X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/b9493f56a31fd7fdb92286d35a6bec43a94db372..76d365ce71b942466d07480ded13098860d4f1b3:/config/locales/pl.yml
diff --git a/config/locales/pl.yml b/config/locales/pl.yml
index fa8917bae..bb34392c3 100644
--- a/config/locales/pl.yml
+++ b/config/locales/pl.yml
@@ -9,12 +9,15 @@
# Author: Chrumps
# Author: Cysioland
# Author: Dalis
+# Author: Dammat
# Author: Darellur
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kocio
+# Author: Maraf24
+# Author: Mateon1
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
@@ -23,8 +26,10 @@
# Author: RafalR
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
+# Author: Ruila
# Author: Soeb
# Author: Sp5uhe
+# Author: The Polish
# Author: Ty221
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
@@ -115,7 +120,7 @@ pl:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (w przeglÄ
darce)
remote:
- name: Zdalne sterowanie
+ name: ZewnÄtrzny edytor
description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
browse:
created: Utworzone
@@ -417,8 +422,10 @@ pl:
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
+ cable_car: Kolejka linowa
chair_lift: WyciÄ
g krzeseÅkowy
drag_lift: WyciÄ
g orczykowy
+ gondola: Kolej gondolowa
station: Stacja wyciÄ
gu krzeseÅkowego
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
@@ -429,11 +436,9 @@ pl:
taxiway: Droga koÅowania
terminal: Terminal
amenity:
- airport: Lonisko
+ animal_shelter: Schronisko dla zwierzÄ
t
arts_centre: Centrum sztuki
- artwork: Sztuka
atm: Bankomat
- auditorium: Audytorium
bank: Bank
bar: Bar
bbq: Miejsce do grillowania
@@ -441,6 +446,7 @@ pl:
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
biergarten: Ogródek piwny
+ boat_rental: Wypożyczalnia Åodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
bus_station: Stacja autobusowa
@@ -450,9 +456,10 @@ pl:
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
charging_station: Stacja paliw
+ childcare: Opieka nad dzieÄmi
cinema: Kino
clinic: Przychodnia
- club: Klub
+ clock: Zegar
college: Uczelnia
community_centre: Centrum spoÅecznoÅci
courthouse: SÄ
d
@@ -471,50 +478,47 @@ pl:
food_court: Targ z żywnoÅciÄ
fountain: Fontanna
fuel: Stacja benzynowa
+ gambling: Hazard
grave_yard: Mniejszy cmentarz
gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
- hall: Hala
health_centre: OÅrodek zdrowia
hospital: Szpital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Ambona myÅliwska
ice_cream: Lodziarnia
kindergarten: Przedszkole
library: Biblioteka
market: Targowisko
marketplace: Plac targowy
- mountain_rescue: Ratownictwo górskie
+ monastery: Klasztor
+ motorcycle_parking: Parking dla motocykli
nightclub: Klub nocny
nursery: Å»Åobek
nursing_home: Dom opieki
office: Biuro
- park: Park
parking: Parking
+ parking_entrance: Wjazd na parking
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
- police: Posterunek policji
+ police: Policja
post_box: Skrzynka pocztowa
post_office: Poczta
preschool: Przedszkole
prison: WiÄzienie
pub: Pub
public_building: Budynek publiczny
- public_market: Rynek publiczny
reception_area: Recepcja
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
- retirement_home: Dom starców
+ retirement_home: Dom seniora
sauna: Sauna
school: SzkoÅa
shelter: Schron
shop: Sklep
- shopping: Zakupy
shower: Prysznic
social_centre: Centrum spoÅeczne
social_club: Klub towarzyski
social_facility: Placówka spoÅeczna
studio: Studio
- supermarket: Supermarket
