X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/befd09bc2a69a08bdf6cd964d88f697121310cbf..aaaeb211dea4711fd6bff4d79c1339e82a43ebcd:/config/locales/sr-Latn.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/sr-Latn.yml b/config/locales/sr-Latn.yml index 75b18e5aa..f5ca8e9d4 100644 --- a/config/locales/sr-Latn.yml +++ b/config/locales/sr-Latn.yml @@ -1,10 +1,12 @@ # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica)‎) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Macofe # Author: McDutchie # Author: Milicevic01 # Author: Nemo bis # Author: Rancher +# Author: Сербијана --- sr-Latn: html: @@ -74,7 +76,7 @@ sr-Latn: body: Tekst recipient: Primalac user: - email: E-pošta + email: Imejl active: Aktivan display_name: Ime prikaza description: Opis @@ -268,7 +270,6 @@ sr-Latn: search: title: latlon: Rezultati iz Internala - us_postcode: Rezultati iz Geokodera uk_postcode: Rezultati iz NPEMap-a ca_postcode: Rezultati iz Geokodera osm_nominatim: Rezultati iz Nominatima @@ -285,11 +286,8 @@ sr-Latn: taxiway: Rulna staza terminal: Terminal amenity: - airport: Aerodrom arts_centre: Umetnički centar - artwork: Umetničko delo atm: Bankomat - auditorium: Dvorana bank: Banka bar: Bar bbq: Roštilj @@ -308,43 +306,31 @@ sr-Latn: charging_station: Napojna stanica cinema: Bioskop clinic: Klinika - club: Klub college: Fakultet community_centre: Društveni centar courthouse: Sud crematorium: Krematorijum dentist: Zubar doctors: Doktor - dormitory: Studentski dom drinking_water: Pijaća voda driving_school: Auto-škola embassy: Ambasada - emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve fast_food: Brza hrana ferry_terminal: Skela - fire_hydrant: Hidrant fire_station: Vatrogasna stanica food_court: Štandovi za brzu hranu fountain: Fontana fuel: Benzinska pumpa grave_yard: Groblje - gym: Fitnes centar - hall: Hala - health_centre: Dom zdravlja hospital: Bolnica - hotel: Hotel hunting_stand: Lovački dom ice_cream: Prodavnica sladoleda kindergarten: Obdanište library: Biblioteka - market: Pijaca marketplace: Pijaca - mountain_rescue: Gorska služba nightclub: Noćni klub - nursery: Jaslice nursing_home: Starački dom office: Poslovnica - park: Park parking: Parking pharmacy: Apoteka place_of_worship: Mesto bogosluženja @@ -355,8 +341,6 @@ sr-Latn: prison: Zatvor pub: Pab public_building: Ustanova - public_market: Pijaca - reception_area: Prijemno područje recycling: Mesto za reciklažu restaurant: Restoran retirement_home: Starački dom @@ -364,12 +348,10 @@ sr-Latn: school: Škola shelter: Sklonište shop: Prodavnica - shopping: Trgovački centar shower: Tuš social_centre: Socijalni centar social_club: Društveni klub studio: Studio - supermarket: Supermarket swimming_pool: Bazen taxi: Taksi telephone: Telefonska govornica @@ -381,8 +363,6 @@ sr-Latn: veterinary: Veterinarska hirurgija village_hall: Seoski dom waste_basket: Korpa za otpatke - wifi: Bežični internet - WLAN: Bežični internet youth_centre: Dom omladine boundary: administrative: Administrativna granica @@ -401,7 +381,6 @@ sr-Latn: bridleway: Konjička staza bus_guideway: Autobuska traka bus_stop: Autobuska stanica - byway: Prečica construction: Auto-put u izgradnji cycleway: Biciklistička staza emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti @@ -409,7 +388,6 @@ sr-Latn: ford: Gaz living_street: Ulica smirenog prometa milestone: Miljokaz - minor: Drugorazredni put motorway: Auto-put motorway_junction: Petlja motorway_link: Moto-put @@ -428,7 +406,6 @@ sr-Latn: services: Usluge na auto-putu speed_camera: Foto-radar steps: Stepenice - stile: Prelaz preko ograde tertiary: Lokalni put tertiary_link: Lokalni put track: Makadam @@ -436,7 +413,6 @@ sr-Latn: trunk: Magistralni put trunk_link: Magistralni put unclassified: Nekategorisani put - unsurfaced: Neasfaltirani put historic: archaeological_site: Arheološko nalazište battlefield: Bojište @@ -451,7 +427,6 @@ sr-Latn: memorial: Spomenik mine: Rudnik monument: Spomenik - museum: Muzej ruins: Ruševine tower: Toranj wayside_cross: Krajputaš @@ -478,9 +453,6 @@ sr-Latn: military: Vojno područje mine: Rudnik orchard: Voćnjak - nature_reserve: Rezervat prirode - park: Park - piste: Skijaška staza quarry: Kamenolom railway: Železnička pruga recreation_ground: Rekreacijsko područje @@ -491,8 +463,6 @@ sr-Latn: road: Putno područje village_green: Seosko polje vineyard: Vinograd - wetland: Močvara - wood: Šuma leisure: beach_resort: Morsko odmaralište bird_hide: Sklonište za ptice @@ -525,11 +495,9 @@ sr-Latn: beach: Plaža cape: Rt cave_entrance: Ulaz u pećinu - channel: Kanal cliff: Litica crater: Krater dune: Dina - feature: Obeležje fell: Brdo fjord: Fjord forest: Šuma @@ -546,11 +514,9 @@ sr-Latn: point: Tačka reef: Greben ridge: Greben - river: Reka rock: Stena scree: Osulina scrub: Guštara - shoal: Sprud spring: Izvor stone: Kamen strait: Moreuz @@ -559,7 +525,6 @@ sr-Latn: volcano: Vulkan water: Voda wetland: Močvara - wetlands: Močvara wood: Šuma office: accountant: Računovođa @@ -575,7 +540,6 @@ sr-Latn: travel_agent: Turistička agencija "yes": Kancelarija place: - airport: Aerodrom city: Grad country: Zemlja county: Okrug @@ -587,7 +551,6 @@ sr-Latn: islet: Hrid isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište locality: Lokalitet - moor: Močvara municipality: Opština postcode: Poštanski broj region: Područje @@ -602,10 +565,8 @@ sr-Latn: abandoned: Napuštena železnica construction: Železnička pruga u izgradnji disused: Napuštena železnica - disused_station: Napuštena železnička stanica funicular: Žičana železnica halt: Železničko stajalište - historic_station: Istorijska železnička stanica junction: Železnički čvor level_crossing: Pružni prelaz light_rail: Laka železnica @@ -621,7 +582,6 @@ sr-Latn: switch: Skretnica tram: Tramvaj tram_stop: Tramvajsko stajalište - yard: Ranžirna stanica shop: alcohol: Trgovina pićem antiques: Antikvarnica @@ -666,7 +626,6 @@ sr-Latn: hairdresser: Frizerski salon hardware: Gvožđara hifi: Muzička oprema - insurance: Osiguranje jewelry: Zlatara kiosk: Kiosk laundry: Perionica rublja @@ -681,9 +640,7 @@ sr-Latn: outdoor: Štand pet: Prodavnica kućnih ljubimaca photo: Fotografska radnja - salon: Salon shoes: Prodavnica obuće - shopping_centre: Tržni centar sports: Sportska oprema stationery: Papirnica supermarket: Supermarket @@ -704,12 +661,10 @@ sr-Latn: hostel: Hostel hotel: Hotel information: Podaci - lean_to: Sklonište motel: Motel museum: Muzej picnic_site: Mesto za piknik theme_park: Tematski park - valley: Dolina viewpoint: Vidikovac zoo: Zoološki vrt tunnel: @@ -718,7 +673,6 @@ sr-Latn: artificial: Veštački vodeni put boatyard: Brodogradilište canal: Kanal - connector: Spoj vodnih puteva dam: Brana derelict_canal: Odbačeni kanal ditch: Jarak @@ -726,15 +680,12 @@ sr-Latn: drain: Odvod lock: Brana lock_gate: Vrata brane - mineral_spring: Mineralni izvor mooring: Sidrište rapids: Brzaci river: Reka - riverbank: Rečna obala stream: Potok wadi: Suvo korito reke waterfall: Vodopad - water_point: Tačka vodotoka weir: Brana description: title: @@ -747,19 +698,6 @@ sr-Latn: results: no_results: Nema rezultata more_results: Više rezultata - distance: - one: oko jednog kilometra - zero: manje od jednog kilometra - other: oko %{count} kilometra - direction: - south_west: jugozapadno - south: južno - south_east: jugoistočno - east: istočno - north_east: severoistočno - north: severno - north_west: severozapadno - west: zapadno layouts: project_name: title: Openstritmap @@ -1068,9 +1006,7 @@ sr-Latn: primary: Glavni put secondary: Sporedni put unclassified: Nekategorisani put - unsurfaced: Neasfaltirani put track: Makadam - byway: Sporedni put bridleway: Konjička staza cycleway: Biciklistička staza footway: Pešačka staza @@ -1094,7 +1030,6 @@ sr-Latn: golf: Golf teren park: Park resident: Stambeno područje - tourist: Turistička atrakcija common: - Poljana - livada @@ -1124,7 +1059,6 @@ sr-Latn: tunnel: Isprekidan okvir – tunel bridge: Crni okvir – most private: Privatni posed - permissive: Pristup uz dozvolu destination: Pristup odredištu