X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/befd09bc2a69a08bdf6cd964d88f697121310cbf..5cead9d5ab769282e686ee5519c5eb4154c1cdbd:/config/locales/oc.yml diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index 076040c2f..5107ec3b3 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -2,6 +2,10 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Cedric31 +# Author: Gasconoc +# Author: Guilhelma +# Author: Macofe +# Author: OpenStreetMap-oc --- oc: time: @@ -32,7 +36,7 @@ oc: relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion relation_tag: Balisa de relacion - session: Sesilha + session: Session trace: Pista tracepoint: Punt de la traça tracetag: Balisa de la pista @@ -116,11 +120,19 @@ oc: way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count}) relation: Relacions (%{count}) relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) + comment: Comentaris (%{count}) + hidden_commented_by: Comentari amagat de %{user} i + a %{when} + commented_by: Comentari de %{user} i a %{when} changesetxml: Grop de modificacions XML osmchangexml: osmChange XML feed: title: Grop de modificacions %{id} title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} + join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion + discussion: Discussion + still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà + un còp que l’ensemble de modificacions serà tampat. node: title: 'Nosèl : %{name}' history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}' @@ -151,6 +163,7 @@ oc: way: camin relation: relacion changeset: grop de modificacions + note: nòta timeout: sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. @@ -159,6 +172,7 @@ oc: way: camin relation: relacion changeset: grop de modificacions + note: nòta redacted: redaction: Redaccion %{id} message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada @@ -178,7 +192,9 @@ oc: wiki_link: key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki + wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia + telephone_link: Sonar %{phone_number} note: title: 'Nòta : %{id}' new_note: Nòta novèla @@ -198,6 +214,11 @@ oc: reopened_by: Reactivat per %{user} fa %{when} reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when} hidden_by: Amagat per %{user} fa %{when} + query: + title: Requèsta suls objèctes + introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat. + nearby: Objèctes a proximitat + enclosing: Objèctes englobants changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Pagina %{page} @@ -213,10 +234,10 @@ oc: user: Utilizaire comment: Comentari area: Zòna - list: + index: title: Gropes de modificacions title_user: Gropes de modificacions per %{user} - title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics + title_friend: Grops de modificacions peus amics title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat empty: Cap de grop de modificacions pas trobat. empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna. @@ -228,9 +249,17 @@ oc: timeout: sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada. + rss: + title_all: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap + title_particular: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id} + comment: Comentari novèl sul grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author} + commented_at_html: Mes a jorn fa %{when} + commented_at_by_html: Mes a jorn fa %{when} per %{user} + full: Discussion completa diary_entry: new: title: Novèla entrada del jornal + publish_button: Publicar list: title: Jornals dels utilizaires title_friends: Jornals dels amics @@ -254,7 +283,7 @@ oc: use_map_link: Utilizar la mapa save_button: Salvar marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal - view: + show: title: Jornal de %{user} | %{title} user_title: Jornal de %{user} leave_a_comment: Apondre un comentari @@ -305,88 +334,44 @@ oc: ago: i a %{ago} newer_comments: Comentaris mai recents older_comments: Comentaris mai ancians - export: - title: Exportar - start: - area_to_export: Zòna d'exportar - manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta - format_to_export: Format d'exportar - osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap - map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) - embeddable_html: HTML incorporable. - licence: Licéncia - export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia - Open Data Commons ­– Banca de donadas Dobèrta (ODbL). - too_large: - advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las - fonts listadas çaijòs :' - body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. - Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts - seguentas pel telecargament de donadas massivas :' - planet: - title: Planeta OSM - description: Còpias actualizadas regularament de la banca de donadas completa - d'OpenStreetMap - overpass: - title: API palanca - description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la - banca de donadas d'OpenStreetMap - geofabrik: - title: Telecargaments de Geofabrik - description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses - e vilas seleccionadas - metro: - title: Extraches de Metro - description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs - other: - title: Autras fonts - description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap - options: Opcions - format: Format - scale: Escala - max: max - image_size: Talha de l'imatge - zoom: Zoom - add_marker: Apondre un marcador a la mapa - latitude: 'Lat :' - longitude: 'Lon :' - output: Sortida - paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web. - export_button: Exportar geocoder: search: title: - latlon: Resultats intèrnes - us_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.us - uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap - / FreeThe Postcode - ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap + latlon: Resultats intèrnes + ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultats dempuèi GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultatts de OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultats de GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: + cable_car: Teleferic chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí + gondola: Telecabina + platter: Montaplat + pylon: Pilòne station: Gara de telecabina + t-bar: Montabarra en T aeroway: aerodrome: Aerodròm + airstrip: Pista d’aterrissatge apron: Taulièr gate: Pòrta + hangar: Envan helipad: Elipòrt + holding_position: Posicion d’espèra + parking_position: Plaça de parcatge runway: Pista taxiway: Via de manòbra terminal: Terminal amenity: - airport: Aeropòrt + animal_shelter: Refugi per animals arts_centre: Centre artistic - artwork: Òbra d'art atm: Distribuidor automatic de bilhets - auditorium: Auditòrium bank: Banca bar: Bar bbq: Barbecue @@ -394,6 +379,7 @@ oc: bicycle_parking: Parcatge per bicicletas bicycle_rental: Logason de bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure + boat_rental: Logason de vaissèls brothel: Bordèl bureau_de_change: Burèu de cambi bus_station: Arrèst de bus @@ -403,46 +389,42 @@ oc: car_wash: Lavatge de veitura casino: Casinò charging_station: Estacion de