swimming_pool: Basen
taxi: Postój taksówek
telephone: Budka telefoniczna
@@ -523,15 +527,14 @@ pl:
townhall: UrzÄ
d miejski
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
- veterinary: Chirurgia weterynaryjna
+ veterinary: Weterynarz
village_hall: UrzÄ
d gminy
waste_basket: Kosz na Åmieci
- wifi: DostÄp do WiFi
- WLAN: DostÄp do WiFi
+ waste_disposal: Kosz na Åmieci
youth_centre: Centrum mÅodzieżowe
boundary:
administrative: Granica administracyjna
- census: Granica spisu
+ census: Granica spisu ludnoÅci
national_park: Park Narodowy
protected_area: Obszar chroniony
bridge:
@@ -542,28 +545,41 @@ pl:
"yes": Most
building:
"yes": Budynek
+ craft:
+ brewery: Browar
+ carpenter: Stolarz
+ electrician: Elektryk
+ gardener: Ogrodnik
+ painter: Malarz
+ photographer: Fotograf
+ plumber: Hydraulik
+ shoemaker: Szewc
+ tailor: Krawiec
+ "yes": Warsztat
emergency:
- fire_hydrant: Hydrant
+ ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
+ defibrillator: Defibrylator
+ landing_site: Miejsce awaryjnego lÄ
dowania
phone: Telefon alarmowy
highway:
+ abandoned: Porzucona droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
- byway: Boczna droga
- construction: Droga budowana
- cycleway: Åcieżka rowerowa
+ construction: Droga w trakcie budowy
+ cycleway: Droga rowerowa
+ elevator: Winda
emergency_access_point: Punkt awaryjny
footway: Chodnik
ford: Bród
living_street: Strefa zamieszkania
milestone: Punkt kontrolny
- minor: Drobna droga
motorway: Autostrada
motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
motorway_link: Autostrada â dojazd
path: Åcieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
- platform: Podwyższenie
+ platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
primary: Droga pierwszorzÄdna (krajowa)
primary_link: Droga pierwszorzÄdna â dojazd
proposed: Droga planowana
@@ -574,41 +590,48 @@ pl:
secondary: Droga drugorzÄdna
secondary_link: Droga drugorzÄdna â dojazd
service: Droga serwisowa
- services: UsÅugi autostrady
+ services: Miejsce ObsÅugi Podróżnych
speed_camera: Radar
steps: Schody
street_lamp: Lampa uliczna
- stile: PrzeÅaz
tertiary: Droga trzeciorzÄdna
- tertiary_link: Droga trzeciorzÄdna
- track: Droga gruntowa
+ tertiary_link: Droga trzeciorzÄdna - ÅÄ
cznik
+ track: Droga polna lub leÅna
+ traffic_signals: Sygnalizacja Åwietlna
trail: Szlak
- trunk: Droga ekspresowa
- trunk_link: Droga ekspresowa â dojazd
+ trunk: Droga gÅówna
+ trunk_link: Droga szybkiego ruchu â dojazd
unclassified: Droga czwartorzÄdna
- unsurfaced: Droga nieutwardzona
+ unsurfaced: Droga polna lub leÅna
+ "yes": Droga
historic:
archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny gÅaz
- building: Budynek
+ building: Budynek historyczny
+ bunker: Bunkier
castle: Zamek
church: KoÅcióÅ
+ city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
+ heritage: Miejsce dziedzictwa
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
memorial: Mniejszy pomnik
mine: Kopalnia
monument: Pomnik
- museum: Muzeum
+ roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
+ stone: KamieÅ
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kaplica
wreck: Wrak
+ junction:
+ "yes": Funkcja
landuse:
allotments: Ogródki dziaÅkowe
basin: Dorzecze
@@ -630,12 +653,9 @@ pl:
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
orchard: Sad
- nature_reserve: Rezerwat przyrody
- park: Park
- piste: Trasa
quarry: KamienioÅom
railway: Teren kolejowy
- recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
+ recreation_ground: Teren rekreacyjny
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
residential: Zabudowa mieszkalna
@@ -643,24 +663,28 @@ pl:
road: Obszar drogowy
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
- wetland: Tereny podmokÅe
- wood: Puszcza
+ "yes": Przeznaczenie terenu
leisure:
beach_resort: Strzeżona plaża
bird_hide: Ukryj ptaki
+ club: Klub
common: BÅonie
+ dog_park: Park dla psów
fishing: Åowisko
+ fitness_centre: Centrum Fitness
fitness_station: Fitness
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
+ horse_riding: Jazda konna
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
- nature_reserve: Rezerwat naturalny
+ nature_reserve: Rezerwat przyrody
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Pole rekreacyjne
+ resort: OÅrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
sports_centre: Centrum sportowe
@@ -668,6 +692,13 @@ pl:
swimming_pool: Basen
track: Bieżnia
water_park: Park wodny
+ "yes": Rekreacja
+ man_made:
+ lighthouse: Latarnia morska
+ pipeline: RurociÄ
g
+ tower: Wieża
+ works: Fabryka
+ "yes": Sztuczny
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
@@ -679,16 +710,15 @@ pl:
beach: Plaża
cape: PrzylÄ
dek
cave_entrance: WejÅcie do jaskini
- channel: KanaÅ
cliff: Urwisko
crater: Krater
dune: Wydma
- feature: Obiekt
fell: Hale górskie
fjord: Fiord
forest: Las
geyser: Gejzer
glacier: Lodowiec
+ grassland: ÅÄ
ka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
island: Wyspa
@@ -700,11 +730,11 @@ pl:
point: Punkt
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
- river: Rzeka
rock: SkaÅa
- scree: Zsypisko
+ saddle: PrzeÅÄcz
+ sand: Piasek
+ scree: Piarg
scrub: Zagajnik
- shoal: Mielizna
spring: ŹródÅo
stone: KamienioÅom
strait: CieÅnina
@@ -713,10 +743,10 @@ pl:
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokÅy
- wetlands: Obszary podmokÅe
wood: Puszcza
office:
accountant: KsiÄgowy
+ administrative: Administracja
architect: Architekt
company: PrzedsiÄbiorstwo
employment_agency: UrzÄ
d pracy
@@ -729,6 +759,8 @@ pl:
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
+ allotments: Ogródki dziaÅkowe
+ block: Blok
airport: Lotnisko
city: Miasto
country: Kraj
@@ -739,9 +771,9 @@ pl:
houses: Zabudowanie
island: Wyspa
islet: Wysepka
- isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
- locality: Rejon
- moor: Torfowisko
+ isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
+ locality: Miejsce niezaludnione
+ moor: Wrzosowisko
municipality: Gmina
neighbourhood: SÄ
siedztwo
postcode: Kod pocztowy
@@ -753,11 +785,12 @@ pl:
town: Miasteczko
unincorporated_area: Obszar poza miejscowoÅciami
village: WieÅ
+ "yes": Miejsce
railway:
abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa
- disused: Nieczynna trasa kolejowa
- disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
+ disused: Nieczynna linia kolejowa
+ disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
funicular: Kolejka linowa
halt: Przystanek kolejowy
historic_station: Historyczna stacja kolejowa
@@ -769,18 +802,15 @@ pl:
narrow_gauge: Kolej wÄ
skotorowa
platform: Peron
preserved: Kolej zabytkowa
- proposed: Planowana trasa kolejowa
+ proposed: Planowana linia kolejowa
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
- subway: Stacja metra
+ subway: Metro
subway_entrance: WejÅcie na stacjÄ metra
switch: Zwrotnica
tram: Linia tramwajowa
tram_stop: Przystanek tramwajowy
- yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