construction: Putevi u izgradnji richtext_area: @@ -1335,7 +1269,7 @@ sr-Latn: login: title: Prijava heading: Prijava - email or username: 'E-adresa ili korisničko ime:' + email or username: 'Imejl adresa ili korisničko ime:' password: 'Lozinka:' openid: '%{logo} OpenID:' remember: 'Zapamti me:' @@ -1343,7 +1277,6 @@ sr-Latn: login_button: Prijavi me register now: Otvorite nalog with username: 'Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:' - with openid: 'Rezervni način je da koristite OpenID:' new to osm: Novi ste na sajtu? to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog. create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka. @@ -1355,25 +1288,7 @@ sr-Latn: />Obratite se administratoru ako želite da porazgovarate o problemu. auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima. - openid missing provider: Ne mogu da se povežem s OpenID dobavljačem - openid invalid: Izgleda da OpenID nije ispravan openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem - openid_providers: - openid: - title: Prijava putem OpenID-ja - alt: Prijavite se s OpenID-jem - google: - title: Prijava putem Gugla - alt: Prijavite se preko Gugla - yahoo: - title: Prijava putem Jahua - alt: Prijavite se preko Jahua - wordpress: - title: Prijava putem Vordpresa - alt: Prijavite se preko Vordpresa - aol: - title: Prijava putem AOL-a - alt: Prijavite se preko AOL-a logout: title: Odjava heading: Odjava @@ -1399,33 +1314,20 @@ sr-Latn: title: Otvaranje naloga no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi nalog. - contact_webmaster: Kontaktirajte administratora - za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće. + contact_webmaster: Kontaktirajte administratora za + otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće. license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite uslove uređivanja. email address: 'E-adresa:' - confirm email address: 'Potvrdite e-adresu:' + confirm email address: 'Potvrdite imejl adresu:' not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte politiku privatnosti) display name: 'Ime prikaza:' display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete promeniti u postavkama. - openid: '%{logo} OpenID:' password: 'Lozinka:' confirm password: 'Potvrdite lozinku:' - use openid: Rezervni način je da koristite %{logo} OpenID - openid no password: S OpenID-jem, lozinka nije potrebna, ali neke dodatne alatke - ipak zahtevaju lozinku. - openid association: |- -

Vaš OpenID nije povezan s nalogom na Openstritmapu.

- continue: Nastavi terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja. terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja. @@ -1527,10 +1429,9 @@ sr-Latn: title: Uredi nalog my settings: Postavke current email address: 'Trenutna e-adresa:' - new email address: 'Nova e-adresa:' + new email address: 'Nova imejl adresa:' email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno) openid: - openid: 'OpenID:' link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: šta je ovo? public editing: @@ -1583,13 +1484,14 @@ sr-Latn: heading: Potvrda korisničkog naloga press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog. button: Potvrdi + success: Vaš nalog je potvrđen. Hvala vam na upisu! already active: Ovaj nalog je već potvrđen. unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji. confirm_resend: success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.

Ako koristite sistem - protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih - adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu. + protiv nepoželjnih poruka, dodajte %{sender} u spisak dozvoljenih adresa jer + nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu. failure: Korisnik %{name} nije pronađen. confirm_email: heading: Potvrda promene e-adrese @@ -1764,7 +1666,6 @@ sr-Latn: standard: Standardna cycle_map: Biciklistička mapa transport_map: Saobraćajna mapa - mapquest: Mapkvest open site: edit_tooltip: Uredite mapu edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu