + weeks: + one: '%{count} semana' + other: '%{count} semanas' + months: + one: '%{count} mes' + other: '%{count} meses' + years: + one: '%{count} ano' + other: '%{count} anos' + short: + ended: finalizado + revoked_html: revogado por %{name} + active: activo + active_unread: activo sen ler + expired_unread: caducado sen ler + read_html: lido ás %{time} + time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}' + time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}' + blocks_on: + title: Bloqueos feitos a %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} + empty: '%{name} aÃnda non foi bloqueado.' + blocks_by: + title: Bloqueos feitos por %{name} + heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} + empty: '%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo.' + show: + title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' + heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' + created: Creado + duration: 'Duración:' status: Estado - period: - one: 1 hora - other: "%{count} horas" - revoke: - confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? - flash: Revogouse o bloqueo. - heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} - past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. - revoke: Revogar! - time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. - title: Revogando o bloqueo en %{block_on} - show: - back: Ollar todos os bloqueos - confirm: Está seguro? edit: Editar - heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. - reason: "Motivo para o bloqueo:" - revoke: Revogar! - revoker: "Autor da revogación:" - show: Mostrar + reason: 'Motivo para o bloqueo:' + revoker: 'Autor da revogación:' + block: + show: Amosar + edit: Editar + page: + display_name: Usuario bloqueado + creator_name: Creador + reason: Motivo para o bloqueo + start: Inicio + end: Fin status: Estado - time_future: Remata en %{time} - time_past: Rematou hai %{time} - title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" - update: - only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. - success: Bloqueo actualizado. - user_role: - filter: - already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. - doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. - not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. - not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. - grant: - are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - heading: Confirmar a concesión do rol - title: Confirmar a concesión do rol - revoke: - are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? - confirm: Confirmar - fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - heading: Confirmar a revogación do rol - title: Confirmar a revogación do rol - welcome_page: - add_a_note: - paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. - paragraph_2_html: "Vaia ao mapa e prema na icona de notas: . Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo." - title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! - basic_terms: - editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa. - node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore. - paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquà hai unhas palabras clave que son de utilidade. - tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o lÃmite de velocidade dunha estrada. - title: Vocabulario básico para cartografiar - way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio. - introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquà hai unha guÃa rápida das cousas máis importantes que necesita saber. - questions: - paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no sitio web de axuda. - title: Ten algunha pregunta? - start_mapping: Comezar a cartografiar - title: Reciba a nosa benvida! - whats_on_the_map: - off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, caracterÃsticas históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autorÃa. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel. - on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera caracterÃstica do mundo real na que teña interese. - title: Que hai no mapa + navigation: + all_blocks: Todos os bloqueos + blocks_on_me: Os meus bloqueos + blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user} + blocks_by_me: Bloqueos efectuados + blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user} + block: Bloqueo n.º %{id} + new_block: Novo bloqueo + user_mutes: + index: + title: Usuarios silenciados + my_muted_users: Os meus usuarios silenciados + you_have_muted_n_users: + one: Silenciaches %{count} usuario + other: Silenciaches %{count} usuarios + user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa + de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico. + user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores, + pero as súas mensaxes non se silenciarán. + table: + thead: + muted_user: Usuario silenciado + actions: Accións + tbody: + unmute: Deixar de silenciar + send_message: Enviar unha mensaxe + create: + notice: Silenciaches a %{name}. + error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}. + destroy: + notice: Deixaches de silenciar a %{name}. + error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo. + notes: + index: + title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} + heading: Notas de %{user} + subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user} + subheading_submitted: enviadas + subheading_commented: comentadas + no_notes: Sen notas + id: ID + creator: Creador + description: Descrición + created_at: Creado o + last_changed: Ãltima modificación + apply: Aplicar + all: Todas + open: Abertas + closed: Pechadas + status: Estado + show: + title: 'Nota: %{id}' + description: Descrición + open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name} + closed_title: Nota resolta n.º %{note_name} + hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name} + event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago} + event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago} + event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago} + event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago} + event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago} + event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago} + event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago} + event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago} + event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago} + report: denunciar esta nota + anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben + verificarse de xeito independente. + discussion: Conversa + subscribe: Subscribirse + unsubscribe: Cancelar a subscrición + hide: Agochar + resolve: Resolver + reactivate: Reactivar + comment_and_resolve: Comentar e resolver + comment: Comentar + log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota + report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse, + podes %{link}. + other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun + comentario. + other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente. + disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}. + new: + title: Nova nota + intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos + para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba + unha nota expoñendo o problema. + anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up} + se queres recibir actualizacións da túa nota. + anonymous_warning_log_in: accede ao sistema + anonymous_warning_sign_up: rexÃstrate + advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa; + por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos + por dereitos de autorÃa ou listaxes de directorios. + add: Engadir a nota + notes_paging_nav: + showing_page: Páxina %{page} + next: Seguinte + previous: Anterior + javascripts: + close: Pechar + share: + title: Compartir + cancel: Desbotar + image: Imaxe + link: Ligazón ou HTML + long_link: Ligazón + short_link: Ligazón acurtada + geo_uri: Geo URI + embed: HTML + custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas + format: 'Formato:' + scale: 'Escala:' + image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height} + download: Baixar + short_url: Enderezo URL curto + include_marker: IncluÃ-lo marcador + center_marker: Centrar o mapa no marcador + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + view_larger_map: Ollar un mapa máis grande + only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse + coma unha imaxe + embed: + report_problem: Denunciar un problema + key: + title: Lenda do mapa + tooltip: Lenda do mapa + tooltip_disabled: Non está dispoñÃbel a lenda do mapa para esta capa + map: + zoom: + in: Achegar + out: Afastar + locate: + title: Amosar a miña localización + metersPopup: + one: Estás a menos de %{count} metro deste punto + other: Estás a menos de %{count} metros deste punto + feetPopup: + one: Estás a menos de %{count} pé deste punto + other: Estás a menos de %{count} pés deste punto + base: + standard: Estándar + cyclosm: CyclOSM + cycle_map: Ciclista + transport_map: Transporte + tracestracktop_topo: Tracestrack Topo + hot: Humanitario + layers: + header: Capas do mapa + notes: Notas do mapa + data: Datos do mapa + gps: Pistas GPS públicas + overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa + title: Capas + openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap + make_a_donation: Facer unha doazón + website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API + cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link} + osm_france: OpenStreetMap Francia + thunderforest_credit: Mosaicos cortesÃa de %{thunderforest_link} + andy_allan: Andy Allan + tracestrack_credit: Mosaicos cortesÃa de %{tracestrack_link} + hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link} + hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap + site: + edit_tooltip: Editar o mapa + edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa + createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa + createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota + map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa + map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa + queryfeature_tooltip: Consultar os elementos + queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos + embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa + de mapa + edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo, + preme aquÃ. + directions: + ascend: Ascendente + engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: Coche (OSRM) + fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) + fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla) + fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla) + fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla) + descend: Descendente + directions: Indicacións + distance: Distancia + distance_m: '%{distance} m' + distance_km: '%{distance} km' + errors: + no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. + no_place: SentÃmolo, non foi posÃbel atopar "%{place}". + instructions: + continue_without_exit: Continúa en %{name} + slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name} + offramp_right: Toma a rampla á dereita + offramp_right_with_exit: Toma a saÃda %{exit} á dereita + offramp_right_with_exit_name: Toma a saÃda %{exit} á dereita cara a %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma a saÃda %{exit} á dereita, en dirección + a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saÃda %{exit} á dereita cara + a %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name} + offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name} + onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a + %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla + onramp_right: Xira á dereita cara a rampla + endofroad_right_without_exit: à final da estrada xira á dereita cara a %{name} + merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name} + turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name} + sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name} + uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} + sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name} + turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name} + offramp_left: Toma a rampla á esquerda + offramp_left_with_exit: Toma a saÃda %{exit} á esquerda + offramp_left_with_exit_name: Toma a saÃda %{exit} á esquerda cara a %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Toma a saÃda %{exit} á esquerda en dirección + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saÃda %{exit} á esquerda cara + a %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name} + offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name} + onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla + onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla + endofroad_left_without_exit: à final da estrada xira á esquerda cara a %{name} + merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name} + slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name} + via_point_without_exit: (punto intermedio) + follow_without_exit: Sigue %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saÃda cara a %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name} + start_without_exit: Comeza en %{name} + destination_without_exit: Chega ó destino + against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name} + end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} + roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saÃda %{exit} cara a %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saÃda %{exit} cara a %{name} + exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name} + unnamed: estrada sen nome + courtesy: Indicacións cortesÃa de %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª + time: Tempo + query: + node: Nó + way: VÃa + relation: Relación + nothing_found: Non se atoparon elementos + error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}' + timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server} + context: + directions_from: Indicacións dende aquà + directions_to: Indicacións até aquà + add_note: Engadir unha nota aquà + show_address: Amosar enderezo + query_features: Consultar elementos + centre_map: Centrar o mapa aquà + redactions: + edit: + heading: Editar a censura + title: Editar a censura + index: + empty: Non hai ningunha censura que amosar. + heading: Listaxe de censuras + title: Listaxe de censuras + new: Nova censura + new: + heading: Escriba a información da nova censura + title: Creando unha nova censura + show: + description: 'Descrición:' + heading: Amosando a censura "%{title}" + title: Amosando a censura + user: 'Creador:' + edit: Editar esta censura + destroy: Eliminar esta censura + confirm: Queres continuar? + create: + flash: Censura creada. + update: + flash: Gardáronse as modificacións. + destroy: + not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes + a esta censura antes de destruÃla. + flash: Censura destruÃda. + error: Houbo un erro ó destruÃr esta censura. + validations: + leading_whitespace: ten espazos no inicio + trailing_whitespace: ten espazos ó final + invalid_characters: contén caracteres non válidos + url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters}) +...