X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org./rails.git/blobdiff_plain/bfe5b1ac77db63f3ea0c9519730c370edb41c30b..0aab333adb3969a782d323d9889fea63ccc55ac7:/config/locales/pl.yml diff --git a/config/locales/pl.yml b/config/locales/pl.yml index e87eb96a2..661db067d 100644 --- a/config/locales/pl.yml +++ b/config/locales/pl.yml @@ -2,6 +2,7 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: "Behemot" +# Author: Abijeet Patro # Author: Ajank # Author: Alan ffm # Author: Andrzej aa @@ -13,18 +14,23 @@ # Author: Dalis # Author: Dammat # Author: Darellur +# Author: DeRudySoulStorm # Author: Debeet # Author: Deejay1 +# Author: FunPL # Author: GlutPaprykarz # Author: Ireun # Author: Kaligula # Author: Kastanoto # Author: Kocio # Author: Krottyianock +# Author: Krzyz23 # Author: M4sk1n # Author: Macofe # Author: Maraf24 +# Author: Maro21 # Author: Mateon1 +# Author: Mikini # Author: Nemo bis # Author: Odie2 # Author: Pio387 @@ -32,6 +38,8 @@ # Author: Psokol # Author: Py64 # Author: RafalR +# Author: Rail +# Author: Railfail536 # Author: Rezonansowy # Author: RicoElectrico # Author: Rmikke @@ -39,9 +47,11 @@ # Author: Soeb # Author: Sp5uhe # Author: Stojex +# Author: Strebski # Author: Teiron # Author: The Polish # Author: Ty221 +# Author: WaldiSt # Author: Woytecr # Author: Wpedzich # Author: Yarl @@ -54,7 +64,36 @@ pl: formats: friendly: '%e %B %Y o %H:%M' blog: '%e.%m.%Y' + helpers: + file: + prompt: Wybierz plik + submit: + diary_comment: + create: Zapisz + diary_entry: + create: Opublikuj + update: Uaktualnij + issue_comment: + create: Dodaj komentarz + message: + create: Wyślij + client_application: + create: Zarejestruj + update: Edytuj + redaction: + create: Utwórz poprawkę + update: Zapisz poprawkę + trace: + create: Wyślij + update: Zapisz zmiany + user_block: + create: Utwórz blokadę + update: Uaktualnij blokadę activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail + email_address_not_routable: nie jest routowalny models: acl: Lista kontroli dostępu changeset: Zestaw zmian @@ -63,6 +102,7 @@ pl: diary_comment: Komentarz do dziennika diary_entry: Wpis do dziennika friend: Znajomy + issue: problem language: Język message: Wiadomość node: Węzeł @@ -71,14 +111,15 @@ pl: old_node: Stary węzeł old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła old_relation: Stara relacja - old_relation_member: Członek starej relacji + old_relation_member: Człon starej relacji old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji old_way: Stara linia old_way_node: Węzeł starej linii old_way_tag: Znacznik starej linii relation: Relacja - relation_member: Członek relacji + relation_member: Człon relacji relation_tag: Tag relacji + report: raport session: Sesja trace: Ślad tracepoint: Punkt śladu @@ -90,6 +131,19 @@ pl: way_node: Węzeł linii way_tag: Znacznik linii attributes: + client_application: + name: Nazwa (wymagana) + url: Główny adres URL aplikacji (wymagany) + callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego + support_url: Adres URL pomocy technicznej + allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień + allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień + allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie + kontaktów + allow_write_api: Modyfikowanie mapy + allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS + allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS + allow_write_notes: Modyfikowanie uwag diary_comment: body: Treść diary_entry: @@ -104,17 +158,23 @@ pl: trace: user: Użytkownik visible: Widoczny - name: Nazwa + name: Nazwa pliku size: Rozmiar latitude: Szerokość geograficzna longitude: Długość geograficzna public: Publiczny description: Opis + gpx_file: Prześlij plik GPX + visibility: Widoczność + tagstring: Tagi message: sender: Nadawca title: Temat body: Treść recipient: Odbiorca + report: + category: Wybierz powód zgłoszenia + details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane). user: email: E-mail active: Aktywny @@ -122,6 +182,70 @@ pl: description: Opis languages: Języki pass_crypt: Hasło + help: + trace: + tagstring: rozdzielone przecinkami + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: około godziny temu + few: około %{count} godziny temu + many: około %{count} godzin temu + other: około %{count} godziny temu + about_x_months: + one: około miesiąc temu + few: około %{count} miesiące temu + many: około %{count} miesięcy temu + other: około %{count} miesiąca temu + about_x_years: + one: około rok temu + few: około %{count} lata temu + many: około %{count} lat temu + other: około %{count} roku temu + almost_x_years: + one: prawie rok temu + few: prawie %{count} lata temu + many: prawie %{count} lat temu + other: prawie %{count} roku temu + half_a_minute: 30 sekund temu + less_than_x_seconds: + one: mniej niż sekundę temu + few: mniej niż %{count} sekundy temu + many: mniej niż %{count} sekund temu + other: mniej niż %{count} sekundy temu + less_than_x_minutes: + one: mniej niż minutę temu + few: mniej niż %{count} minuty temu + many: mniej niż %{count} minut temu + other: mniej niż %{count} minuty temu + over_x_years: + one: ponad rok temu + few: ponad %{count} lata temu + many: ponad %{count} lat temu + other: ponad %{count} roku temu + x_seconds: + one: sekundę temu + few: '%{count} sekundy temu' + many: '%{count} sekund temu' + other: '%{count} sekundy temu' + x_minutes: + one: minutę temu + few: '%{count} minuty temu' + many: '%{count} minut temu' + other: '%{count} minuty temu' + x_days: + one: wczoraj + other: '%{count} dni temu' + x_months: + one: miesiąc temu + few: '%{count} miesiące temu' + many: '%{count} miesięcy temu' + other: '%{count} miesiąca temu' + x_years: + one: rok temu + few: '%{count} lata temu' + many: '%{count} lat temu' + other: '%{count} roku temu' printable_name: with_version: '%{id}, wersja %{version}' with_name_html: '%{name}(%{id})' @@ -139,15 +263,47 @@ pl: remote: name: Zewnętrzny edytor description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor) + auth: + providers: + none: Brak + openid: OpenID + google: Google + facebook: Facebook + windowslive: Windows Live + github: GitHub + wikipedia: Wikipedia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Stworzono %{when} + opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user} + commented_at_html: Zaktualizowano %{when} + commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} + closed_at_html: Rozwiązano %{when} + closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user} + reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} + reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user} + rss: + title: Uwagi OpenStreetMap + description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w + twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} + opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})' + commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) + closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})' + reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})' + entry: + comment: Komentarz + full: Pełna treść uwagi browse: created: Utworzone closed: Zamknięte - created_html: Utworzone %{time} temu - closed_html: Zamknięte %{time} temu - created_by_html: Utworzone %{time} temu przez %{user} - deleted_by_html: Usunięte %{time} temu przez %{user} - edited_by_html: Edytowane %{time} temu przez %{user} - closed_by_html: Zamknięte %{time} temu przez %{user} + created_html: Utworzone %{time} + closed_html: Zamknięte %{time} + created_by_html: Utworzone %{time} przez %{user} + deleted_by_html: Usunięte %{time} przez %{user} + edited_by_html: Edytowane %{time} przez %{user} + closed_by_html: Zamknięte %{time} przez %{user} version: Wersja in_changeset: Zestaw zmian anonymous: Anonimowy użytkownik @@ -157,6 +313,8 @@ pl: view_history: Wyświetl historię view_details: Wyświetl szczegóły location: 'Położenie:' + common_details: + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' changeset: title: 'Zestaw zmian: %{id}' belongs_to: Autor @@ -167,9 +325,8 @@ pl: relation: Relacje (%{count}) relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count}) comment: Komentarze (%{count}) - hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when} - temu - commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu + hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when} + commented_by: Komentarz od %{user} %{when} changesetxml: XML w formacie zestawu zmian osmchangexml: XML w formacie osmChange feed: @@ -177,32 +334,32 @@ pl: title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment} join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji discussion: Dyskusja - still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie + still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie on zamknięty. node: - title: 'Węzeł: %{name}' - history_title: 'Historia węzła: %{name}' + title_html: 'Węzeł: %{name}' + history_title_html: 'Historia węzła: %{name}' way: - title: 'Linia: %{name}' - history_title: 'Historia linii: %{name}' + title_html: 'Linia: %{name}' + history_title_html: 'Historia linii: %{name}' nodes: Węzły - also_part_of: + also_part_of_html: one: część linii %{related_ways} other: część linii %{related_ways} relation: - title: 'Relacja: %{name}' - history_title: 'Historia relacji: %{name}' - members: Członkowie + title_html: 'Relacja: %{name}' + history_title_html: 'Historia relacji: %{name}' + members: Człony relacji relation_member: - entry: '%{type} %{name}' - entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}' + entry_html: '%{type} %{name}' + entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}' type: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja containing_relation: - entry: Relacja %{relation_name} - entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role}) + entry_html: Relacja %{relation_name} + entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role}) not_found: sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.' type: @@ -241,7 +398,9 @@ pl: tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value} wikidata_link: '%{page} element na Wikidata' wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii + wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number} + colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value} note: title: 'Uwaga: %{id}' new_note: Nowa uwaga @@ -249,26 +408,23 @@ pl: open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}' closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}' hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}' - open_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when} temu' - open_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when} temu. - commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu - commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when} - temu - closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when} - temu' - closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when} - temu - reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when} - temu - reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo %{when} - temu - hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} temu + opened_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when}' + opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when}. + commented_by: Komentarz od %{user} %{when} + commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when} + closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when}' + closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when} + reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when} + reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo %{when} + hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} + report: Zgłoś tę uwagę + coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' query: - title: Dane obiektu + title: Dane obiektów introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty. nearby: Obiekty w pobliżu enclosing: Większe, otaczające obiekty - changeset: + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Strona %{page} next: Następna » @@ -283,10 +439,10 @@ pl: user: Użytkownik comment: Komentarz area: Obszar - list: + index: title: Zestawy zmian title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user} - title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych + title_friend: Zestawy zmian moich znajomych title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników empty: Nie odnaleziono zestawów zmian. empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. @@ -297,56 +453,59 @@ pl: load_more: Wczytaj więcej timeout: sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. - rss: + changeset_comments: + comment: + comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}' + commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} + comments: + comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}' + index: title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}' - comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}' - commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu - commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} - full: Pełna dyskusja - diary_entry: + timeout: + sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. + diary_entries: new: title: Nowy wpis do dziennika - publish_button: Opublikuj - list: + form: + subject: 'Temat:' + body: 'Treść:' + language: 'Język:' + location: 'Położenie:' + latitude: 'Szerokość geograficzna:' + longitude: 'Długość geograficzna:' + use_map_link: wskaż na mapie + index: title: Dzienniki użytkowników title_friends: Dzienniki znajomych title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników user_title: Dziennik użytkownika %{user} in_language_title: Wpisy w języku %{language} new: Nowy wpis dziennika - new_title: Tworzy nowy wpis w dzienniku użytkownika + new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku + my_diary: Mój dziennik no_entries: Brak wpisów dziennika recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika older_entries: Starsze wpisy newer_entries: Nowsze wpisy edit: title: Edycja wpisu dziennika - subject: 'Temat:' - body: 'Treść:' - language: 'Język:' - location: 'Położenie:' - latitude: 'Szerokość geograficzna:' - longitude: 'Długość geograficzna:' - use_map_link: na mapie - save_button: Zapisz marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika - view: + show: title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title} user_title: Dziennik użytkownika %{user} leave_a_comment: Zostaw komentarz - login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz' + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz' login: Zaloguj się - save_button: Zapisz no_such_entry: title: Nie ma takiego wpisu heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id} body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze - %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny. + %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny. diary_entry: - posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link} + posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link} comment_link: Skomentuj ten wpis - reply_link: Odpowiedz na ten wpis + reply_link: Napisz do autora comment_count: zero: Brak komentarzy one: '%{count} komentarz' @@ -354,114 +513,91 @@ pl: other: '%{count} komentarzy' edit_link: Edytuj ten wpis hide_link: Ukryj ten wpis + unhide_link: Odkryj ten wpis confirm: Potwierdź + report: Zgłoś ten wpis diary_comment: - comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} + comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} hide_link: Ukryj ten komentarz + unhide_link: Odkryj ten komentarz confirm: Potwierdź + report: Zgłoś ten komentarz location: location: 'Położenie:' view: Podgląd edit: Edytuj + coordinates: '%{latitude}; %{longitude}' feed: user: title: Wpisy dla %{user} description: Ostatnie wpisy od %{user} language: - title: Wpisy w języku %{language_name} + title: Wpisy dziennika w języku %{language_name} description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name} all: - title: Wpisy OpenStreetMap - description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap + title: Wpisy dzienników OpenStreetMap + description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap comments: has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika post: Wpis when: Kiedy comment: Komentarz - ago: '%{ago} temu' newer_comments: Nowsze komentarze older_comments: Starsze komentarze - export: - title: Eksportuj - start: - area_to_export: Obszar do wyeksportowania - manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar - format_to_export: Format eksportu - osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap - map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa) - embeddable_html: Kod HTML do osadzenia - licence: Licencja - export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open - Data Commons Open Database License (ODbL). - too_large: - advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z - podanych zasobów:' - body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. - Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących - zasobów, aby pobrać większą ilość danych:' - planet: - title: Planeta OSM - description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap - overpass: - title: Overpass API - description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę - danych OpenStreetMap - geofabrik: - title: Pliki Geofabrik - description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych - miast - metro: - title: Metro Extracts - description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów - other: - title: Inne zasoby - description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki - options: Opcje - format: Format - scale: Skala - max: maks - image_size: Rozmiar obrazu - zoom: Przybliżenie - add_marker: Dodaj znacznik na mapie - latitude: 'Szer:' - longitude: 'Dł:' - output: Wynik - paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony - export_button: Wyeksportuj + friendships: + make_friend: + heading: Dodać %{user} do grona znajomych? + button: Dodaj do listy znajomych + success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!' + failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych. + already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.' + remove_friend: + heading: Usunąć %{user} z grona znajomych? + button: Usuń ze znajomych + success: Usunięto %{name} z grona znajomych. + not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.' geocoder: search: title: - latlon: Wyniki z Internal - ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA - osm_nominatim: Wyniki z OpenStreetMap + latlon_html: Wyniki z Internal + ca_postcode_html: Wyniki z Geocoder.CA + osm_nominatim_html: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim - geonames: Wyniki z GeoNames - osm_nominatim_reverse: Wyniki z OpenStreetMap + geonames_html: Wyniki z GeoNames + osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim - geonames_reverse: Wyniki z GeoNames + geonames_reverse_html: Wyniki z GeoNames search_osm_nominatim: prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: - cable_car: Kolejka linowa + cable_car: Kolej linowa chair_lift: Wyciąg krzesełkowy drag_lift: Wyciąg orczykowy gondola: Kolej gondolowa - station: Stacja wyciągu krzesełkowego + magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy + platter: Wyciąg talerzykowy + pylon: Pylon + station: Stacja kolei linowej t-bar: Wyciąg orczykowy + "yes": Transport napowietrzny aeroway: aerodrome: Lotnisko airstrip: Pas startowy apron: Płyta postojowa gate: Bramka hangar: Hangar - helipad: Helipad + helipad: Lądowisko dla helikopterów holding_position: Punkt oczekiwania + navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej parking_position: Miejsce parkingowe runway: Pas startowy + taxilane: Droga na lotnisku taxiway: Droga kołowania terminal: Terminal + windsock: Wiatrowskaz amenity: + animal_boarding: Hotel dla zwierząt animal_shelter: Schronisko dla zwierząt arts_centre: Centrum sztuki atm: Bankomat @@ -471,7 +607,9 @@ pl: bench: Ławka bicycle_parking: Parking rowerowy bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów + bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów biergarten: Ogródek piwny + blood_bank: Bank krwi boat_rental: Wypożyczalnia łodzi brothel: Dom publiczny bureau_de_change: Kantor @@ -484,10 +622,11 @@ pl: charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych childcare: Opieka nad dziećmi cinema: Kino - clinic: Przychodnia + clinic: Klinika clock: Zegar college: Szkoła policealna community_centre: Centrum społeczności + conference_centre: Centrum konferencyjne courthouse: Sąd crematorium: Krematorium dentist: Gabinet dentystyczny @@ -495,48 +634,55 @@ pl: drinking_water: Źródło wody pitnej driving_school: Szkoła nauki jazdy embassy: Ambasada + events_venue: Sala bankietowa fast_food: Bar (fast food) ferry_terminal: Terminal promowy fire_station: Remiza strażacka food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków fountain: Fontanna fuel: Stacja paliw - gambling: Hazard + gambling: Salon pachinko/bingo grave_yard: Cmentarz przykościelny grit_bin: Pojemnik na piasek hospital: Szpital hunting_stand: Ambona myśliwska ice_cream: Lodziarnia + internet_cafe: Kafejka internetowa kindergarten: Przedszkole/żłobek + language_school: Szkoła językowa library: Biblioteka + loading_dock: Dok załadunkowy + love_hotel: Love hotel marketplace: Plac targowy + mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych monastery: Klasztor + money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych motorcycle_parking: Parking dla motocykli + music_school: Szkoła muzyczna nightclub: Klub nocny nursing_home: Dom opieki - office: Biuro parking: Parking parking_entrance: Wjazd na parking parking_space: Miejsce parkingowe + payment_terminal: Terminal płatniczy pharmacy: Apteka place_of_worship: Miejsce kultu police: Policja lub straż miejska/gminna post_box: Skrzynka pocztowa - post_office: Poczta-urząd pocztowy - preschool: Przedszkole + post_office: Poczta prison: Więzienie/areszt pub: Pub + public_bath: Łaźnia publiczna + public_bookcase: Publiczna wymiana książek public_building: Budynek publiczny + ranger_station: Leśniczówka recycling: Miejsce recyklingu restaurant: Restauracja - retirement_home: Dom seniora - sauna: Sauna + sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety school: Szkoła podstawowa/średnia shelter: Schronienie - shop: Sklep shower: Prysznic social_centre: Centrum społeczne - social_club: Klub towarzyski social_facility: Placówka społeczna studio: Studio swimming_pool: Basen @@ -545,19 +691,27 @@ pl: theatre: Teatr toilets: Toaleta publiczna townhall: Urząd miejski / Urząd gminy + training: Szkolenia university: Uniwersytet + vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów vending_machine: Automat do sprzedaży veterinary: Weterynarz village_hall: Urząd gminy waste_basket: Kosz na śmieci waste_disposal: Śmietnik - water_point: Punkt Wody - youth_centre: Centrum młodzieżowe + waste_dump_site: Składowisko odpadów + watering_place: Poidło dla zwierząt + water_point: Punkt poboru wody + weighbridge: Waga dla pojazdów + "yes": Usługa boundary: + aboriginal_lands: Rezerwat Indian administrative: Granica gminy census: Granica spisu ludności - national_park: Park Narodowy + national_park: Park narodowy + political: Granica okręgu wyborczego protected_area: Obszar chroniony + "yes": Granica bridge: aqueduct: Akwedukt boardwalk: Promenada @@ -566,26 +720,98 @@ pl: viaduct: Most wieloprzęsłowy "yes": Most building: + apartment: Blok mieszkalny + apartments: Blok mieszkalny + barn: Stodoła + bungalow: Bungalow + cabin: Domek letniskowy + chapel: Kaplica + church: Budynek kościoła + civic: Budynek miejski + college: Budynek koledżu / szkoły policealnej + commercial: Budynek handlowy + construction: Budynek w budowie + detached: Dom wolnostojący + dormitory: Bursa + duplex: Bliźniak + farm: Dom mieszkalny na farmie + farm_auxiliary: Budynek gospodarczy + garage: Garaż + garages: Garaże + greenhouse: Szklarnia + hangar: Budynek hangaru + hospital: Budynek szpitala + hotel: Budynek hotelu + house: Dom + houseboat: Barka mieszkalna + hut: Chata + industrial: Budynek przemysłowy + kindergarten: Budynek przedszkola + manufacture: Budynek fabryczny + office: Budynek biurowy + public: Budynek publiczny + residential: Budynek mieszkalny + retail: Budynek detaliczny + roof: Zadaszenie + ruins: Ruiny budynku + school: Budynek szkoły + semidetached_house: Bliźniak + service: Budynek techniczny + shed: Szopa + stable: Stajnia + static_caravan: Przyczepa kempingowa + temple: Budynek świątyni + terrace: Domy szeregowe + train_station: Budynek dworca + university: Budynek uniwersytetu + warehouse: Magazyn "yes": Budynek + club: + scout: Klub harcerski + sport: Klub sportowy + "yes": Klub craft: + beekeper: Pszczelarz + blacksmith: Kowal brewery: Browar - carpenter: Stolarz + carpenter: Cieśla + caterer: Catering + confectionery: Cukiernik + dressmaker: Krawcowa electrician: Elektryk + electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego gardener: Ogrodnik + glaziery: Szklarz + handicraft: Rękodzieła + hvac: Ogrzewanie/wentylacja + metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma) painter: Malarz photographer: Fotograf plumber: Hydraulik + roofer: Dekarz + sawmill: Tartak shoemaker: Szewc + stonemason: Zakład kamieniarski tailor: Krawiec + window_construction: Montaż okien + winery: Winiarnia "yes": Warsztat emergency: + access_point: Punkt dla służb ratowniczych ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji defibrillator: Defibrylator + fire_xtinguisher: Gaśnica + fire_water_pond: Staw pożarowy landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania + life_ring: Koło ratunkowe phone: Telefon alarmowy + siren: Syrena alarmowa + suction_point: Punkt pompowania wody + water_tank: Awaryjny zbiornik wody + "yes": Ratownictwo highway: - abandoned: Porzucona droga + abandoned: Zaniedbana droga bridleway: Droga dla koni bus_guideway: Droga dla autobusów bus_stop: Przystanek autobusowy @@ -593,20 +819,21 @@ pl: corridor: Korytarz cycleway: Droga rowerowa elevator: Winda - emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej + emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych + emergency_bay: Zatoka awaryjna footway: Droga dla pieszych ford: Bród - give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu" + give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu” living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40) milestone: Słupek pikietażowy motorway: Autostrada motorway_junction: Węzeł autostradowy - motorway_link: Autostrada - dojazd + motorway_link: Autostrada – dojazd passing_place: Mijanka path: Ścieżka pedestrian: Droga dla pieszych platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów - primary: Droga pierwszorzędna (krajowa) + primary: Droga pierwszorzędna primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd proposed: Droga planowana raceway: Tor wyścigowy @@ -614,90 +841,109 @@ pl: rest_area: Miejsce obsługi podróżnych road: Droga secondary: Droga drugorzędna - secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd + secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik service: Droga serwisowa/dojazdowa services: Miejsce Obsługi Podróżnych speed_camera: Fotoradar steps: Schody - stop: Znak drogowy "Stop" + stop: Znak drogowy „Stop” street_lamp: Lampa uliczna tertiary: Droga trzeciorzędna - tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik + tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik track: Droga polna lub leśna + traffic_mirror: Lustro drogowe traffic_signals: Sygnalizacja świetlna - trail: Szlak + trailhead: Początek szlaku trunk: Droga główna/ekspresowa trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd turning_loop: Pętla do zawracania unclassified: Droga czwartorzędna "yes": Droga historic: + aircraft: Samolot archaeological_site: Stanowisko archeologiczne + bomb_crater: Lej bombowy battlefield: Miejsce historycznej bitwy boundary_stone: Graniczny głaz building: Budynek historyczny bunker: Bunkier + cannon: Działo castle: Zamek + charcoal_pile: Mielerz church: Kościół city_gate: Brama miasta citywalls: Mury miejskie fort: Fort heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego + hollow_way: Zapadnięta droga house: Dom - icon: Ikona manor: Dwór memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały) + milestone: Historyczny słupek pikietażowy mine: Kopalnia + mine_shaft: Szyb górniczy monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży) + railway: Historyczny obiekt kolejowy roman_road: Droga rzymska ruins: Ruiny stone: Kamień tomb: Grób tower: Wieża + wayside_chapel: Przydrożna kapliczka wayside_cross: Przydrożny krzyż wayside_shrine: Przydrożna kapliczka wreck: Zatopiony statek + "yes": Miejsce historyczne junction: - "yes": Funkcja + "yes": Skrzyżowanie landuse: allotments: Ogródki działkowe + aquaculture: Teren akwakultury basin: Basen-zbiornik,niecka brownfield: Grunty poprzemysłowe cemetery: Cmentarz commercial: Obszar handlowo-usługowy - conservation: Ochrona środowiska + conservation: Rezerwat construction: Teren budowy farm: Farma farmland: Grunty rolne farmyard: Podwórze gospodarskie forest: Las garages: Garaże - grass: Trawa + grass: Trawnik greenfield: Tereny niezagospodarowane industrial: Teren przemysłowy - landfill: Wysypisko śmieci + landfill: Składowisko odpadów meadow: Łąka military: Teren wojskowy mine: Kopalnia orchard: Sad + plant_nursery: Szkółka leśna quarry: Kamieniołom railway: Teren kolejowy recreation_ground: Teren rekreacyjny + religious: Teren dla celów religijnych reservoir: Sztuczny zbiornik wodny reservoir_watershed: Zbiornik wodny residential: Zabudowa mieszkalna - retail: Handel detaliczny - road: Obszar drogowy + retail: Teren handlu detalicznego village_green: Nawsie vineyard: Winnica "yes": Zagospodarowanie terenu leisure: + adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych + amusement_arcade: Salon gier + bandstand: Estrada beach_resort: Strzeżona plaża - bird_hide: Ukryj ptaki + bird_hide: Czatownia ornitologiczna + bleachers: Odkryta trybuna + bowling_alley: Kręgielnia common: Błonie - dog_park: Park dla psów + dance: Sala taneczna + dog_park: Wybieg dla psów + firepit: Palenisko fishing: Łowisko - fitness_centre: Centrum Fitness + fitness_centre: Siłownia fitness_station: Siłownia zewnętrzna garden: Ogród golf_course: Pole golfowe @@ -706,7 +952,9 @@ pl: marina: Marina miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa nature_reserve: Rezerwat przyrody + outdoor_seating: Ogródek park: Park + picnic_table: Stół piknikowy pitch: Boisko sportowe playground: Plac zabaw recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy @@ -721,17 +969,30 @@ pl: "yes": Rekreacja man_made: adit: Szyb + advertising: Reklama + antenna: Antena + avalanche_protection: Ochrona przed lawinami + beacon: Latarnia morska + beam: Belka beehive: Ul breakwater: Falochron bridge: Most + bunker_silo: Bunkier + cairn: Kopiec chimney: Komin + clearcut: Zrąb + communications_tower: Wieża komunikacyjna crane: Å»uraw (dźwig) + cross: Krzyż + dolphin: Dalba dyke: Grobla embankment: Nasyp flagpole: Maszt flagowy + gasometer: Zbiornik gazowy groyne: Ostroga brzegowa kiln: Piec przemysłowy lighthouse: Latarnia morska + manhole: Właz do kanału mast: Maszt mine: Kopalnia mineshaft: Szyb górniczy @@ -739,25 +1000,37 @@ pl: petroleum_well: Szyb naftowy pier: Molo/pomost pipeline: Rurociąg + pumping_station: Przepompownia + reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody silo: Silos + snow_cannon: Armatka śnieżna + snow_fence: Płot przeciwśnieżny storage_tank: Zbiornik + street_cabinet: Skrzynka elektryczna surveillance: Punkt monitoringu + telescope: Teleskop tower: Wieża + utility_pole: Słup wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków watermill: Młyn wodny + water_tap: Kran z wodą water_tower: Wieża ciśnień water_well: Studnia water_works: Wodociągi - windmill: Młyn wiatrowy + windmill: Wiatrak works: Fabryka - "yes": Sztuczny + "yes": Konstrukcja military: airfield: Lotnisko wojskowe barracks: Koszary bunker: Bunkier + checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny + trench: Transzeja + "yes": Obiekt wojskowy mountain_pass: "yes": Przełęcz natural: + bare_rock: Skała macierzysta bay: Zatoka beach: Plaża cape: Przylądek @@ -773,6 +1046,7 @@ pl: grassland: Łąka heath: Wrzosowisko hill: Wzgórze + hot_spring: Źródło termalne island: Wyspa land: Ląd marsh: Bagno @@ -784,7 +1058,7 @@ pl: ridge: Grzbiet rock: Skała saddle: Przełęcz - sand: Piasek + sand: Piaski scree: Piarg scrub: Zarośla spring: Źródło wodne @@ -796,28 +1070,40 @@ pl: water: Woda wetland: Obszar podmokły wood: Drzewa + "yes": Natura office: accountant: Księgowy administrative: Administracja + advertising_agency: Agencja reklamowa architect: Architekt association: Stowarzyszenie company: Przedsiębiorstwo + diplomatic: Placówka dyplomatyczna educational_institution: Instytucja edukacyjna employment_agency: Urząd pracy + energy_supplier: Biuro dostawcy energii estate_agent: Biuro nieruchomości + financial: Biuro finansowe government: Biuro rządowe/samorządowe insurance: Biuro ubezpieczeń it: Biuro firmy informatycznej lawyer: Prawnik - ngo: Biuro organizacji pozarządowych + logistics: Biuro logistyczne + newspaper: Siedziba wydawcy gazety + ngo: Biuro organizacji pozarządowej + notary: Notariusz + religion: Biuro organizacji religijnej + research: Biuro badawcze + tax_advisor: Doradca podatkowy telecommunication: Urząd telekomunikacji travel_agent: Biuro podróży "yes": Biuro place: allotments: Ogródki działkowe city: Miasto + city_block: Kwartał country: Kraj - county: Powiat + county: Hrabstwo farm: Farma hamlet: Osada house: Dom @@ -828,7 +1114,9 @@ pl: locality: Miejsce nazwane municipality: Gmina neighbourhood: Sąsiedztwo + plot: Działka postcode: Kod pocztowy + quarter: Kwartał region: Rejon sea: Morze square: Plac @@ -836,23 +1124,22 @@ pl: subdivision: Dzielnica suburb: Osiedle town: Miasto - unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami village: Wieś "yes": Miejsce railway: abandoned: Dawna linia kolejowa construction: Budowana linia kolejowa disused: Nieczynna linia kolejowa - funicular: Kolejka linowa + funicular: Kolej linowo-terenowa halt: Przystanek kolejowy junction: Węzeł kolejowy level_crossing: Przejazd kolejowy - light_rail: Lekka kolej - miniature: Mini kolej - monorail: Kolej jednoszynowa - narrow_gauge: Kolej wąskotorowa + light_rail: Tor kolei miejskiej + miniature: Tor minikolejki + monorail: Tor kolei jednoszynowej + narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej platform: Peron - preserved: Kolej zabytkowa + preserved: Tor kolei zabytkowej proposed: Planowana linia kolejowa spur: Bocznica kolejowa station: Stacja kolejowa @@ -860,84 +1147,116 @@ pl: subway: Metro subway_entrance: Wejście na stację metra switch: Zwrotnica - tram: Tory tramwajowe + tram: Tor tramwajowy tram_stop: Przystanek tramwajowy + yard: Stacja postojowa, lokomotywownia shop: + agrarian: Sklep rolniczy alcohol: Sklep monopolowy antiques: Antyki + appliance: Sklep z AGD art: Sklep z dziełami sztuki + baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt + bag: Sklep z torebkami/walizkami bakery: Piekarnia - beauty: Salon kosmetyczny + bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek + beauty: Salon urody + bed: Sklep z łóżkami/materacami beverages: Sklep z napojami bicycle: Sklep rowerowy bookmaker: Bukmacher books: Księgarnia boutique: Butik butcher: Sklep mięsny - car: Sklep samochodowy + car: Sprzedaż samochodów car_parts: Sklep z częściami samochodowymi - car_repair: Naprawa samochodów + car_repair: Warsztat samochodowy carpet: Sklep z dywanami charity: Sklep charytatywny + cheese: Sklep z serami chemist: Drogeria + chocolate: Sklep z czekoladą clothes: Sklep odzieżowy + coffee: Sklep z kawą computer: Sklep komputerowy - confectionery: Cukiernia + confectionery: Sklep ze słodyczami convenience: Sklep ogólnospożywczy copyshop: Ksero cosmetics: Sklep kosmetyczny + craft: Sklep z artykułami dla artystów + curtain: Sklep z zasłonami + dairy: Sklep z nabiałem deli: Delikatesy department_store: Dom towarowy discount: Sklep z produktami po obniżce doityourself: Sklep budowlany dry_cleaning: Pralnia chemiczna + e-cigarette: Sklep z e-papierosami electronics: Sklep elektroniczny + erotic: Sklep erotyczny estate_agent: Biuro nieruchomości + fabric: Sklep z tkaninami farm: Sklep gospodarski - fashion: Sklep z modą - fish: Sklep rybny + fashion: Sklep odzieżowy + fishing: Sklep wędkarski florist: Kwiaciarnia food: Sklep spożywczy - funeral_directors: Zakłady pogrzebowe + frame: Sklep z ramami + funeral_directors: Zakład pogrzebowy furniture: Sklep meblowy - gallery: Galeria garden_centre: Centrum ogrodnicze - general: Sklep ogólny + gas: Sklep z butlami gazowymi + general: Sklep wielobranżowy gift: Sklep z pamiątkami greengrocer: Warzywniak grocery: Sklep spożywczy - hairdresser: Fryzjernia - hardware: Sklep ze sprzętem - hifi: Hi-Fi + hairdresser: Fryzjer + hardware: Sklep z narzędziami + health_food: Sklep ze zdrową żywnością + hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi + herbalist: Sklep zielarski + hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego + ice_cream: Sklep z lodami interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz jewelry: Sklep z biżuterią kiosk: Kiosk kitchen: Sklep z meblami kuchennymi laundry: Pralnia + locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz lottery: Kolektura mall: Centrum handlowe - market: Targowisko massage: Salon masażu + medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi + money_lender: Pożyczki motorcycle: Sklep z motocyklami + motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy music: Sklep muzyczny - newsagent: Kiosk + musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi + newsagent: Sklep z prasą + nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety optician: Optyk organic: Sklep z produktami organicznymi outdoor: Sklep turystyczny paint: Sklep z farbami + pastry: Cukiernia pawnbroker: Lombard - pet: Sklep ze zwierzętami - pharmacy: Apteka + perfumery: Perfumeria + pet: Sklep zoologiczny + pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt photo: Sklep fotograficzny - seafood: Owoce morza - second_hand: Lumpeks + seafood: Sklep z owocami morza + second_hand: Sklep z rzeczami używanymi + sewing: Pasmanteria shoes: Sklep obuwniczy sports: Sklep sportowy stationery: Sklep papierniczy + storage_rental: Przechowalnia rzeczy supermarket: Supermarket tailor: Krawiec + tattoo: Studio tatuażu + tea: Sklep z herbatą ticket: Kasa biletowa tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi toys: Sklep z zabawkami @@ -945,18 +1264,21 @@ pl: tyres: Sklep z oponami vacant: Sklep zamknięty variety_store: Mały sklep wielobranżowy - video: Sklep filmowy + video: Sklep wideo/DVD + video_games: Sklep z grami wideo + wholesale: Hurtownia wine: Sklep z winami "yes": Sklep tourism: alpine_hut: Chata alpejska - apartment: Mieszkanie + apartment: Mieszkanie na wynajem artwork: Dzieło sztuki attraction: Atrakcja turystyczna bed_and_breakfast: Bed and Breakfast - cabin: Kabina + cabin: Domek letniskowy + camp_pitch: Miejsce na kempingu camp_site: Kemping - caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową + caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową chalet: Schronisko gallery: Galeria guest_house: Pensjonat @@ -966,12 +1288,13 @@ pl: motel: Motel museum: Muzeum picnic_site: Miejsce na piknik - theme_park: Park tematyczny + theme_park: Park rozrywki viewpoint: Punkt widokowy + wilderness_hut: Chata na odludziu zoo: Zoo tunnel: building_passage: Przejazd przez budynek - culvert: Rura kanalizacyjna + culvert: Przepust "yes": Tunel waterway: artificial: Sztuczne zbiorniki wodne @@ -979,11 +1302,11 @@ pl: canal: Kanał dam: Tama derelict_canal: Opuszczony kanał - ditch: Rów + ditch: Rów przydrożny dock: Basen portowy - drain: Rów odpływowy - lock: Zastawka - lock_gate: Śluza + drain: Rów odwadniający + lock: Śluza + lock_gate: Wrota śluzy mooring: Kotwicowisko rapids: Katarakty river: Rzeka @@ -991,12 +1314,12 @@ pl: wadi: Starorzecze waterfall: Wodospad weir: Jaz - "yes": Szlak wodny + "yes": Ciek admin_levels: level2: Granica kraju - level4: 'Granica:' + level4: Granica level5: Granica regionu - level6: 'Granica powiatu:' + level6: Granica powiatu level8: Granica miejscowości level9: Granica dzielnicy level10: Granica przedmieścia @@ -1010,8 +1333,112 @@ pl: towns: Miasta places: Miejsca results: - no_results: Nie odnaleziono wyników + no_results: Nic nie znaleziono more_results: Więcej wyników + issues: + index: + title: Sprawy + select_status: Wybierz status + select_type: Wybierz kategorię + select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez + reported_user: Zgłoszony użytkownik + not_updated: Niezaktualizowane + search: Wyszukaj + search_guidance: Przeszukaj sprawy + user_not_found: Użytkownik nie istnieje + issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy + status: Stan + reports: Zgłoszenia + last_updated: Ostatnia aktualizacja + last_updated_time_html: %{time} + last_updated_time_user_html: %{time} przez %{user} + link_to_reports: Zobacz zgłoszenia + reports_count: + one: 1 zgłoszenie + few: '%{count} zgłoszenia' + other: '%{count} zgłoszeń' + reported_item: Zgłoszony element + states: + ignored: zignorowane + open: otwarte + resolved: rozwiązane + update: + new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane + successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane + provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły + show: + title: '%{status} sprawa #%{issue_id}' + reports: + zero: Brak zgłoszeń + one: 1 zgłoszenie + few: '%{count} zgłoszenia' + other: '%{count} zgłoszeń' + report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime} + last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime} + last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname} + resolve: Rozwiąż + ignore: Zignoruj + reopen: Otwórz ponownie + reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie + read_reports: Czytaj raporty + new_reports: Nowe zgłoszenia + other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi + no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika. + comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie + resolve: + resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana” + ignore: + ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana” + reopen: + reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta” + comments: + comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at} + reassign_param: Przydzielić sprawę? + reports: + reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}' + note: 'Uwaga #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony + reports: + new: + title_html: Zgłoś użytkownika %{link} + missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia + disclaimer: + intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:' + not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia + unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą + twojej społeczności + resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem, + którego on dotyczy + categories: + diary_entry: + spam_label: Wpis dziennika zawiera spam + offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy + threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę + other_label: Inne + diary_comment: + spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam + offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy + threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę + other_label: Inne + user: + spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam + offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy + threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę + vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem + other_label: Inny + note: + spam_label: Uwaga jest spamem + personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste + abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa + other_label: Inne + create: + successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane + provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły layouts: project_name: title: OpenStreetMap @@ -1019,7 +1446,7 @@ pl: logo: alt_text: Logo OpenStreetMap home: Przejdź do położenia domu - logout: Wyloguj + logout: Wyloguj się log_in: Zaloguj się log_in_tooltip: Zaloguj się sign_up: Zarejestruj się @@ -1028,6 +1455,7 @@ pl: edit: Edycja history: Zmiany export: Eksport + issues: Sprawy data: Dane export_data: Eksportuj dane gps_traces: Ślady GPS @@ -1040,21 +1468,21 @@ pl: intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją. intro_2_create_account: Utwórz konto - partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także %{partners}. + hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}. partners_ucl: University College London - partners_ic: Imperial College London partners_bytemark: Hosting Bytemark partners_partners: partnerzy + tou: Warunki użytkowania osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. - osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas + osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego. help: Pomoc about: Informacje copyright: Prawa autorskie community: Społeczność - community_blogs: Blogi wspólnoty + community_blogs: Blogi społeczności community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap foundation: Fundacja foundation_title: Fundacja OpenStreetMap @@ -1063,267 +1491,24 @@ pl: text: Przekaż darowiznę learn_more: Dowiedz się więcej more: Więcej - license_page: - foreign: - title: Informacje o tłumaczeniu - text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, - preferowana jest strona w języku angielskim. - english_link: oryginalna angielska wersja - native: - title: O stronie - text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz - wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich - i %{mapping_link}. - native_link: wersji po polsku - mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy - legal_babble: - title_html: Prawa autorskie i licencja - intro_1_html: |- - OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF). - intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym - i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów - jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik - swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. - Pełen tekst licencji - dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki. - intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane - na warunkach licencji Uznanie - autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC BY-SA 2.0). - credit_title_html: Jak podać źródło - credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”. - credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji - Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić - przez podlinkowanie tej - strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, - możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe - jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników - na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, - jeśli odpowiednie, creativecommons.org. - credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny - pojawić się w rogu mapy. - attribution_example: - alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej - title: Przykład uznania autorstwa - more_title_html: Dowiedz się więcej - more_1_html: |- - Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na stronie OSMF License. - more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić - nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z - naszą Polityką - korzystania z API, Polityką - korzystania z kafelków oraz Polityką - korzystania z Nominatima. - contributors_title_html: Współtwórcy - contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane - dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, - wśród nich:' - contributors_at_html: |- - Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY), - Land Vorarlberg oraz - Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami). - contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, - GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© - ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, - Statistics Canada'').' - contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National Land - Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod NLSFI - License.' - contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z ''Direction - Générale des Impôts''.' - contributors_nl_html: |- - Holandia: Zawiera dane © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: 'Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane - z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.' - contributors_si_html: |- - Słowenia: Zawiera dane - Urzędu Geodezji i Kartografii oraz - Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Å»ywności - (informacja publiczna Słowenii). - contributors_za_html: |- - Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące - z zarządu głównego: - National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone. - contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane ''Ordnance - Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.' - contributors_footer_1_html: |- - Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane, - aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie - Contributors (en). - contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, - że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek - gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. - infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich - infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie - dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak - np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia - właściciela praw autorskich. - infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został - niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury - usuwania danych lub wypełnij - formularz on-line. - trademarks_title_html: Znaki towarowe - trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi - znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich - używania, prześlij swoje pytania do grupy - roboczej ds. licencji. - welcome_page: - title: Witamy! - introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz - już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi - rzeczami, o których musisz wiedzieć. - whats_on_the_map: - title: Co jest na mapie - on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe - jak i aktualne - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących - miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują - off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych - ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z - innych map (zarówno map papierowych, jak i online). - basic_terms: - title: Podstawowe Zasady Mapowania - paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się - przydadzą. - editor_html: Edytor to program lub strona, która pozwala na - edycję mapy. - node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo. - way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro - lub budynek. - tag_html: Znacznik to część danych opisująca linię lub węzeł, - np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi. - rules: - title: Zasady! - paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, - że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. - Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj - i dostosuj się do zaleceń dotyczących importów - oraz zautomatyzowanych - edycji. - questions: - title: Czy masz jakieś pytania? - paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, - pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz na - dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. Tutaj - uzyskasz pomoc. - start_mapping: Rozpocznij mapowanie - add_a_note: - title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! - paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na - rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. - paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę - i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik, - który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.' - fixthemap: - title: Zgłoś problem / Popraw mapę - how_to_help: - title: Jak pomóc - join_the_community: - title: Dołącz do społeczności - explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę - lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest - dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy - własnoręcznie. - add_a_note: - instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: - lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się - wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij - Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.' - other_concerns: - title: Inne kwestie - explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość - proszę zapoznać się ze\nstroną o prawach autorskich - po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \ngrupą - roboczą OSMF." - help_page: - title: Uzyskiwanie pomocy - introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, - pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie - tematów związanych z mapowaniem. - welcome: - url: /welcome - title: Witamy w OSM - description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide - title: Podręcznik dla początkujących - description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: Strona Pomocy OpenStreetMap - description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi - OSM. - mailing_lists: - title: Listy mailignowe - description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od - wybranego tematu lub lokalizacji. - forums: - title: Forum - description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego. - irc: - title: IRC - description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy. - switch2osm: - title: switch2osm - description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i - inne usługi. - wiki: - url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page - title: Wiki OpenStreetMap - description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM. - about_page: - next: Dalej - copyright_html: ©Członkowie
OpenStreetMap - used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji - oraz urządzeń' - lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, - ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. - local_knowledge_title: Wiedza lokalna - local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają - zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować - czy dane w OSM są dokładne i aktualne. - community_driven_title: Zarządzany przez społeczność - community_driven_html: |- - Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi. - Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź - Blog OpenStreetMap, - blogi użytkowników, - blogi społeczności oraz - stronę OSM Polska. - open_data_title: Otwarte dane - open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich jak tylko - chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków. - Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, - ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa - autorskie i licencja by zobaczyć szczegóły.' - legal_title: Pytania prawne - legal_html: |- - Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez - Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
Proszę, skontaktuj się z OSMF, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów. -
- OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF. - partners_title: Partnerzy notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika' hi: Witaj %{to_user}, - header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap + header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod - %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl} + %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl} message_notification: subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}' hi: Witaj %{to_user}, - header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:' - footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć - na nią na %{replyurl} - friend_notification: + header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:' + footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość + do autora na %{replyurl} + friendship_notification: hi: Witaj %{to_user}, - subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego' - had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.' + subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego' + had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.' see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}. befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}. gpx_notification: @@ -1341,64 +1526,67 @@ pl: import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures success: subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX' - loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} - punktów łącznie. + loaded_successfully: + one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie. + few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. + many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. + other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap' greeting: Cześć! created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}. confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:' - welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym + welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym, jak zacząć. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail' email_confirm_plain: greeting: Cześć, - hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} + hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}. - click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę. + click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę. email_confirm_html: greeting: Cześć, - hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} + hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła' lost_password_plain: greeting: Cześć, - hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta + hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło. lost_password_html: greeting: Witaj, - hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta + hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. - click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło. + click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło. note_comment_notification: anonymous: Anonimowy użytkownik greeting: Witaj, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię uwagę' - your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie + your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}. closed: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę' - your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę' + your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje się ona w położeniu: %{place}.' reopened: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą - Cię uwagę' - your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w + cię uwagę' + your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}' commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}. @@ -1411,16 +1599,16 @@ pl: zmian' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian' your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów - zmian, utworzonego %{time}' - commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który - śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}' + zmian, utworzony %{time}' + commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika + %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}' partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: bez komentarza details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem: %{url}.' unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź - %{url} i kliknij "Nie obserwuj". - message: + %{url} i kliknij „Nie obserwuj”. + messages: inbox: title: Wiadomości odebrane my_inbox: skrzynka odbiorcza @@ -1439,30 +1627,31 @@ pl: from: Od subject: Temat date: Data - no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy + no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z + %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy message_summary: unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną read_button: Oznacz jako przeczytaną reply_button: Odpowiedz - delete_button: Usuń + destroy_button: Usuń new: title: Wysyłanie wiadomości - send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name} + send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name} subject: Temat body: Treść - send_button: Wyślij back_to_inbox: Wróć do skrzynki + create: message_sent: Wysłano wiadomość - limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę - przed powtórzeniem wysłania. + limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem + następnych. no_such_message: title: Nie ma takiej wiadomości heading: Nie ma takiej wiadomości - body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze. + body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze. outbox: title: Wysłane - my_inbox: Wiadomości %{inbox_link} + my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link} inbox: odebrane outbox: wysłane messages: @@ -1472,34 +1661,188 @@ pl: to: Do subject: Temat date: Nadano - no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz + no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy + people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy reply: - wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz - odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy - użytkownik, aby na nią odpowiedzieć. - read: + wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, + nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, + aby na nią odpowiedzieć. + show: title: Czytanie wiadomości from: Od subject: Temat date: Nadano reply_button: Odpowiedz unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną - delete_button: Usuń + destroy_button: Usuń back: Cofnij to: Do - wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, - nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować - się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać. + wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, + nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako + właściwy użytkownik, aby ją przeczytać. sent_message_summary: - delete_button: Usuń + destroy_button: Usuń mark: as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana - delete: - deleted: Wiadomość usunięta + destroy: + destroyed: Wiadomość usunięta site: + about: + next: Dalej + copyright_html: ©Autorzy
OpenStreetMap + used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, + aplikacji oraz urządzeń' + lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, + ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. + local_knowledge_title: Wiedza lokalna + local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają + zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować, + czy dane w OSM są dokładne i aktualne. + community_driven_title: Zarządzany przez społeczność + community_driven_html: |- + Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi. + Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź + Blog OpenStreetMap, + blogi użytkowników, + blogi społeczności oraz + stronę OSM Polska. + open_data_title: Otwarte dane + open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich, jak + tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i + jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz + je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na + stronie Prawa autorskie i licencja.' + legal_title: Pytania prawne + legal_1_html: |- + Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez Warunki użytkowania, + Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności. + legal_2_html: |- + Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, skontaktuj się z OSMF. +
+ OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF. + partners_title: Partnerzy + copyright: + foreign: + title: Informacje o tłumaczeniu + html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link} + preferowana jest strona w języku angielskim. + english_link: oryginalną angielską wersją + native: + title: O stronie + html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz + wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich + i %{mapping_link}. + native_link: wersji po polsku + mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy + legal_babble: + title_html: Prawa autorskie i licencja + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF). + intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym + i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów + jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, + wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. + Pełny tekst licencji + dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki. + intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji + Uznanie + autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC BY-SA 2.0). + credit_title_html: Jak podać źródło + credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „© autorzy OpenStreetMap”. + credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji + Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić + przez podlinkowanie tej + strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych + możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe + jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników + na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org + i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org. + credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org + są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na + licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej + atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.' + credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić + się w rogu mapy. + attribution_example: + alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej + title: Przykład uznania autorstwa + more_title_html: Dowiedz się więcej + more_1_html: |- + Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na stronie OSMF License. + more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie + zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj + się z naszą Polityką + korzystania z API, Polityką + korzystania z kafelków oraz Polityką + korzystania z Nominatima. + contributors_title_html: Współtwórcy + contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane + dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych + źródeł, wśród nich:' + contributors_at_html: |- + Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY), + Land Vorarlberg oraz + Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami). + contributors_au_html: 'Australia: Zawiera dane oparte na + PSMA + Australia Limited, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie + licencji CC BY 4.0.' + contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, + GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© + Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics + Canada).' + contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National + Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, + na podstawie NLSFI + License.' + contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z Direction + Générale des Impôts.' + contributors_nl_html: |- + Holandia: Zawiera dane © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: |- + Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z LINZ Data Service i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji + CC BY 4.0. + contributors_si_html: |- + Słowenia: Zawiera dane + Urzędu Geodezji i Kartografii oraz + Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Å»ywności + (informacja publiczna Słowenii). + contributors_es_html: |- + Hiszpania: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (IGN) i + Krajowego Systemu Kartograficznego (SCNE) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji CC BY 4.0. + contributors_za_html: |- + RPA: Zawiera dane pochodzące + z zarządu głównego: + National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone. + contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane Ordnance + Survey. © Crown copyright and database right 2010-12.' + contributors_footer_1_html: |- + Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane, + aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie + Contributors (en). + contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, + że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek + gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. + infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich + infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie + dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. + Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela + praw autorskich. + infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim + został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej + procedury + usuwania danych lub wypełnij + formularz on-line. + trademarks_title_html: Znaki towarowe + trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map + są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz + pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do grupy + roboczej ds. licencji. index: js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę. @@ -1510,18 +1853,18 @@ pl: license: copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji - remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor - jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona + remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub + Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona edit: - not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne. - not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić - je na publiczne na %{user_page}. + not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne. + not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można + zmienić je na publiczne na %{user_page}. user_page_link: stronie użytkownika - anon_edits: (%{link}) + anon_edits_html: (%{link}) anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego. - flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna - jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć - odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych + flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, + niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć + odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz @@ -1533,18 +1876,129 @@ pl: id_not_configured: iD nie został skonfigurowany no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji. + export: + title: Eksportuj + area_to_export: Obszar do wyeksportowania + manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar + format_to_export: Format eksportu + osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap + map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa) + embeddable_html: Kod HTML do osadzenia + licence: Licencja + export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open + Data Commons Open Database License (ODbL). + too_large: + advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z + podanych zasobów:' + body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. + Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących + zasobów, aby pobrać większą ilość danych:' + planet: + title: Planeta OSM + description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap + overpass: + title: Overpass API + description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę + danych OpenStreetMap + geofabrik: + title: Pliki Geofabrik + description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych + miast + metro: + title: Metro Extracts + description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów + other: + title: Inne zasoby + description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki + options: Opcje + format: Format + scale: Skala + max: maks + image_size: Rozmiar obrazu + zoom: Przybliżenie + add_marker: Dodaj znacznik na mapie + latitude: 'Szer:' + longitude: 'Dł:' + output: Wynik + paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony + export_button: Wyeksportuj + fixthemap: + title: Zgłoś błąd / Popraw mapę + how_to_help: + title: Jak pomóc + join_the_community: + title: Dołącz do społeczności + explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą + ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych + jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy + własnoręcznie. + add_a_note: + instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: + lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się + wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość, + kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.' + other_concerns: + title: Inne kwestie + explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych + danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\nstroną + o prawach autorskich po więcej informacji prawnych lub skontaktować + się z \ngrupą + roboczą OSMF." + help: + title: Uzyskiwanie pomocy + introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, + pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie + tematów związanych z mapowaniem. + welcome: + url: /welcome + title: Witamy w OpenStreetMap + description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy + OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych + title: Podręcznik dla początkujących + description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: Strona Pomocy OpenStreetMap + description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi + OpenStreetMap. + mailing_lists: + title: Listy dyskusyjne + description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie + od wybranego tematu lub lokalizacji. + forums: + title: Forum + description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego. + irc: + title: IRC + description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap + i inne usługi. + welcomemat: + url: https://welcome.openstreetmap.org/ + title: Dla organizacji + description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne + informacje znajdziesz na stronie powitalnej. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page + title: Wiki OpenStreetMap + description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap. sidebar: search_results: Wyniki wyszukiwania close: Zamknij search: search: Wyszukiwanie get_directions: Wyznacz trasę - get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami + get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami from: Początek trasy to: Koniec trasy where_am_i: Gdzie teraz jestem? where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki submit_text: → + reverse_directions_text: Odwróć kierunki key: table: entry: @@ -1557,14 +2011,14 @@ pl: track: Droga polna lub leśna bridleway: Droga dla koni cycleway: Droga rowerowa - cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego - cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego - cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego + cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego + cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego + cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego footway: Droga dla pieszych - rail: Tory kolejowe + rail: Tor kolejowy subway: Metro tram: - - Lekka kolej + - Kolej miejska - tramwaj cable: - Kolej linowa @@ -1575,7 +2029,7 @@ pl: apron: - Płyta lotniska - terminal - admin: 'Granica:' + admin: Granica forest: Las wood: Drzewa golf: Pole golfowe @@ -1590,7 +2044,7 @@ pl: heathland: Wrzosowisko lake: - Jezioro - - rezerwuar + - zbiornik farm: Gospodarstwo rolne brownfield: Teren powyburzeniowy cemetery: Cmentarz @@ -1613,13 +2067,13 @@ pl: destination: Dostęp tylko do punktu docelowego construction: Drogi w budowie bicycle_shop: Sklep rowerowy - bicycle_parking: postój dla rowerów - toilets: ustępy + bicycle_parking: Parking dla rowerów + toilets: Toalety richtext_area: edit: Edytuj preview: Podgląd markdown_help: - title_html: Składnia Markdown + title_html: Składnia kramdown headings: Nagłówki heading: Nagłówek subheading: Podtytuł @@ -1631,8 +2085,57 @@ pl: text: Tekst image: Obraz alt: Tekst alternatywny - url: Adres (URL) - trace: + url: Adres URL + welcome: + title: Witamy! + introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz + już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi + rzeczami, o których musisz wiedzieć. + whats_on_the_map: + title: Co jest na mapie + on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe + jak i aktualne – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów + dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, + które cię interesują. + off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych + ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj + z innych map (zarówno map papierowych, jak i online). + basic_terms: + title: Podstawowe Zasady Mapowania + paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci + się przydadzą. + editor_html: Edytor to program lub strona, która pozwala + na edycję mapy. + node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo. + way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro + lub budynek. + tag_html: Znacznik to część danych opisująca linię lub węzeł, + np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi. + rules: + title: Zasady! + paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, + że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. + Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj + i dostosuj się do zaleceń dotyczących importów + oraz zautomatyzowanych + edycji. + questions: + title: Czy masz jakieś pytania? + paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, + pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na + dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. Tutaj + uzyskasz pomoc. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? + Wejdź na stronę powitalną. + start_mapping: Rozpocznij mapowanie + add_a_note: + title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! + paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu + na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. + paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę + i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik, + który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz + ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.' + traces: visibility: private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane @@ -1641,42 +2144,18 @@ pl: punkty ze znacznikami czasu) identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) + new: + upload_trace: Wgraj ślad GPS + visibility_help: co to znaczy? + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces + help: Pomoc + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload create: upload_trace: Wyślij ślad GPS trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno - to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością. - edit: - title: Edycja śladu %{name} - heading: Edycja śladu %{name} - filename: 'Nazwa pliku:' - download: pobierz - uploaded_at: 'Wysłano:' - points: 'Liczba punktów:' - start_coord: 'Współrzędne początkowe:' - map: mapa - edit: edytuj - owner: 'Autor:' - description: 'Opis:' - tags: 'Tagi:' - tags_help: rozdzielone przecinkami - save_button: Zapisz zmiany - visibility: 'Widoczność:' - visibility_help: co to znaczy? - visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces - trace_form: - upload_gpx: Prześlij plik GPX - description: Opis - tags: 'Tagi:' - tags_help: rozdzielone przecinkami - visibility: Widoczność - visibility_help: co to znaczy? - visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces - upload_button: Wyślij - help: Pomoc - help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload - trace_header: - upload_trace: Wyślij ślad - see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady + to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem. + upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator + został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie traces_waiting: one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' @@ -1684,9 +2163,17 @@ pl: ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' + edit: + cancel: Anuluj + title: Edycja śladu %{name} + heading: Edycja śladu %{name} + visibility_help: co to znaczy? + visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces + update: + updated: Ślad został zaktualizowany trace_optionals: tags: Tagi - view: + show: title: Przeglądanie śladu %{name} heading: Przeglądanie śladu %{name} pending: OCZEKUJE @@ -1695,24 +2182,29 @@ pl: uploaded: 'Czas dodania:' points: 'Liczba punktów:' start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:' + coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: edycja owner: 'Autor:' description: 'Opis:' tags: 'Tagi:' none: Brak - edit_track: Edytuj ten ślad - delete_track: Usuń ten ślad + edit_trace: Edytuj ten ślad + delete_trace: Usuń ten ślad trace_not_found: Nie odnaleziono śladu! visibility: 'Widoczność:' + confirm_delete: Usunąć ten ślad? trace_paging_nav: showing_page: Strona %{page} older: Starsze ślady newer: Nowsze ślady trace: pending: OCZEKUJE - count_points: '%{count} punktów' - ago: '%{time_in_words_ago} temu' + count_points: + one: 1 punkt + few: '%{count} punkty' + many: '%{count} punktów' + other: '%{count} punkta' more: więcej trace_details: Wyświetl szczegóły śladu view_map: Wyświetl mapę @@ -1725,23 +2217,27 @@ pl: by: utworzony przez użytkownika in: w map: mapa - list: + index: public_traces: Publiczne ślady GPS + my_traces: Moje ślady GPS public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user} description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS tagged_with: ' otagowane %{tags}' empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad - lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie + lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie wiki. - delete: + upload_trace: Wyślij ślad + see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady + see_my_traces: Zobacz moje ślady + destroy: scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie make_public: made_public: Ślad stał się publicznie dostępny offline_warning: - message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny + message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny offline: heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone - message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny + message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny georss: title: Ślady GPS OpenStreetMap description: @@ -1750,25 +2246,26 @@ pl: other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user} description_without_count: Plik GPX od %{user} application: + permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji require_cookies: cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce. Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem. - require_moderator: - not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność. + require_admin: + not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany. - blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, - aby dowiedzieć się więcej. + blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę + internetową, aby dowiedzieć się więcej. need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się - przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku + przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Uwierzytelnij dostęp do konta - request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}. - Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać - dowolną liczbę opcji. + request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika + %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można + wybrać dowolną liczbę opcji. allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:' allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta @@ -1779,11 +2276,11 @@ pl: allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS allow_write_notes: modyfikowanie uwag. grant_access: Przyznaj dostęp - oauthorize_success: + authorize_success: title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia - allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}. + allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}. verification: Kod weryfikacyjny to %{code}. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}. invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy. @@ -1794,10 +2291,8 @@ pl: oauth_clients: new: title: Rejestrowanie nowej aplikacji - submit: Zarejestruj edit: title: Edycja aplikacji - submit: Edytuj show: title: Szczegóły OAuth dla %{app_name} key: 'Klucz odbiorcy:' @@ -1810,13 +2305,6 @@ pl: delete: Usuń klienta confirm: Jesteś pewien? requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:' - allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika - allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika - allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych - allow_write_api: Modyfikowanie mapy - allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS - allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS. - allow_write_notes: Modyfikowanie uwag index: title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth my_tokens: Zarejestrowane programy @@ -1825,26 +2313,14 @@ pl: issued_at: Czas wydania revoke: Odwołaj! my_apps: Programy klienckie - no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}. - Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z - zapytań OAuth do tej usługi. + no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu + %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać + z zapytań OAuth do tej usługi. + oauth: OAuth registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:' register_new: Zarejestruj swoją aplikację form: - name: Nazwa - required: Wymagane - url: Główny adres URL aplikacji - callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego - support_url: Adres URL pomocy technicznej requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:' - allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika - allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika - allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie - kontaktów - allow_write_api: Modyfikowanie mapy - allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS - allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS - allow_write_notes: Modyfikowanie uwag not_found: sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}. create: @@ -1853,64 +2329,64 @@ pl: flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane destroy: flash: Usunięto rejestrację aplikacji - user: + users: login: title: Logowanie heading: Logowanie - email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:' + email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:' password: 'Hasło:' - openid: '%{logo} OpenID:' - remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających + openid_html: '%{logo} OpenID:' + remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające lost password link: Zapomniałeś hasła? login_button: Zaloguj się register now: Zarejestruj się - with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika + with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika i hasło:' - with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:' + with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:' new to osm: Nowy na OpenStreetMap? to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto. create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę. no account: Nie masz konta? - account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.
Otwórz + account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.
Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub poproś o ponowne przesłanie maila. account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną - aktywność.
Skontaktuj się z webmasterem, jeśli - chcesz przedyskutować blokadę. + działalność.
Skontaktuj się z webmasterem, + jeśli chcesz to przedyskutować. auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie. - openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID + openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID auth_providers: openid: - title: Zaloguj za pomocą OpenID - alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID + title: Zaloguj się za pomocą OpenID + alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID google: - title: Loguje za pomocą Google - alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID + title: Zaloguj się za pomocą Google + alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID facebook: - title: Loguje za pomocą Facebook - alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook + title: Zaloguj się za pomocą Facebooka + alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook windowslive: - title: Loguje za pomocą Windows Live - alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live + title: Zaloguj się za pomocą Windows Live + alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live github: - title: Loguje za pomocą GitHub - alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub + title: Zaloguj się za pomocą GitHub + alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub wikipedia: - title: Loguje za pomocą Wikipedia - alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia + title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii + alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia yahoo: - title: Loguje za pomocą Yahoo - alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo + title: Zaloguj się za pomocą Yahoo + alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID wordpress: - title: Loguje za pomocą Wordpress - alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress + title: Zaloguj się za pomocą Wordpress + alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress aol: - title: Loguje za pomocą AOL - alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL + title: Zaloguj się za pomocą AOL + alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID logout: - title: Wyloguj - heading: Wyloguj z OpenStreetMap - logout_button: Wyloguj + title: Wyloguj się + heading: Wyloguj się z OpenStreetMap + logout_button: Wyloguj się lost_password: title: zgubione hasło heading: Zapomniałeś hasła? @@ -1931,9 +2407,9 @@ pl: flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL new: title: Zarejestruj się - no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie. - contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z webmasterem, - aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to + no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie. + contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z webmasterem, + aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe. about: header: Darmowa i edytowalna @@ -1944,9 +2420,9 @@ pl: uczestnictwa. email address: 'Adres e-mail:' confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:' - not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz + not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą politykę prywatności + prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności, aby uzyskać więcej informacji. display name: 'Przyjazna nazwa:' display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później @@ -1954,7 +2430,7 @@ pl: external auth: 'Logowanie przez:' password: Hasło confirm password: 'Potwierdzenie hasła:' - use external auth: 'Zaloguj przez:' + use external auth: 'Zaloguj się przez:' auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować. continue: Zarejestruj się @@ -1962,21 +2438,29 @@ pl: terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć na tej stronie. - terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined + terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: - title: Warunki uczestnictwa - heading: Warunki uczestnictwa - read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". - Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy. + title: Warunki + heading: Warunki + heading_ct: Warunki uczestnictwa + read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania, + zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj. + contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych + i przyszłych wkładów. + read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora + tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej + i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i + zaakceptuj tekst. + read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? - consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no - guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w + consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no + guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia' - agree: Akceptuję - declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined + continue: Dalej + declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Nie akceptuję you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować. @@ -1990,8 +2474,8 @@ pl: heading: Użytkownik %{user} nie istnieje body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika. - deleted: usunięty - view: + deleted: '? (konto jest usunięte)' + show: my diary: Dziennik new diary entry: nowy wpis w dzienniku my edits: Zmiany @@ -2012,11 +2496,9 @@ pl: remove as friend: usuń ze znajomych add as friend: dodaj do znajomych mapper since: 'Mapuje od:' - ago: (%{time_in_words_ago} temu) ct status: 'Warunki uczestnictwa:' ct undecided: niezdecydowane ct declined: odrzucone - ct accepted: przyjęte %{ago} temu latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:' email address: Adres e‐mail created from: 'Stworzony z:' @@ -2024,13 +2506,13 @@ pl: spam score: 'Punktacja spamu:' description: Opis user location: Położenie użytkownika - if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć - użytkowników blisko ciebie. + if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby + zobaczyć użytkowników blisko ciebie. settings_link_text: stronie ustawień - my friends: Moi przyjaciele + my friends: Moi znajomi no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych. - km away: '%{count}km stąd' - m away: '%{count}m stąd' + km away: '%{count} km stąd' + m away: '%{count} m stąd' nearby users: Najbliżsi użytkownicy no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy. @@ -2043,8 +2525,8 @@ pl: revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora - block_history: Aktywne Blokady - moderator_history: Nałożone Blokady + block_history: aktywne blokady + moderator_history: nałożone blokady comments: komentarze create_block: Zablokuj tego użytkownika activate_user: Aktywuj tego użytkownika @@ -2058,9 +2540,10 @@ pl: friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach + report: zgłoś tego użytkownika popup: your location: Twoje położenie - nearby mapper: Mapowicz z okolicy + nearby mapper: Mapujący z okolicy friend: Znajomy account: title: Zmiana ustawień konta @@ -2070,49 +2553,49 @@ pl: email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie) external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:' openid: - link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID link text: co to jest? public editing: heading: 'Edycje publiczne:' - enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych. - enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits + enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: co to jest? disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe. disabled link text: dlaczego nie mogę mapować? public editing note: heading: Publiczna edycja - text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie + html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i - umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij + umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz się dlaczego). contributor terms: heading: 'Warunki uczestnictwa:' - agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa. - not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa. - review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa + agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa. + not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa. + review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować. agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej. - link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no + link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms link text: co to jest? profile description: 'Opis profilu:' preferred languages: 'Preferowane języki:' preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:' image: 'Obraz:' gravatar: - gravatar: Użycie Gravatara - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar + gravatar: Użyj Gravatara + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: co to jest? - disabled: Wyłączono „Gravatara”. - enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”. + disabled: Wyłączono Gravatara. + enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara. new image: Dodanie obrazu - keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację - delete image: Usunięcie aktualnego obrazu - replace image: Zmień obecną grafikę + keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz + delete image: Usuń aktualny obraz + replace image: Zmień aktualny obraz image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100) home location: 'Położenie domu:' @@ -2123,17 +2606,17 @@ pl: save changes button: Zapisz zmiany make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne. return to profile: Wróć do profilu - flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź + flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy. flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika. confirm: heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail! introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem. - introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij + introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij mapować. press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto. button: Potwierdzam - success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś! + success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś! already active: To konto zostało potwierdzone. unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem klikając @@ -2149,36 +2632,22 @@ pl: press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy adres e-mail. button: Potwierdzam - success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego - failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony. + success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony! + failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony. unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. set_home: flash success: Zapisano nowe położenie domu go_public: - flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a + flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony do edycji. - make_friend: - heading: Dodać %{user} do grona znajomych? - button: Dodaj do listy przyjaciół - success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!' - failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych. - already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.' - remove_friend: - heading: Usunąć %{user} z grona znajomych? - button: Usuń z przyjaciół - success: Usunięto %{name} z grona znajomych. - not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.' - filter: - not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego - działania. - list: + index: title: Użytkownicy heading: Użytkownicy showing: one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items}) other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items}) - summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}' - summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}' + summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}' confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników @@ -2186,9 +2655,9 @@ pl: title: Konto zawieszone heading: Konto zawieszone webmaster: webmaster - body: |- + body_html: |-

- Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania. + Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.

Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora. @@ -2196,7 +2665,7 @@ pl:

auth_failure: connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane - invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia + invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu invalid_scope: Nieprawidłowy zakres @@ -2208,166 +2677,158 @@ pl: i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika. user_role: filter: - not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, - a ty nie jesteś administratorem. - not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą. + not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą. already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego + użytkownika. grant: - title: Potwierdź przyznawanie roli - heading: Potwierdź przyznawanie roli - are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? + title: Potwierdź przyznanie roli + heading: Potwierdź przyznanie roli + are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}? confirm: Potwierdź - fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy - użytkownik i rola są ważne. + fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy + użytkownik i rola są poprawne. revoke: - title: Potwierdź cofanie roli - heading: Potwierdź cofanie roli - are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'? + title: Potwierdź odwołanie roli + heading: Potwierdź odwołanie roli + are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}? confirm: Potwierdź - fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy - użytkownik i rola są ważne. - user_block: + fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik + i rola są poprawne. + user_blocks: model: - non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady. - non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady. + non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę. + non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę. not_found: sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. back: Wróć do spisu new: title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} - heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name} - reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj - jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość - będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy - mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać - ogólnie rozumianych pojęć. - period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem + heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name} + reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i + rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze + to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy + użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj + się używać ogólnie rozumianych pojęć. + period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. - submit: Utwórz blokadę tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie. - tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na - te komunikaty. - needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona + tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty. + needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta back: Wyświetl wszystkie blokady edit: - title: Edycja blokady dla użytkownika %{name} - heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name} - reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości - i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących - sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że - nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; - staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. - period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem + title: Edycja blokady użytkownika %{name} + heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name} + reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny + i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej + podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy + mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie + rozumianych pojęć. + period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. - submit: Uaktualnij blokadę show: Zobacz tę blokadę back: Wyświetl wszystkie blokady - needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu? + needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta? filter: block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować. block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. create: - try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem - przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź. - try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie - odpowiedzi przed nałożeniem blokady. - flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}. + try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem + blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź. + try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie + odpowiedzi zanim nałożysz blokadę. + flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}. update: - only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować. - success: Blokada zaktualizowana. + only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować. + success: Blokada została zaktualizowana. index: title: Blokady użytkownika heading: Lista blokad użytkowników empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. revoke: title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} - heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika - %{block_by} + heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by} time_future: Blokada zakończy się za %{time}. - past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać. + past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać. confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? - revoke: Odwołaj + revoke: Odwołaj! flash: Blokada została odwołana. - period: - one: 1 godzina - other: '%{count} godzin' - partial: - show: Pokaż - edit: Edytuj - revoke: Odwołaj - confirm: Na pewno? - display_name: Zablokowany użytkownik - creator_name: Twórca - reason: Powód blokady - status: Status - revoker_name: Odwołana przez - not_revoked: (nieodwołana) - showing_page: Strona %{page} - next: Następna » - previous: « Poprzednia helper: time_future: Blokada wygasa za %{time}. - until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika. - time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika. - time_past: Zakończono %{time} temu. + until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika. + time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika. + time_past: Zakończono %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 godzina + few: '%{count} godziny' + many: '%{count} godzin' + other: '%{count} godziny' + days: + one: 1 dzień + other: '%{count} dni' + weeks: + one: 1 tydzień + few: '%{count} tygodnie' + many: '%{count} tygodni' + other: '%{count} tygodnia' + months: + one: 1 miesiąc + few: '%{count} miesiące' + many: '%{count} miesięcy' + other: '%{count} miesiąca' + years: + one: 1 rok + few: '%{count} lata' + many: '%{count} lat' + other: '%{count} roku' blocks_on: title: Blokady na użytkownika %{name} - heading: Lista blokad na użytkownika %{name} + heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name} empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.' blocks_by: - title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name} - heading: Lista blokad dla użytkownika %{name} - empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady. + title: Blokady nałożone przez %{name} + heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name} + empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.' show: title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' - heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' - time_future: Blokada wygasa za %{time} - time_past: Zakończona %{time} temu - created: Utworzony - ago: '%{time} temu' + heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' + created: Utworzona status: Stan show: Wyświetl edit: Edytuj - revoke: Odwołaj + revoke: Odwołaj! confirm: Na pewno? - reason: Przyczyna blokady + reason: 'Przyczyna blokady:' back: Pokaż wszystkie blokady - revoker: Cofający uprawnienia - needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona. - note: - description: - opened_at_html: Stworzono %{when} temu - opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user} - commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu - commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} - closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu - closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user} - reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu - reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user} - rss: - title: Uwagi OpenStreetMap - description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej - okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} - opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})' - commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) - closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})' - reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})' - entry: - comment: Komentarz - full: Pełna treść uwagi - mine: + revoker: 'Cofający uprawnienia:' + needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta. + block: + not_revoked: (nieodwołana) + show: Pokaż + edit: Edytuj + revoke: Odwołaj! + blocks: + display_name: Zablokowany użytkownik + creator_name: Twórca + reason: Powód blokady + status: Status + revoker_name: Odwołana przez + showing_page: Strona %{page} + next: Następna » + previous: « Poprzednia + notes: + index: title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} heading: Uwagi użytkownika %{user} - subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} + subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} id: Identyfikator creator: Autor description: Opis created_at: Utworzono w dniu last_changed: Ostatnio zmieniono - ago_html: '%{when} temu' javascripts: close: Zamknij share: @@ -2402,12 +2863,22 @@ pl: out: Oddal locate: title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia - popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu + metersPopup: + one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu + few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu + many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu + other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu + feetPopup: + one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu + few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu + many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu + other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu base: standard: Podstawowa cycle_map: Rowerowa transport_map: Transportu publicznego hot: Humanitarna + opnvkarte: ÖPNVKarte layers: header: Warstwy mapy notes: Uwagi @@ -2417,15 +2888,22 @@ pl: title: Warstwy copyright: ©
autorzy OpenStreetMap donate_link_text: + terms: Warunki użytkowania + thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości Andy'ego + Allana + opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości MeMoMaps + hotosm: 'Styl kafelków: Humanitarian + OpenStreetMap Team. Hosting: OpenStreetMap + France' site: edit_tooltip: Edytuje mapę edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie - createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę + createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty - queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu + queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów changesets: show: comment: Komentarz @@ -2446,7 +2924,7 @@ pl: anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie. hide: Ukryj - resolve: Rozwiąż + resolve: Oznacz jako rozwiązaną reactivate: Ponownie aktywuj comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż comment: Dodaj komentarz @@ -2455,56 +2933,93 @@ pl: directions: ascend: W górę engines: + fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM) + fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM) + fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM) graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper) graphhopper_car: Samochód (GraphHopper) graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Rower (MapQuest) - mapquest_car: Samochód (MapQuest) - mapquest_foot: Pieszo (MapQuest) - osrm_car: Samochód (OSRM) descend: W dół directions: Opis trasy distance: Odległość errors: no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami. - no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca. + no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”. instructions: continue_without_exit: Kontynuuj na %{name} slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name} - offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}. - onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}. + offramp_right: Zjedź prawym zjazdem + offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej + offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do + %{name}, w kierunku %{directions} + offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name} + offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name} + onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd + onramp_right: Skręć w prawo na zjazd endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku %{name}. - merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}. - fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}. + merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name} + fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name} sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name} uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name} sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name} turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name} - offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}. - onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}. - endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}. - merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}. - fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}. + offramp_left: Zjedź lewym zjazdem + offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej + offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do + %{name}, w kierunku %{directions} + offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name} + offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name} + onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik + onramp_left: Skręć w lewo na łącznik + endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name} + merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name} + fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name} slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name} via_point_without_exit: (przez punkt) follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name} roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name} - leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name} - stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name} + leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name} + stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name} start_without_exit: Zacznij na końcu %{name} destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name} end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name} roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name} - turn_left_with_exit: Na rondzie skręć w lewo w %{name} - slight_left_with_exit: Na rondzie skręć lekko w lewo w %{name} - turn_right_with_exit: Na rondzie skręć w prawo w %{name} - slight_right_with_exit: Na rondzie skręć lekko w prawo w %{name} - continue_with_exit: Na rondzie jedź na wprost w %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name} + exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name} unnamed: bez nazwy courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link} + exit_counts: + first: Pierwszy + second: Drugi + third: Trzeci + fourth: Czwarty + fifth: Piąty + sixth: Szósty + seventh: Siódmy + eighth: Ósmy + ninth: Dziewiąty + tenth: Dziesiąty time: Czas query: node: Węzeł @@ -2518,13 +3033,12 @@ pl: directions_to: Nawiguj tutaj add_note: Dodaj uwagę tutaj show_address: Pokaż adres - query_features: Wyświetl dane obiektu + query_features: Wyświetl dane obiektów centre_map: Wycentruj mapę tutaj - redaction: + redactions: edit: description: Opis heading: Edytuj poprawkę - submit: Zapisz poprawkę title: Edytuj poprawkę index: empty: Brak poprawek do pokazania. @@ -2533,7 +3047,6 @@ pl: new: description: Opis heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki - submit: Utwórz poprawkę title: Tworzenie nowej poprawki show: description: 'Opis:' @@ -2541,7 +3054,7 @@ pl: title: Wyświetlenie poprawki user: 'Autor:' edit: Edytuj tę poprawkę - destroy: Usuń tą poprawkę + destroy: Usuń tę poprawkę confirm: Na pewno? create: flash: Utworzono poprawkę. @@ -2552,4 +3065,9 @@ pl: Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem. flash: Poprawka usunięta. error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki. + validations: + leading_whitespace: ma spację na początku + trailing_whitespace: ma spację na końcu + invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki + url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters}) ...