recarga + childcare: Gardariá cinema: Cinèma clinic: Clinica - club: Club + clock: Relòtge college: Collègi community_centre: Sala polivalenta courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges - dormitory: Dormitòri drinking_water: Aiga potabla - driving_school: Escòla de conducha + driving_school: Escòla de conduita embassy: Ambaissada - emergency_phone: Telefòn d'urgéncia fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendi fire_station: Casèrna dels pompièrs food_court: Airal de restauracion fountain: Font fuel: Carburant + gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri - gym: Fitness /gimnastica - hall: Sala - health_centre: Centre de santat + grit_bin: Nauc de sal hospital: Espital - hotel: Ostalariá hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Crema glaçada kindergarten: Jardin infantil library: Bibliotèca - market: Mercat marketplace: Plaça del mercat - mountain_rescue: Secors en montanha + monastery: Mostièr + motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta nightclub: Discotèca - nursery: Grépia nursing_home: Ostal de santat office: Burèu - park: Pargue parking: Parcatge + parking_entrance: Entrada del parcatge + parking_space: Plaça de parcatge pharmacy: Farmàcia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia @@ -452,8 +434,6 @@ oc: prison: Preson pub: Bar public_building: Bastiment public - public_market: Mercat public - reception_area: Zòna de recepcion recycling: Punt de reciclatge restaurant: Restaurant retirement_home: Ostal de retirada @@ -461,13 +441,11 @@ oc: school: Escòla shelter: Refugi shop: Magazin - shopping: Comèrci shower: Docha social_centre: Centre social social_club: Club social social_facility: Servici social studio: Estúdio - supermarket: Supermercat swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telefòn public @@ -479,8 +457,8 @@ oc: veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr - wifi: Accès WiFi - WLAN: Accès WiFi + waste_disposal: Eliminacion de degalhs + water_point: Punt d'aiga youth_centre: Centre per la joventud boundary: administrative: Limit administratiu @@ -489,31 +467,51 @@ oc: protected_area: Zòna protegida bridge: aqueduct: Aqüeducte + boardwalk: Passejada suspension: Pont penjat swing: Pont virant viaduct: Viaducte "yes": Pont building: "yes": Bastiment + craft: + brewery: Braçariá + carpenter: Fustièr + electrician: Electrician + gardener: Jardinièr + painter: Pintre + photographer: Fotograf + plumber: Plombièr + shoemaker: Sabatièr + tailor: Sartre + "yes": Botiga d'artesanat emergency: - fire_hydrant: Boca d'incendi + ambulance_station: Depaus d'ambulància + assembly_point: Punt d'acampada + defibrillator: Desfibrillador + landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia phone: Telefòn d'urgéncia + water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia + "yes": Urgéncia highway: + abandoned: Autorota abandonada bridleway: Camin per cavalièrs bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus - byway: Rota segondària construction: Autorota en construccion + corridor: Corredor cycleway: Pista ciclabla + elevator: Ascensor emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia footway: Camin pietonièr ford: Ga + give_way: Panèl de cedar lo passatge living_street: Carrièra en zòna de rencontre milestone: Bòrna quilometrica - minor: Rota menora motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota motorway_link: Rota autorotièra + passing_place: Endreit de passatge path: Camin pedestrian: Camin pietonièr platform: Plataforma @@ -530,38 +528,48 @@ oc: services: Servicis autorotièrs speed_camera: Radar de velocitat steps: Escalièr + stop: Panèl d'arrèst street_lamp: Lampadari - stile: Palenc tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista + traffic_signals: Fuòcs de circulacion trail: Pista trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa + turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora - unsurfaced: Rota sens revestiment + "yes": Rota historic: archaeological_site: Site arqueologic battlefield: Camp de batalha boundary_stone: Bòrna frontièra - building: Bastiment + building: Bastiment istoric + bunker: Bunker castle: Castèl church: Glèisa + city_gate: Pòrta de la vila citywalls: Muralhas de la vila fort: Fòrt + heritage: Site del patrimòni house: Ostal icon: Icòna manor: Castelet memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Potz de mina monument: Monument - museum: Musèu + roman_road: Via romana ruins: Roïnas + stone: Pèira tomb: Tombèl tower: Torre wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge + "yes": Site istoric + junction: + "yes": Interseccion/Caireforc landuse: allotments: Òrts familials basin: Bacin @@ -583,9 +591,6 @@ oc: military: Zòna militara mine: Mina orchard: Vergièr - nature_reserve: Resèrva naturala - park: Pargue - piste: Pista quarry: Peirièra railway: Via ferrada recreation_ground: Airal de jòcs @@ -596,16 +601,19 @@ oc: road: Zòna rotièra village_green: Zòna publica erborada vineyard: Vinhal - wetland: Zòna umida - wood: Bòsc + "yes": Usatge del terren leisure: beach_resort: Estacion belneara bird_hide: Obsevatòri ornitologic common: Terrens comunals + dog_park: Parc canin + firepit: Fogal fishing: Zòna de pesca + fitness_centre: Utilizacion de las tèrras fitness_station: Taulièr de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf + horse_riding: Equitacion ice_rink: Pista de patinatge marina: Pòrt de plasença miniature_golf: Gòlf miniatura @@ -614,6 +622,7 @@ oc: pitch: Terren d'espòrt playground: Airal de jòcs recreation_ground: Terren de jòcs + resort: Vilegiatura sauna: Saunà slipway: Còta de lançament sports_centre: Centre esportiu @@ -621,10 +630,48 @@ oc: swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic + "yes": Lésers + man_made: + adit: Galariá d'accès + beacon: Far + beehive: Bornhon + breakwater: Copa-ondada + bridge: Pont + bunker_silo: Bunker + chimney: Chemenèia + crane: Grua + dolphin: Pòste d’amarratge + dyke: Dique + embankment: Terraplen + flagpole: Mat + gasometer: Gasomètre + groyne: Espiga de plaja + kiln: Forn de terralha + lighthouse: Far + mast: Pilòne + mine: Mina + mineshaft: Potz de mina + monitoring_station: Estacion de susvelhança + petroleum_well: Potz petrolifèr + pier: Peirada + pipeline: Pipeline + silo: Sièja + storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge + surveillance: Susvelhança + tower: Torre + wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas + watermill: Molina + water_tower: Castèl d'aiga + water_well: Potz + water_works: Sistèma idrolic + windmill: Molin de vent + works: Usina + "yes": Creat per l'òme military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker + "yes": Armada mountain_pass: "yes": Còl de montanha natural: @@ -632,16 +679,15 @@ oc: beach: Plaja cape: Cap cave_entrance: Entrada de cauna - channel: Canal cliff: Bauç crater: Cratèr dune: Duna - feature: Element fell: Lana fjord: Fjòrd forest: Bòsc geyser: Geisèr glacier: Glacièr + grassland: Prada heath: Bruguièra hill: Puèg island: Illa @@ -653,37 +699,41 @@ oc: point: Puncha reef: Estèu ridge: Cresta - river: Riu rock: Ròca + saddle: Sèla + sand: Sabla scree: Esbudèl scrub: Boissa - shoal: Auçura spring: Font stone: Pèira - strait: Estrech + strait: Estreit tree: Arbre valley: Val volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida - wetlands: Zònas umidas wood: Bòsc office: accountant: Comptable + administrative: Administracion architect: Arquitècte + association: Associacion company: Societat + educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec estate_agent: Agent immobilièr government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança + it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat ngo: Burèu d'una ONG telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: - airport: Aeropòrt + allotments: Òrts familials city: Vila + city_block: Illa d'ostals country: País county: Comtat farm: Bòria @@ -694,32 +744,32 @@ oc: islet: Illòt isolated_dwelling: Abitacion isolada locality: Localitat - moor: Maura municipality: Municipalitat neighbourhood: Quartièr - postcode: Còde postal + postcode: Còdi postal + quarter: Quartièr region: Region sea: Mar + square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision - suburb: Barri + suburb: Quartier town: Vila unincorporated_area: Luòc pas organizat village: Vilatge + "yes": Luòc railway: abandoned: Via ferrada abandonada construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada - disused_station: Gara desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren - historic_station: Arrèst de tren istoric junction: Jonccion ferroviària level_crossing: Passatge de nivèl light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh - narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha + narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre @@ -731,15 +781,15 @@ oc: switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram - yard: Via de triatge shop: alcohol: Magazin oficial d'alcoòl antiques: Antiquari art: Botiga d'art bakery: Fornil - beauty: Magazin de produches de beutat + beauty: Magazin de produits de beutat beverages: Magazin de bevendas bicycle: Magazin de bicicletas + bookmaker: Ostal d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga butcher: Carnissièr @@ -748,7 +798,7 @@ oc: car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Magazin de tapisses charity: Magazin de benfasença - chemist: Magazin de produches d'igièna + chemist: Farmàcia clothes: Magazin de vestits computer: Magazin informatic confectionery: Confisariá @@ -762,7 +812,7 @@ oc: dry_cleaning: Netejatge a sec electronics: Magazin d'electronica estate_agent: Agent immobilièr - farm: Magazin de produches agricòls + farm: Magazin de produits agricòlas fashion: Magazin de mòda fish: Peissonariá florist: Florista @@ -778,12 +828,16 @@ oc: hairdresser: Cofaire hardware: Quicalhariá hifi: Magazin Hi-Fi - insurance: Assegurança + houseware: Magasin d’articles de l'ostal + interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá kiosk: Quiòsque + kitchen: Magasin de cosina laundry: Bugadariá + lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda market: Mercat + massage: Massatge mobile_phone: Magazin de telefòns mobils motorcycle: Magazin de mòto music: Magazin de musica @@ -791,24 +845,31 @@ oc: optician: Optician organic: Magazin bio outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure + paint: Galariá de pintrura + pawnbroker: Prestaire per gatges pet: Animalariá pharmacy: Farmàcia photo: Magazin de fotografia - salon: Salon + seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar second_hand: Botiga d’ocasions shoes: Magazin de cauçaduras - shopping_centre: Centre comercial sports: Magazin d'espòrt stationery: Papetariá supermarket: Supermercat tailor: Sartre + ticket: Bilhetariá + tobacco: Burèu de tabat toys: Magazin de joguets travel_agency: Agéncia de viatge + tyres: Magasin de pneumatics + vacant: Comèrci vacant + variety_store: Magasin de varietats video: Magazin de vidèos wine: Cavista "yes": Botiga tourism: alpine_hut: Refugi + apartment: Apartament artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion bed_and_breakfast: Jaç @@ -816,26 +877,25 @@ oc: camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana chalet: Chalet + gallery: Galariá guest_house: Ostal d'òste hostel: Albèrga hotel: Ostalariá information: Informacions - lean_to: Taulièr motel: Motèl museum: Musèu picnic_site: Site de picnic theme_park: Pargue a tèma - valley: Val viewpoint: Punt de vista zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Passatge de bastiment culvert: Pontet "yes": Tunèl waterway: artificial: Riu artificial boatyard: Talhièr de construccion navala canal: Canal - connector: Connexion idrografica dam: Diga derelict_canal: Canal de deslaissament ditch: Valat @@ -843,16 +903,14 @@ oc: drain: Toat lock: Esclusa lock_gate: Pòrta d'esclusa - mineral_spring: Font d'aiga minerala mooring: Ancoratge rapids: Raspas river: Riu - riverbank: Lièch de riu stream: Riuet wadi: Oèd waterfall: Cascada - water_point: Punt d'aiga weir: Barratge + "yes": Via navegabla admin_levels: level2: Frontièra del país level4: Frontièra de l’estat @@ -863,7 +921,7 @@ oc: level10: Limit de la banlèga description: title: - osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap + osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim geonames: Localizacion dempuèi GeoNames types: @@ -873,19 +931,6 @@ oc: results: no_results: Cap de resultat es pas estat trobat more_results: Mai de resultats - distance: - one: environ 1 km - zero: mens d'1 km - other: environ %{count} km - direction: - south_west: sud-oèst - south: sud - south_east: sud-èst - east: èst - north_east: nòrd-èst - north: nòrd - north_west: nòrd-oèst - west: oèst layouts: logo: alt_text: Lògo d'OpenStreetMap @@ -913,18 +958,18 @@ oc: intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e d'autres %{partners}. - partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL + partners_ucl: UCL partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres partners_bytemark: Albergament Bytemark partners_partners: partenaris - osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una + osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. - osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura + osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. help: Ajuda about: A prepaus - copyright: Dreches d’autor + copyright: Dreits d’autor community: Comunautat community_blogs: Blogs de la comunautat community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap @@ -935,132 +980,22 @@ oc: text: Far un don learn_more: Ne saber mai more: Mai - license_page: - foreign: - title: A prepaus d'aquesta traduccion - text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, - la version anglesa prima - english_link: original en anglés - native: - title: A prepaus d'aquesta pagina - text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar - a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e - %{mapping_link}. - native_link: version occitana - mapping_link: començar a contribuir - legal_babble: - title_html: Copyright e Licéncia - intro_1_html: |- - OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos la licéncia Open Data Commons Open Database License (ODbL). - intro_2_html: |2- - Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, - a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos - contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, - las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo - tèxte - legal complet detalha vòstres dreches e responsabilitats. - credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap - credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors - d’OpenStreetMap ». - credit_3_html: |- - Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa. - Per exemple : - attribution_example: - alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet - title: Exemple d'atribucion - more_title_html: Per trobar mai d’informacions - more_1_html: |- - Se volètz obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ - legala. - contributors_title_html: Nòstres contributors - contributors_fr_html: |- - França : conten de donadas de la - Direccion generala dels impòts. - infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor - welcome_page: - title: Benvenguda ! - whats_on_the_map: - title: Çò qu'i a sus la mapa - on_html: |- - OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas - - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse. - basic_terms: - title: Vocabulari de basa de cartografia - paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus - que vos seràn utiles. - editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet - d'editar la mapa. - node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant - o un arbre individual. - way_html: |- - Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma - lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra. - questions: - title: De questions ? - paragraph_1_html: |- - OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. - Trobatz d’ajuda aicí. - start_mapping: Començar de cartografiar - add_a_note: - title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! - fixthemap: - title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa - how_to_help: - title: Cossí ajudar - join_the_community: - title: Rejónher la comunautat - other_concerns: - title: Autras preocupacions - explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas - o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de drech - d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop - de trabalh OSMF apropriat." - help_page: - title: Obténer d’ajuda - introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar - e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion - amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. - welcome: - url: /welcome - title: Benvenguda a OSM - description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas - d'OSM. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: Parcorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM - about_page: - next: Seguent - copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap - lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls - que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions - ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. - local_knowledge_title: Coneissença locala - community_driven_title: Menat per la comunautat - community_driven_html: |- - La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara. - Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris d’utilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM. - open_data_title: Donadas liuras - partners_title: Partenaris notifier: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} a apondut un comentari sus vòstra entrada - del jornal' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal' hi: Bonjorn %{to_user}, + header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal + OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :' + footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl} + o respondre sus %{replyurl} message_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, - footer_html: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre + header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo + subjècte %{subject} :' + footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl} friend_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic' had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.' see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.' @@ -1090,10 +1025,14 @@ oc: subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic' email_confirm_plain: greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr + electronic sus %{server_url} en %{new_address}. click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta modificacion. email_confirm_html: greeting: Bonjorn, + hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá cambiar son adreça de corrièr + electronic de %{server_url} en %{new_address}. click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta la modificacion. lost_password: @@ -1133,7 +1072,22 @@ oc: commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada. La nòta se tròba prèp de %{place}.' details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. - message: + changeset_comment_notification: + hi: Bonjorn %{to_user}, + greeting: Bonjorn, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un de vòstres ensembles + de cambiaments' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments + al qual vos interessatz' + your_changeset: '%{commenter} a daissat un comentari sus un de vòstres ensembles + de cambiament creat lo %{time}' + partial_changeset_with_comment: amb lo comentari « %{changeset_comment}' Â» + partial_changeset_without_comment: sens comentari + details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}. + unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions, + visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ». + messages: inbox: title: Bóstia de recepcion my_inbox: Ma bóstia de recepcion @@ -1155,7 +1109,7 @@ oc: unread_button: Marcar coma pas legit read_button: Marcar coma legit reply_button: Respondre - delete_button: Suprimir + destroy_button: Suprimir new: title: Mandar un messatge send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name} @@ -1163,6 +1117,7 @@ oc: body: Còs send_button: Mandar back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion + create: message_sent: Messatge mandat limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment abans d'ensajar de ne mandar de novèls. @@ -1188,27 +1143,127 @@ oc: wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per poder respondre. - read: + show: title: Legir lo messatge from: De subject: Subjècte date: Data reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit + destroy_button: Suprimir back: Retorn to: A wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per lo poder legir. sent_message_summary: - delete_button: Suprimir + destroy_button: Suprimir mark: as_read: Messatge marcat coma legit as_unread: Messatge marcat coma pas legit - delete: - deleted: Messatge suprimit + destroy: + destroyed: Messatge suprimit site: + about: + next: Seguent + copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap + used_by: '%{name} provesís de donadas cartograficas sus de milierats de sites + web, aplicacions mobilas e aparelhs' + lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls + que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions + ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. + local_knowledge_title: Coneissença locala + community_driven_title: Menat per la comunautat + community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada + e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, + de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris + que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer + ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \nannuaris + d’utilizaires, \nlos blogs + comunautaris e lo site web de la Fondacion + OSM." + open_data_title: Donadas liuras + legal_title: Juridic + partners_title: Partenaris + copyright: + foreign: + title: A prepaus d'aquesta traduccion + text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, + la version anglesa prima + english_link: original en anglés + native: + title: A prepaus d'aquesta pagina + text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar + a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina + e %{mapping_link}. + native_link: version occitana + mapping_link: començar a contribuir + legal_babble: + title_html: Copyright e Licéncia + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL) alprèp de la Fondacion OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: |2- + Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, + a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos + contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, + las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo + tèxte + legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats. + intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion, + son disponibles jos la licéncia Creative + Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0 (CC-BY-SA). + credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap + credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors + d’OpenStreetMap ». + credit_3_html: |- + Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa. + Per exemple : + attribution_example: + alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet + title: Exemple d'atribucion + more_title_html: Per trobar mai d’informacions + more_1_html: |- + Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala. + contributors_title_html: Nòstres contributors + contributors_at_html: 'Áustria : conten de donadas sus la + vila de Viena (jos licéncia CC + BY), la region + de Vorarlberg e la region de Tiròl (jos licéncia CC + BY AT amb amendaments).' + contributors_ca_html: 'Canadà : conten de donadas de GeoBase®, + GeoGratis (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà), + CanVec (© Departament de las Ressorsas naturalas de Canadà) e StatCan + (Division Geografia, Estatisticas de Canadà).' + contributors_fi_html: 'Finlàndia : conten de donadas de la + Basa de donadas topograficas de l’Inspeccion nacionala del territòri de + Finlàndia e d’autres ensembles de donadas, jos licéncia + NLSFI.' + contributors_fr_html: |- + França : conten de donadas de la + Direccion generala dels impòts. + contributors_nl_html: 'Païses Basses : conten de donadas + © AND, 2007 (www.and.com).' + contributors_nz_html: 'Nòva Zelanda : conten de donadas que + provenon del Land Information New Zealand. Copyright de la Corona + reservat.' + contributors_si_html: 'Eslovènia : conten de donadas de l’Autoritat de Planificacion e de Cartografia + e del Ministèri de l’Agricultura, del + Bòsc e de l’Alimentacion (informacion publica d''Eslovènia).' + contributors_za_html: |- + Africa del Sud : conten de donadas eissidas de la Direccion principala de las + Informacions Geoespacialas Nacionalas, copyright de l’Estat reservat. + contributors_gb_html: 'Reialme Unit : conten de donadas eissidas + de l’Ordonància Survey © 2010-2012 Dreits d’autors e de la basa + de donadas de la Corona.' + infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor + trademarks_title_html: Marcas index: + js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz + desactivat. js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas. permalink: Ligam permanent shortlink: Ligam cort @@ -1222,27 +1277,129 @@ oc: potlatch2_unsaved_changes: Avètz de modificacions pas salvadas. (Per salvar vòstras modificacions dins Potlach2, clicar sus "enregistrar".) id_not_configured: iD es pas estat configurat + export: + title: Exportar + area_to_export: Zòna d'exportar + manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta + format_to_export: Format d'exportar + osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap + map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) + embeddable_html: HTML incorporable. + licence: Licéncia + export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia + Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta (ODbL). + too_large: + advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las + fonts listadas çaijòs :' + body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. + Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts + seguentas pel telecargament de donadas massivas :' + planet: + title: Planeta OSM + description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa + d'OpenStreetMap + overpass: + title: API palanca + description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la + basa de donadas d'OpenStreetMap + geofabrik: + title: Telecargaments de Geofabrik + description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses + e vilas seleccionadas + metro: + title: Extraccions de Metro + description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs + other: + title: Autras fonts + description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap + options: Opcions + format: Format + scale: Escala + max: max + image_size: Talha de l'imatge + zoom: Zoom + add_marker: Apondre un marcador a la mapa + latitude: 'Lat :' + longitude: 'Lon :' + output: Sortida + paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web. + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa + how_to_help: + title: Cossí ajudar + join_the_community: + title: Rejónher la comunautat + other_concerns: + title: Autras preocupacions + explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas + o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit + d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop + de trabalh OSMF apropriat." + help: + title: Obténer d’ajuda + introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per + pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir + en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. + welcome: + url: /welcome + title: Benvenguda a OSM + description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant + title: Guida per debutants + description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas + d'OSM. + mailing_lists: + title: Listas de difusion + description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus + un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas. + forums: + title: Forums + description: De questions e de discussions per los que preferisson una interfàcia + jos la forma de tablèu d’afichatge. + irc: + title: IRC + description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus + fòrça subjèctes. + switch2osm: + title: switch2osm + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org + description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM sidebar: search_results: Resultats de la recèrca close: Tampar search: search: Recèrca - where_am_i: Ont soi ? + get_directions: Obténer las direccions + get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts + from: De + to: A + where_am_i: Ont es aquò ? where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca submit_text: Validar + reverse_directions_text: Inversar las direccions key: table: entry: motorway: Autorota + main_road: Rota principala trunk: Via exprèssa primary: Rota principala secondary: Rota segondària unclassified: Rota pas classificada - unsurfaced: Rota sens revestiment track: Pista - byway: Camin bridleway: Camin per cavalièrs cycleway: Via ciclabla + cycleway_national: Via ciclista nacionala + cycleway_regional: Via ciclista regionala + cycleway_local: Via ciclista locala footway: Via pietonièra rail: Via ferrada subway: Linha de mètro @@ -1264,7 +1421,6 @@ oc: golf: Percors de gòlf park: Pargue resident: Zòna residenciala - tourist: Atraccion toristica common: - Espaci comun - prada @@ -1294,14 +1450,16 @@ oc: tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl bridge: Bòrd negre = pont private: Accès privat - permissive: Accès tolerat destination: Reservat als ribairencs construction: Rotas en construccion + bicycle_shop: Magazin de bicicletas + bicycle_parking: Parcatge de bicicleta + toilets: Comuns richtext_area: edit: Modificar preview: Apercebut markdown_help: - title_html: Analisat amb Markdown + title_html: Analisat amb Markdown headings: Títols heading: Títol subheading: Sostítol @@ -1314,12 +1472,54 @@ oc: image: Imatge alt: Tèxte Alternatiu url: URL - trace: + welcome: + title: Benvenguda ! + whats_on_the_map: + title: Çò qu'i a sus la mapa + on_html: |- + OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas + - inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse. + basic_terms: + title: Vocabulari de basa de cartografia + paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus + que vos seràn utiles. + editor_html: Un editor es un programa o site web que vos + permet d'editar la mapa. + node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant + o un arbre individual. + way_html: |- + Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma + lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra. + rules: + title: Règlas ! + questions: + title: De questions ? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. + Trobatz d’ajuda aicí. + start_mapping: Començar de cartografiar + add_a_note: + title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! + traces: visibility: private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats) trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb las datas) + identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable, + punts ordenats amb las datas) + new: + upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :' + description: 'Descripcion :' + tags: 'Balisas :' + tags_help: separadas per de virgulas + visibility: 'Visibilitat :' + visibility_help: qué significa aquò ? + upload_button: Mandar + help: Ajuda create: upload_trace: Mandar la traça GPS edit: @@ -1339,22 +1539,9 @@ oc: save_button: Enregistrar las modificacions visibility: 'Visibilitat :' visibility_help: qué significa aquò ? - trace_form: - upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :' - description: 'Descripcion :' - tags: 'Balisas :' - tags_help: separadas per de virgulas - visibility: 'Visibilitat :' - visibility_help: qué significa aquò ? - upload_button: Mandar - help: Ajuda - trace_header: - upload_trace: Mandar una traça - see_all_traces: Veire totas las traças - see_your_traces: Veire totas las traças trace_optionals: tags: Balisas - view: + show: title: Afichatge de la traça %{name} heading: Afichatge de la traça %{name} pending: EN ESPÈRA @@ -1369,8 +1556,8 @@ oc: description: 'Descripcion :' tags: 'Balisas :' none: Pas cap - edit_track: Modificar aquesta pista - delete_track: Suprimir aquesta pista + edit_trace: Modificar aquesta pista + delete_trace: Suprimir aquesta pista trace_not_found: Traça pas trobada ! visibility: 'Visibilitat :' trace_paging_nav: @@ -1393,15 +1580,18 @@ oc: by: per in: dins map: mapa - list: + index: public_traces: Traças GPS publicas - your_traces: Vòstras traças GPS + my_traces: las mias traças GPS public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} - description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas + description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament tagged_with: ' balisat amb %{tags}' empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una - traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina + traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki. + upload_trace: Mandar una traça + see_all_traces: Veire totas las traças + see_my_traces: véder las mias traças delete: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression make_public: @@ -1422,7 +1612,7 @@ oc: require_moderator: not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Autorizar l’accès a vòstre compte allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :' allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire. @@ -1433,11 +1623,12 @@ oc: allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas. allow_write_gpx: mandar de traças GPS. allow_write_notes: modificar las nòtas. - oauthorize_success: + grant_access: Acordar l’accès + authorize_success: title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. - verification: Lo còde de verificacion es %{code}. - oauthorize_failure: + verification: Lo còdi de verificacion es %{code}. + authorize_failure: title: La demanda d’autorizacion a fracassat denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte. invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid. @@ -1515,7 +1706,7 @@ oc: lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? login_button: Se connectar register now: S'inscriure ara - with openid: 'Tanben podètz utilizar OpenID per vos connectar :' + with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :' new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ? to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos cal possedir un compte. @@ -1523,26 +1714,35 @@ oc: no account: Avètz pas de compte ? auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos identificar. - openid missing provider: O planhèm, impossible de contactar vòstre provesidor - OpenID - openid invalid: O planhèm, vòstre OpenID sembla malformat openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID - openid_providers: + auth_providers: openid: - title: Connexion amb OpenID - alt: Connexion amb una URL OpenID + title: Se connectar amb OpenID + alt: Se connectar amb una URL OpenID google: - title: Connexion amb Google - alt: Connexion amb un OpenID Google + title: Se connectar amb Google + alt: Se connectar amb l'OpenID de Google + facebook: + title: Se connectar amb Facebook + alt: Se connectar amb un commpte Facebook + windowslive: + title: Se connectar amb Windows Live + alt: Se connectar amb un compte Windows Live + github: + title: Connexion amb GitHub + alt: Connexion amb un Compte GitHub + wikipedia: + title: Se connectar amb Wikipèdia + alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia yahoo: - title: Connexion amb Yahoo - alt: Connexion amb un OpenID Yahoo + title: Se connectar amb Yahoo + alt: Se connectar amb l'OpenID de Yahoo wordpress: - title: Connexion amb Wordpress - alt: Connexion amb un OpenID Wordpress + title: Se connectar amb Wordpress + alt: Se connectar amb l'OpenID de Wordpress aol: - title: Connexion amb AOL - alt: Connexion amb un OpenID AOL + title: Se connectar amb AOL + alt: Se connectar amb l'OpenID d'AOL logout: title: Desconnexion heading: Desconnexion d'OpenStreetMap @@ -1565,8 +1765,8 @@ oc: flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ? new: title: S’inscriure - contact_webmaster: Contactatz lo webmaster - per que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament + contact_webmaster: Contactatz lo webmaster per que + vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament possible. about: header: Liure e modificable @@ -1575,18 +1775,24 @@ oc: display name: 'Nom afichat :' display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias. - openid: '%{logo} OpenID :' + external auth: 'Autentificacion tèrça :' password: 'Senhal :' confirm password: 'Confirmatz lo senhal :' - use openid: Tanben podètz utilizar %{logo} OpenID per vos identificar + use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar continue: S’inscriure terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor ! terms: title: Tèrmes del contributor heading: Tèrmes del contributor + consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent + dins lo domeni public consider_pd_why: qu’es aquò ? + guidance: 'Per mai d''informacion sus aquestes tèrmes : un resumit + legible e qualques traduccions informalas' agree: Accèpti decline: Declinar + you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las + novèlas condicions de contributor per contunhar. legale_select: 'País de residéncia :' legale_names: france: França @@ -1595,7 +1801,8 @@ oc: no_such_user: title: Utilizaire inexistent heading: L'utilizaire %{user} existís pas - view: + deleted: suprimit + show: my diary: Mon jornal new diary entry: novèla entrada dins lo jornal my edits: Mas modificacions @@ -1629,7 +1836,7 @@ oc: description: Descripcion user location: Emplaçament de l'utilizaire settings_link_text: opcions - your friends: Vòstres amics + my friends: los mens amics no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic km away: '%{count} km' m away: distant de %{count} m @@ -1645,16 +1852,16 @@ oc: revoke: administrator: Revocar l'accès administrator moderator: Revocar l'accès moderador - block_history: blòts recebuts - moderator_history: blòts provesits + block_history: Blocatges actius + moderator_history: Blocatges donats comments: Comentaris - create_block: blocar aqueste utilizaire - activate_user: activar aqueste utilizaire - deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire - confirm_user: confirmar aqueste utilizaire - hide_user: amagar aqueste utilizaire - unhide_user: reafichar aqueste utilizaire - delete_user: suprimir aqueste utilizaire + create_block: Blocar aqueste utilizaire + activate_user: Activar aqueste utilizaire + deactivate_user: Desactivar aqueste utilizaire + confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire + hide_user: Amagar aqueste utilizaire + unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire + delete_user: Suprimir aqueste utilizaire confirm: Confirmar friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics friends_diaries: Entradas de jornal dels amics @@ -1671,14 +1878,14 @@ oc: current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:' new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :' email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament) + external auth: 'Autenticacion extèrna:' openid: - openid: 'OpenID :' - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: qu’es aquò ? public editing: heading: 'Modificacion publica :' enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: qu’es aquò ? disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? public editing note: @@ -1695,6 +1902,8 @@ oc: gravatar: gravatar: Utilizar Gravatar link text: qu’es aquò ? + disabled: Gravatar es estat desactivat. + enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat. new image: Apondre un imatge keep image: Gardar l'imatge actual delete image: Suprimir l'imatge actual @@ -1718,14 +1927,15 @@ oc: introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion. press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte. button: Confirmar + success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat ! already active: Aqueste compte es ja estat confirmat. - unknown token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas. + unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas. confirm_resend: failure: L’utilizaire %{name} es introbable. confirm_email: heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail button: Confirmar - success: Adreça email confirmada, mercé de vos èsser enregistrat ! + success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada ! set_home: flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès make_friend: @@ -1756,6 +1966,14 @@ oc: title: Compte suspendut heading: Compte suspendut webmaster: webmèstre + auth_failure: + connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion + invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas + no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion + unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut + invalid_scope: Espandida invalida + auth_association: + heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap. user_role: filter: not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid. @@ -1771,7 +1989,7 @@ oc: title: Confirmar la revocacion del ròtle heading: Confirmar la revocacion del ròtle confirm: Confirmar - user_block: + user_blocks: model: non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge. non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge. @@ -1788,6 +2006,7 @@ oc: simples e precises. submit: Crear un blòt tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar. + needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá escafat back: Veire totes los blocatges edit: title: Modifica un blocatge sus %{name} @@ -1796,12 +2015,18 @@ oc: com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises. + period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API + ? submit: Modificar lo blocatge show: Afichar aqueste blocatge back: Veire totes los blocatges + needs_view: L’utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge expire ? + filter: + block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat. create: flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. update: + only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar. success: Blocatge mes a jorn. index: title: Blocatges utilizaire @@ -1811,26 +2036,13 @@ oc: title: Revòca un blocatge sus %{block_on} heading: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by} time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. + past: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat ara. confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ? revoke: Revocar ! flash: Aqueste blocatge es estat revocat. period: one: 1 ora other: '%{count} oras' - partial: - show: Afichar - edit: Modificar - revoke: Revocar ! - confirm: Sètz segur ? - display_name: Utilizaire blocat - creator_name: Creator - reason: Motiu del blocatge - status: Estatut - revoker_name: Revocat per - not_revoked: (pas revocat) - showing_page: Pagina %{page} - next: Seguent » - previous: « Precedent helper: time_future: Acaba a %{time}. until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà. @@ -1848,6 +2060,8 @@ oc: heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}' time_future: S'acaba dins %{time} time_past: S'es acabat fa %{time} + created: Creat + ago: i a %{time} status: Estatut show: Afichar edit: Modificar @@ -1856,8 +2070,23 @@ oc: reason: 'Motiu del blocatge :' back: Afichar totes los blocatges revoker: 'Revocador :' - note: - description: + needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit. + block: + not_revoked: (pas revocat) + show: Afichar + edit: Modificar + revoke: Revocar ! + blocks: + display_name: Utilizaire blocat + creator_name: Creator + reason: Motiu del blocatge + status: Estatut + revoker_name: Revocat per + showing_page: Pagina %{page} + next: Seguent » + previous: « Precedent + notes: + comment: opened_at_html: Creat fa %{when} opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} commented_at_html: Mes a jorn fa %{when} @@ -1868,6 +2097,8 @@ oc: reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} rss: title: Nòtas d'OpenStreetMap + description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins + vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Un fial rss per la nòta %{id} opened: novèla nòta (prèp de %{place}) commented: novèl comentari (prèp de %{place}) @@ -1895,6 +2126,7 @@ oc: link: Ligam o HTML long_link: Ligam short_link: Ligam cort + geo_uri: URI geo embed: HTML custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas format: 'Format :' @@ -1904,12 +2136,14 @@ oc: short_url: URL corta include_marker: Inclure lo marcador center_marker: Centrar la mapa sul marcador - paste_html: Pegatz lo còde HTML a incorporar dins un site web. + paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web. view_larger_map: Afichar una mapa mai granda + embed: + report_problem: Senhalar un problèma key: title: Legenda tooltip: Legenda - tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que pel jaç estandard + tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que per aqueste jaç map: zoom: in: Zoom avant @@ -1926,6 +2160,7 @@ oc: header: Jaces de mapa notes: Nòtas de la mapa data: Donadas de mapa + gps: Traças GPS publicas overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa title: Jaces copyright: © Contributors d'OpenStreetMap @@ -1937,8 +2172,20 @@ oc: createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa + queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes + queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes + changesets: + show: + comment: Comentari + subscribe: S'inscriure + unsubscribe: Se desabonar + hide_comment: amagar + unhide_comment: desamagar notes: new: + intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes + per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e + escrivètz una nòta per explicar lo problèma. add: Apondre una nòta show: hide: Amagar @@ -1946,7 +2193,103 @@ oc: reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resòlvre comment: Comentari - redaction: + directions: + ascend: Creissent + engines: + graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En veitura (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pè (GraphHopper) + mapquest_bicycle: A bicicleta (MapQuest) + mapquest_car: En veitura (MapQuest) + mapquest_foot: A pè (MapQuest) + osrm_car: En veitura (OSRM) + descend: Descreissent + directions: Itineraris + distance: Distància + errors: + no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs. + no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Contunhar sus %{name} + slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name} + offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita + offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita + offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en + direccion de %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name} + offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a + %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name} + onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament. + endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name} + merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name} + fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name} + turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name} + sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name} + uturn_without_exit: Fasètz mièg torn sus %{name} + sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name} + turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name} + offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra + offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en + direccion de %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name} + offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap + a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name} + onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name} + merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name} + fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name} + slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name} + via_point_without_exit: (pel punt) + follow_without_exit: Seguir %{name} + roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz cap a %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name} + stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name} + start_without_exit: Començar en %{name} + destination_without_exit: Atenhètz la destinacion + against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name} + end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name} + roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name} + unnamed: via sens nom + courtesy: Itinerari peovesit per %{link} + time: Temps + query: + node: Nosèl + way: Camin + relation: Relacion + nothing_found: Cap d'objècte pas trobat + error: 'Error en contactant %{server}: %{error}' + timeout: Relambi depassat en contactant %{server} + context: + directions_from: Direccions dempuèi aicí + directions_to: Direccions cap a aicí + add_note: Apondre una nòta aicí + show_address: Afichar l’adreça + query_features: Requèsta sus las foncionalitats + centre_map: Centrar la mapa aicí + redactions: edit: description: Descripcion heading: Modificar la redaccion