- route:
- bus: Linia autobusowa
shop:
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
@@ -858,6 +888,7 @@ pl:
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
+ apartment: Mieszkanie
artwork: Sztuka
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
@@ -865,16 +896,15 @@ pl:
camp_site: Kemping
caravan_site: Miejsce na przyczepÄ campingowÄ
chalet: Schronisko
+ gallery: Galeria
guest_house: Pensjonat
hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informacja turystyczna
- lean_to: Nachylenie
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Miejsce na piknik
theme_park: Park tematyczny
- valley: Dolina
viewpoint: Punkt widokowy
zoo: Zoo
tunnel:
@@ -884,7 +914,6 @@ pl:
artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
boatyard: Stocznia
canal: KanaÅ
- connector: ZÅÄ
cze dróg wodnych
dam: Tama
derelict_canal: Opuszczony kanaÅ
ditch: Rów
@@ -892,16 +921,14 @@ pl:
drain: Rów odpÅywowy
lock: Zastawka
lock_gate: Åluza
- mineral_spring: ŹródÅo mineralne
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
- riverbank: Brzeg rzeki
stream: StrumieÅ
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
- water_point: Punkt wodny
weir: Jaz
+ "yes": Szlak wodny
admin_levels:
level2: Granica kraju
level4: 'Granica:'
@@ -922,19 +949,6 @@ pl:
results:
no_results: Nie znaleziono
more_results: WiÄcej wyników
- distance:
- one: ok. 1km
- zero: mniej niż 1km
- other: okoÅo %{count}km
- direction:
- south_west: na poÅudniowy zachód
- south: na poÅudnie
- south_east: na poÅudniowy wschód
- east: na wschód
- north_east: na póÅnocny wschód
- north: na póÅnoc
- north_west: na póÅnocny zachód
- west: na zachód
layouts:
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
@@ -999,9 +1013,8 @@ pl:
legal_babble:
title_html: Prawa autorskie i licencja
intro_1_html: |-
- OpenStreetMap zawiera wolne dane, rozpowszechniane na licencji Open Data
- Commons Open Database License (ODbL).
+ OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF).
intro_2_html: Możesz swobodnie kopiowaÄ, rozpowszechniaÄ, przekazywaÄ innym
i dostosowywaÄ nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
jako źródÅo. JeÅli zmienisz, przeksztaÅcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
@@ -1027,9 +1040,10 @@ pl:
alt: PrzykÅad, jak przypisywaÄ OpenStreetMap na stronie internetowej
title: PrzykÅad uznania autorstwa
more_title_html: Dowiedz siÄ wiÄcej
- more_1_html: WiÄcej informacji o możliwoÅci wykorzystania danych OpenStreetMap
- można znaleÅºÄ w Legal
- FAQ.
+ more_1_html: |-
+ Dowiedz siÄ wiÄcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak okreÅliÄ nas jako źródÅo z którego pochodzÄ
dane na stronie OSMF License i stronie odpowiedzi na pytania prawne.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap sÄ
otwarte, nie jesteÅmy w stanie zapewniÄ
nieograniczonego dostÄpu do naszego API wszystkim chÄtnym. Zapoznaj siÄ z
naszÄ
PolitykÄ
@@ -1059,6 +1073,11 @@ pl:
(www.and.com)
contributors_nz_html: 'Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane
z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_si_html: |-
+ SÅowenia: Zawiera dane
+ UrzÄdu Geodezji i Kartografii oraz
+ Ministerstwa Rolnictwa, LeÅnictwa i Å»ywnoÅci
+ (informacja publiczna SÅowenii).
contributors_za_html: |-
PoÅudniowa Afryka: zawiera dane pochodzÄ
ce
z zarzÄ
du gÅównego:
@@ -1081,6 +1100,11 @@ pl:
niewÅaÅciwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury
usuwania danych lub wypeÅnij
formularz on-line.
+ trademarks_title_html: Znaki towarowe
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap i jej logo sÄ
zastrzeżonymi znakami towarowymi
+ fundacji OpenStreetMap. JeÅli masz pytania dotyczÄ
ce używania znaków, prosimy,
+ przeÅlij Swoje pytania do grupie
+ roboczej ds. licencji.
welcome_page:
title: Witaj!
introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie Åwiata. Teraz gdy masz
@@ -1105,6 +1129,14 @@ pl:
lub budynek.
tag_html: Tag to czÄÅÄ danych opisujÄ
ca liniÄ lub wÄzeÅ, np.
Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prÄdkoÅci.
+ rules:
+ title: Zasady!
+ paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
+ siÄ, że wszyscy uczestnicy bÄdÄ
wspóÅpracowaÄ i komunikowaÄ siÄ ze spoÅecznoÅciÄ
.
+ JeÅli planujesz jakieÅ dziaÅania inne niż same edycje manualne, proszÄ przeczytaj
+ i dostosuj siÄ do zaleceÅ dotyczÄ
cych wytycznych
+ i automatycznych
+ edycji.
questions:
title: JakieÅ pytania?
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
@@ -1139,7 +1171,7 @@ pl:
explanation_html: "JeÅli masz obawy o jak nasze dane sÄ
używane lub zawartoÅÄ
proszÄ zapoznaÄ siÄ ze\nstronÄ
o prawach autorskich
po wiÄcej informacji prawnych lub skontaktowaÄ siÄ z \ngrupÄ
- rooboczÄ
OSMF."
+ roboczÄ
OSMF."
help_page:
title: Uzyskiwanie pomocy
introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
@@ -1149,11 +1181,29 @@ pl:
url: /welcome
title: Witamy w OSM
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmujÄ
cego podstawy OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
+ title: PodrÄcznik dla poczÄ
tkujÄ
cych
+ description: SpoÅecznoÅÄ wspiera podrÄcznik dla poczÄ
tkujÄ
cych.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytaÅ i odpowiedzi
OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Listy mailignowe
+ description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujÄ
cy temat niezależnie od
+ wybranego tematu lub lokalizacji.
+ forums:
+ title: Forum
+ description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Interaktywny czat w różnych jÄzykach i na różne tematy.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Pomoc firmom i organizacjom w przejÅciu do mapy OpenStreetMap i
+ inne usÅugi.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
@@ -1161,7 +1211,7 @@ pl:
about_page:
next: Dalej
copyright_html: ©CzÅonkowie
OpenStreetMap
- used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
+ used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysiÄcy stron internetowych, aplikacji
oraz urzÄ
dzeÅ'
lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez spoÅecznoÅÄ dodajÄ
cÄ
dane o drogach,
Åcieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na caÅym Åwiecie.
@@ -1179,6 +1229,11 @@ pl:
JeÅli zmienisz lub stworzysz coÅ na podstawie tych danych możesz je dystrybuowaÄ,
ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa
autorskie i licencja by zobaczyÄ szczegóÅy.'
+ legal_title: Pytania prawne
+ legal_html: |-
+ Ta strona internetowa i inne usÅugi z tym zwiÄ
zane prowadzone sÄ
formalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu spoÅeczeÅstwa.
+
+ ProszÄ, skontaktuj siÄ z OSMF, jeÅli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
@@ -1403,6 +1458,10 @@ pl:
close: Zamknij
search:
search: Szukaj
+ get_directions: Wyznacz trasÄ
+ get_directions_title: Znajdź trasÄ pomiÄdzy dwoma punktami
+ from: PoczÄ
tek
+ to: Koniec
where_am_i: Gdzie jestem?
where_am_i_title: OkreÅl obecnÄ
lokalizacjÄ przy użyciu wyszukiwarki
submit_text: â
@@ -1410,16 +1469,14 @@ pl:
table:
entry:
motorway: Autostrada
- trunk: Droga ekspresowa
+ trunk: Droga gÅówna
primary: Droga pierwszorzÄdna
secondary: Droga drugorzÄdna
unclassified: Drogi niesklasyfikowane
- unsurfaced: Droga nieutwardzona
- track: Åcieżka
- byway: Droga boczna
- bridleway: Åcieżka dla koni
- cycleway: Åcieżka rowerowa
- footway: Chodnik
+ track: Droga polna lub leÅna
+ bridleway: Droga dla koni
+ cycleway: Droga rowerowa
+ footway: Droga dla pieszych
rail: Tory kolejowe
subway: Metro
tram:
@@ -1440,7 +1497,6 @@ pl:
golf: Pole golfowe
park: Park
resident: Teren mieszkalny
- tourist: Atrakcja turystyczna
common:
- Pole
- ÅÄ
ka
@@ -1470,7 +1526,6 @@ pl:
tunnel: Kreskowany obrys â tunel
bridge: Czarny obrys â most
private: WstÄp prywatny
- permissive: Możliwy wstÄp
destination: DostÄp do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
richtext_area:
@@ -1725,7 +1780,7 @@ pl:
register now: Zarejestruj siÄ
with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj siÄ podajÄ
c nazwÄ użytkownika
i hasÅo:'
- with openid: 'Możesz do zalogowania siÄ użyÄ również OpenID:'
+ with external: 'Alternatywnie, zaloguj używajÄ
c:'
new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
to make changes: Aby wprowadzaÄ zmiany w OpenStreetMap, musisz mieÄ konto.
create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutÄ.
@@ -1737,24 +1792,28 @@ pl:
aktywnoÅÄ.
Skontaktuj siÄ z webmasterem, jeÅli
chcesz przedyskutowaÄ blokadÄ.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliÅy na zalogowanie.
- openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcÄ
OpenID jest niemożliwy
- openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje siÄ byÄ nieprawidÅowy
- openid_logo_alt: Zaloguj używajÄ
c OpenID
- openid_providers:
+ openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
+ auth_providers:
openid:
- title: Zaloguj używajÄ
c OpenID
- alt: Zaloguj używajÄ
c adresu URL OpenID
+ title: Zaloguj przez OpenID
+ alt: Zaloguj przez URL OpenID
google:
- title: Zaloguj używajÄ
c Google
- alt: Zaloguj używajÄ
c Google OpenID
+ title: Zaloguj przez Google
+ alt: Zaloguj przez Google OpenID
+ facebook:
+ title: Zaloguj przez Facebooka
+ alt: Zaloguj przez konto Facebook
+ windowslive:
+ title: Zaloguj przez Windows Live
+ alt: Zaloguj przez konto Windows Live
yahoo:
title: Zaloguj używajÄ
c Yahoo
alt: Zaloguj używajÄ
c Yahoo OpenID
wordpress:
- title: Zaloguj używajÄ
c Wordpress
+ title: Zaloguj przez Wordpress
alt: Zaloguj używajÄ
c Wordpress OpenID
aol:
- title: Zaloguj używajÄ
c AOL
+ title: Zaloguj przez AOL
alt: Zaloguj używajÄ
c AOL OpenID
logout:
title: Wyloguj
@@ -1799,17 +1858,17 @@ pl:
display name: 'Przyjazna nazwa:'
display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można jÄ
później
zmieniÄ w ustawieniach.
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ external auth: 'Logowanie przez:'
password: HasÅo
confirm password: 'Potwierdzenie hasÅa:'
- use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
- openid no password: JeÅli korzystasz z OpenID hasÅo nie jest wymagane, jednak
- niektóre dodatkowe narzÄdzia lub serwer mogÄ
go potrzebowaÄ.
- openid association: |-
-
Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.
+ use external auth: 'Zaloguj przez:' + auth no password: JeÅli korzystasz z logowania poÅredniego, hasÅo nie jest wymagane, + jednak niektóre dodatkowe narzÄdzia lub serwer mogÄ go potrzebowaÄ. + auth association: |- +Twoje ID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.